Manual de Delta 22-560

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El trabajo de la madera puede ser peligroso si no se siguen los procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual que con toda la maquinaria, existen ciertos peligros relacionados con el funcionamiento del producto. El uso de la máquina con respeto y precaución disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. Sin embargo, si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de seguridad normales, el operador puede sufrir lesiones personales. Los equipos de seguridad como los protectores, los palos de empuje, los dispositivos de sujeción, las tablas de plumas, las gafas, las máscaras antipolvo y la protección auditiva pueden reducir su potencial de lesiones. Pero incluso el mejor protector no compensará el mal juicio, el descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y tenga precaución en el taller. Si un procedimiento le parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que le parezca más seguro.
RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad.

Esta máquina fue diseñada solo para ciertas aplicaciones. Delta Machinery recomienda encarecidamente que esta máquina no se modifique ni se utilice para ninguna otra aplicación que no sea para la que fue diseñada. Si tiene alguna pregunta relacionada con una aplicación en particular, NO utilice la máquina hasta que se haya puesto en contacto con Delta para determinar si se puede o se debe realizar en el producto.

Director de Servicio Técnico
Delta Machinery
4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305
(EN CANADÁ: 505 SOUTHGATE DRIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)


EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES PERSONALES

  1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Conozca la aplicación y las limitaciones de la herramienta, así como los peligros específicos que le son propios.
  2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento.
  3. UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. Use gafas de seguridad. Las gafas cotidianas solo tienen lentes resistentes a los impactos; no son gafas de seguridad. También utilice una máscara facial o antipolvo si la operación de corte es polvorienta. Estas gafas de seguridad deben cumplir con los requisitos de ANSI Z87.1. Nota: Las gafas aprobadas tienen Z87 impreso o estampado en ellas.
  4. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES INGLESAS. Acostúmbrese a comprobar que las llaves y las llaves de ajuste se han retirado de la herramienta antes de encenderla "on" (encendida).
  5. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos desordenados invitan a los accidentes.
  6. NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
  7. MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
  8. HAGA QUE EL TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS: con candados, interruptores principales o retirando las llaves de arranque.
  9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo mejor y será más segura al ritmo para el que fue diseñada.
  10. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o el accesorio para que realice un trabajo para el que no fue diseñado.
  11. USE LA ROPA ADECUADA. No use ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Use una cubierta protectora para el cabello para contener el cabello largo.
  12. ASEGURE EL TRABAJO. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar la mano y libera ambas manos para operar la herramienta.
  13. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base y un equilibrio adecuados en todo momento.
  14. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN ÓPTIMAS CONDICIONES. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
  15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar el mantenimiento y al cambiar accesorios como cuchillas, brocas, cortadores, etc.
  16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta puede causar peligros o riesgo de lesiones a las personas.
  17. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTA EN MARCHA INVOLUNTARIA. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (APAGADO) antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un fallo de alimentación, mueva el interruptor a la posición "OFF" (APAGADO).
  18. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte.
  19. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra pieza que esté dañada para asegurarse de que funcionará correctamente y realizará su función prevista: compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada correctamente.
  20. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Alimente el trabajo en una cuchilla o cortador contra la dirección de rotación de la cuchilla o cortador solamente.
  21. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN ATENCIÓN. APAGUE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo.
  22. MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de falta de atención al operar herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
  23. ASEGÚRESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTÉ DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN mientras se monta, conecta o vuelve a conectar el motor.
  24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de madera puede ser perjudicial para su salud. Siempre opere la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione una eliminación adecuada del polvo. Utilice sistemas de recolección de polvo de madera siempre que sea posible.

  25. ALGO DE POLVO CREADO POR LIJADO, SERRADO, ESMERILADO, PERFORACIÓN Y OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS contiene productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
    • plomo de pinturas a base de plomo,
    • sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
    • arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

      Su riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo que están especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consulte con frecuencia y utilícelas para instruir a otros.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA CEPILLADORAS

  1. NO opere su herramienta hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
  2. SI NO ESTÁ completamente familiarizado con el funcionamiento de las cepilladoras, obtenga el consejo de su supervisor, instructor u otra persona cualificada.
  3. ASEGÚRESE de que se sigan los códigos de cableado y las instrucciones de conexión eléctrica recomendadas, y de que la máquina esté correctamente conectada a tierra.
  4. REALICE todos los ajustes con la alimentación apagada.
  5. DESCONECTE la máquina de la fuente de alimentación al realizar reparaciones.
  6. NUNCA encienda la cepilladora "ON" (ENCENDIDA) antes de despejar la mesa de todos los objetos (herramientas, restos de madera, etc.).
  7. MANTENGA los cuchillos afilados y libres de óxido y brea.
  8. NUNCA realice ninguna operación de cepillado con el protector retirado.
  9. MANTENGA los dedos y las manos alejados del área de corte.
  10. NUNCA meta la mano debajo del cabezal de corte mientras la máquina está en marcha.
  11. MANTENGA los dedos y las manos alejados de la abertura de escape de virutas. El cabezal de corte gira a velocidades extremadamente altas.
  12. NUNCA introduzca el trabajo en el extremo de salida de la máquina.
  13. SUJETE ADECUADAMENTE la pieza de trabajo en todo momento.
  14. CUANDO cepille piezas de trabajo extra largas, ASEGÚRESE de que el material esté apoyado en el extremo de entrada y salida a la altura de la mesa.
  15. NUNCA arranque la máquina con la pieza de trabajo en contacto con el cabezal de corte.
  16. ASEGÚRESE de que la pieza de trabajo esté libre de clavos y otros objetos extraños que puedan causar lesiones o dañar las cuchillas.
  17. ASEGÚRESE de que las cuchillas estén correctamente aseguradas en el cabezal de corte, como se explica en el manual de instrucciones, antes de encender la alimentación.
  18. SIEMPRE permita que el cabezal de corte alcance la velocidad máxima antes de usarlo.
  19. SI DURANTE EL FUNCIONAMIENTO existe alguna tendencia a que la herramienta se vuelque, se deslice o camine sobre la superficie de apoyo, ASEGÚRESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTÉ SUJETA A LA SUPERFICIE DE APOYO.
  20. NO realice operaciones de cepillado en material más corto de 10 pulgadas, más estrecho de 3/4 pulgadas, más ancho de 12-1/2 pulgadas o más delgado de 3/16 pulgadas.
  21. ANTES DE SALIR DE la máquina, asegúrese de que el área de trabajo esté limpia.
  22. SI falta alguna pieza de su cepilladora, está dañada o falla de alguna manera, o si algún componente eléctrico no funciona correctamente, apague el interruptor y retire el enchufe del tomacorriente. Reemplace las piezas faltantes, dañadas o defectuosas antes de reanudar el funcionamiento.

  23. Cuando la herramienta no esté en uso, el interruptor debe estar bloqueado en la posición "OFF" (APAGADO) para evitar el uso no autorizado.
  24. INFORMACIÓN ADICIONAL sobre el funcionamiento seguro y adecuado de este producto está disponible en el Consejo Nacional de Seguridad, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 en el Manual de Prevención de Accidentes para Operaciones Industriales y también en las Hojas de Datos de Seguridad proporcionadas por el NSC. Consulte también los Requisitos de Seguridad ANSI 01.1 del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares para Maquinaria de Carpintería y las Regulaciones OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos.

AVISO: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON REPRESENTATIVAS SOLAMENTE Y PUEDEN NO REPRESENTAR EL COLOR, EL ETIQUETADO O LOS ACCESORIOS REALES.

PRÓLOGO

La Delta Model 22-560 es una cepilladora portátil de 12½" (317 mm). Tiene la siguiente capacidad de corte; 12½" (317 mm) de ancho, 6" (152 mm) de grosor y 3/32" (3 mm) de profundidad máxima de corte. Las características incluyen; máquina básica con un potente motor de 15 amperios y 120 voltios, conducto de polvo, cabezal de corte de dos cuchillas con cuchillas reversibles de doble filo, herramienta de instalación de cuchillas y llave.

DESEMBALAJE Y LIMPIEZA

Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del contenedor de envío. Despegue la película protectora de la superficie de la mesa. Las figuras 1 y 2 ilustran la cepilladora y todos los elementos sueltos suministrados con su máquina. Consulte la sección de este manual titulada "REEMPLAZO DE CUCHILLAS" y retire el protector del cabezal de corte. Retire el revestimiento protector del cabezal de corte. Este revestimiento se puede quitar con un paño suave humedecido con queroseno (no use acetona, gasolina o diluyente de laca para este propósito.)


SE DEBE TENER CUIDADO AL LIMPIAR EL CABEZAL DE CORTE, YA QUE LAS CUCHILLAS ESTÁN EN EL CABEZAL DE CORTE Y ESTAS CUCHILLAS ESTÁN MUY AFILADAS. Después de limpiar el cabezal de corte, vuelva a colocar el protector del cabezal de corte.

DESEMBALAJE Y LIMPIEZA Fig. 1

DESEMBALAJE Y LIMPIEZA Fig. 2

  1. Cepilladora portátil de 12½"
  2. Manija para subir y bajar el cabezal de corte
  3. Tornillo de cabeza hueca hexagonal M5 - 20 mm
  4. Manija de bloqueo del cabezal de corte
  5. Tornillo de cabeza hueca hexagonal especial M6 - 20 mm
  6. Conjunto de llave y manija
  7. Herramienta de transferencia de cuchillos

MONTAJE

Montaje del soporte para el modelo 22-565

Montaje del soporte para el modelo 22-565

  1. Arriostramiento superior de 17-7/8" (4)
  2. Arriostramiento inferior de 22-1/4" (4)
  3. Pata (4)
  4. Pies de goma (4)
  5. Tornillo de carruaje M8 x 1,25 x 16 (32)
  6. Tuerca de brida M8 x 1,25 (36)
    * Tornillo de brida de cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 35 (4) (para sujetar la cepilladora al soporte) * no se muestra
  1. Alinee los orificios de los arriostramientos inferiores (B) de la Fig. 3 con los orificios de las patas (C), introduzca un tornillo de carruaje (E) a través de la pata y el arriostramiento inferior, y enrosque la tuerca de brida (F) en el tornillo de carruaje. Repita este proceso para los orificios restantes de los arriostramientos inferiores y las patas de la mesa. No apriete completamente los elementos de fijación en este momento.
  2. Monte los arriostramientos superiores (A) de la Fig. 3 en las patas (C) de la misma manera que en el paso 1.
  3. Inserte los pies de goma (D) de la Fig. 3 en el extremo de las patas (C) y apriete todos los elementos de fijación en este momento.

DESCENSO DE LAS MESAS EXTENSIBLES

Las extensiones de la mesa de entrada y salida (A) de la Fig. 4 se envían acopladas a la máquina y giradas a la posición "UP" (ARRIBA). Gire ambas extensiones de la mesa a la posición inferior, como se muestra. La superficie superior de las extensiones de la mesa debe estar nivelada con la mesa de la cepilladora. Para comprobar y ajustar si es necesario, consulte la sección de este manual titulada "NIVELACIÓN DE LAS EXTENSIONES DE LA MESA".

DESCENSO DE LAS MESAS EXTENSIBLES

MONTAJE DE LA PALANCA DE BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE

  1. Monte la palanca de bloqueo del cabezal de corte (A) de la Fig. 5 en el eje (B).
    MONTAJE DE LA PALANCA DE BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE Fig. 5
  2. Fije la palanca de bloqueo del cabezal de corte (A) de la Fig. 6 al eje con el tornillo especial de cabeza hueca hexagonal M6 - 20 mm (C), con la llave suministrada.
    MONTAJE DE LA PALANCA DE BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE Fig. 6

MONTAJE DE LA PALANCA DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL CABEZAL DE CORTE

  1. Monte la palanca de elevación y descenso del cabezal de corte (A) de la Fig. 7 en el eje (B), asegurándose de que el plano del eje esté encajado con el plano de la palanca.
    MONTAJE DE LA PALANCA DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL CABEZAL DE CORTE Fig. 7
  2. Fije la palanca de elevación y descenso del cabezal de corte (A) de la Fig. 8 al eje con el tornillo de cabeza hueca hexagonal M5 x 20 mm (C) con la llave suministrada.
    MONTAJE DE LA PALANCA DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL CABEZAL DE CORTE Fig. 8
  3. Gire la palanca (A) a la posición de funcionamiento como se muestra en la Fig. 9 y apriete el tornillo de fijación (D).
    MONTAJE DE LA PALANCA DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL CABEZAL DE CORTE Fig. 9

FIJACIÓN DE LA CEPILLADORA A LA SUPERFICIE DE APOYO

Si durante el funcionamiento existe alguna tendencia a que la cepilladora se vuelque, deslice o se mueva sobre la superficie de apoyo, la cepilladora debe fijarse a la superficie de apoyo utilizando los cuatro orificios de la base de la máquina, dos de los cuales se muestran en (A) de la Fig. 10. Utilice la cepilladora únicamente sobre una superficie plana y nivelada.

Si se monta en el soporte, coloque la cepilladora en el soporte y alinee los cuatro orificios de la base de la máquina, dos de los cuales se muestran en (A) de la Fig. 10, con los cuatro orificios de la parte superior del soporte. Coloque el perno de brida de cabeza hexagonal a través de los orificios de la cepilladora y el soporte, y enrosque la tuerca de brida en el perno de brida de cabeza hexagonal y apriételo firmemente. Utilice la cepilladora, fijada al soporte, únicamente sobre una superficie plana y nivelada.

FIJACIÓN DE LA CEPILLADORA A LA SUPERFICIE DE APOYO

CONEXIÓN DE LA HERRAMIENTA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para sus herramientas. Este circuito no debe ser inferior a un cable #12 y debe estar protegido con un fusible de retardo de 20 amperios. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas y receptáculos de 3 orificios que acepten el enchufe de la herramienta. Antes de conectar el motor a la línea eléctrica, asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (APAGADO) y de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la herramienta. Todas las conexiones de la línea deben hacer buen contacto. El funcionamiento con bajo voltaje dañará el motor.


NO EXPONGA LA HERRAMIENTA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Su herramienta está cableada para corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (APAGADO).

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA


ESTA HERRAMIENTA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA DURANTE EL USO PARA PROTEGER AL OPERARIO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS.

  1. Todas las herramientas conectadas con cable y con conexión a tierra:
    En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse a una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
    No modifique el enchufe suministrado: si no encaja en la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale la toma de corriente adecuada. La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin rayas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o sustituir el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
    Consulte a un electricista cualificado o al personal de servicio si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está correctamente conectada a tierra.
    Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas y receptáculos de 3 orificios que acepten el enchufe de la herramienta, como se muestra en la Fig. 11.
    INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Fig. 11
    Repare o sustituya inmediatamente el cable dañado o desgastado.
  2. Herramientas conectadas con cable y con conexión a tierra destinadas a ser utilizadas en un circuito de alimentación que tenga una tensión nominal inferior a 150 voltios:
    Esta herramienta está diseñada para ser utilizada en un circuito que tiene una toma de corriente que se parece a la que se ilustra en la Fig. 11. La herramienta tiene un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe que se ilustra en la Fig. 11. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al adaptador que se ilustra en la Fig. 12, para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 orificios como se muestra en la Fig. 12 si no se dispone de una toma de corriente correctamente conectada a tierra. El adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista cualificado pueda instalar una toma de corriente correctamente conectada a tierra. La orejeta rígida de color verde, la lengüeta y similares que se extienden desde el adaptador deben conectarse a una conexión a tierra permanente, como una caja de toma de corriente correctamente conectada a tierra. Siempre que se utilice el adaptador, debe mantenerse en su sitio con un tornillo metálico.
    INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Fig. 12
    NOTA: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un adaptador temporal.


EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÁ CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CUALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.

CABLES DE EXTENSIÓN

Utilice cables de extensión adecuados. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones y sea un cable de extensión de 3 hilos que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas y un receptáculo de 3 orificios que acepte el enchufe de la herramienta. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno lo suficientemente grueso como para transportar la corriente de la herramienta. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída de la tensión de la línea, lo que provocará una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. La Fig. 13 muestra el calibre correcto que debe utilizar en función de la longitud del cable. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más grueso será el cable.

CALIBRE MÍNIMO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA EL USO CON HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Amperaje
Nominal
Voltios Longitud total de
Cable en pies
Calibre de
Cable de extensión
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
hasta 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
hasta 25
25-50
14 AWG
12 AWG
NO SE RECOMIENDA MÁS DE 50 PIES

Fig. 13

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES

ARRANQUE Y PARADA DE LA CEPILLADORA

El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 14, está situado en la parte delantera del motor de la cepilladora. Para encender la máquina ("ON"), mueva el interruptor a la posición superior. Para apagar la máquina ("OFF"), mueva el interruptor a la posición inferior.

ARRANQUE Y PARADA DE LA CEPILLADORA

BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN "OFF"

Cuando la herramienta no esté en uso, el interruptor debe bloquearse en la posición "OFF" (apagado) para evitar un uso no autorizado. Esto se puede hacer sujetando el conmutador del interruptor (B) Fig. 15, y sacándolo del interruptor, como se muestra. Con el conmutador del interruptor retirado, el interruptor no funcionará. Sin embargo, si el conmutador del interruptor se retira mientras la máquina está en marcha, el interruptor se puede apagar ("OFF") una vez, pero no se puede volver a arrancar sin insertar el conmutador del interruptor.

BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN “OFF”

ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL CONJUNTO DEL CABEZAL

El conjunto del cabezal (A) Fig. 16, contiene el cabezal de corte, los rodillos de alimentación, el deflector de virutas y el motor. La elevación y el descenso del conjunto del cabezal controla la profundidad de corte de su cepilladora. Para elevar o descender el conjunto del cabezal, gire la manija de bloqueo del cabezal (B) en sentido antihorario para desbloquear el cabezal y gire la manija de elevación y descenso del cabezal (C) en el sentido de las agujas del reloj para elevarlo o en sentido contrario a las agujas del reloj para descenderlo. Una vuelta de la manija moverá el cabezal hacia arriba o hacia abajo 3/32". PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, SIEMPRE BLOQUEE EL CABEZAL EN SU LUGAR, GIRANDO LA MANIJA (B) EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ANTES DE CEPILLAR.

ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL CONJUNTO DEL CABEZAL

ESCALA Y PUNTAL

Una escala doble en inglés/sistema métrico (D) Fig. 17, y el puntero (E) están convenientemente situados en la parte delantera de la máquina e indica el grosor de la pieza de trabajo acabada. El ajuste del puntero se puede realizar pasando una pieza de madera a través de la máquina. Mida el grosor de la pieza de trabajo y, si es necesario un ajuste, afloje los dos tornillos (F) y ajuste el puntero en consecuencia. A continuación, apriete los dos tornillos.

ESCALA Y PUNTAL

NOTA: Una vuelta de la manija de elevación y descenso moverá el cabezal hacia arriba o hacia abajo 3/32 de pulgada.

Se puede realizar una profundidad de corte de 3/32" en maderas blandas en material de hasta 8" de ancho y en maderas duras en material de hasta 7" de ancho; consulte la tabla en la Fig. 18.

Para madera blanda de 10" y 12" de ancho, recomendamos una profundidad máxima de corte de 1/16". Para madera dura de 10" y 12" de ancho, se recomienda una profundidad máxima de corte de 3/64"; consulte la tabla en la Fig. 18.

PROFUNDIDAD DE CORTE RECOMENDADA


SE PUEDE REALIZAR UNA PROFUNDIDAD DE CORTE DE 3/32" EN MADERAS BLANDAS Y DURAS DE 10" Y 12" DE ANCHO; SIN EMBARGO, EL FUNCIONAMIENTO CONTINUO A ESTA PROFUNDIDAD PUEDE CAUSAR UN FALLO PREMATURO DEL MOTOR.

EXTENSIONES DE LA MESA DE NIVELACIÓN

Para un rendimiento óptimo, las extensiones de la mesa, una de las cuales se muestra en (A) Fig. 19, deben estar niveladas con la mesa de la cepilladora. Para comprobar y ajustar si es necesario, proceda de la siguiente manera:

  1. DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
  2. Coloque una regla (B) Fig. 19, en la mesa de la cepilladora con un extremo de la regla extendiéndose sobre la extensión de la mesa de entrada (A) como se muestra. Compruebe si la extensión de la mesa está nivelada con la mesa de la cepilladora en ambos extremos de la extensión de la mesa.
    EXTENSIONES DE LA MESA DE NIVELACIÓN
  3. Si es necesario un ajuste, afloje la contratuerca (D) y ajuste el tornillo de tope (E) en cada extremo de la mesa (A) hasta que la extensión de la mesa esté nivelada con la mesa de la cepilladora. A continuación, apriete la contratuerca. Vuelva a comprobar y asegúrese de que el borde interior de la extensión de la mesa está nivelado con la mesa de la cepilladora.
    NOTA: Si es necesario, afloje los dos tornillos (C), ajuste la extensión de la mesa y apriete los dos tornillos.
  4. Ajuste el extremo opuesto de la extensión de la mesa (A) de la misma manera. Asegúrese de que la mesa esté sólidamente apoyada en la posición nivelada incluso con presión hacia abajo sobre la mesa.
  5. Compruebe y ajuste la extensión de la mesa de salida de la misma manera.

ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE TRANSFERENCIA DE CUCHILLAS

  1. La herramienta de transferencia de cuchillas (A) Fig. 20, suministrada con su cepilladora, se puede guardar fácilmente debajo de la extensión de la mesa de salida (B) cuando no se está utilizando. Se proporciona una tira de Velcro (C) en la herramienta y debajo de la mesa para este propósito.
    ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE TRANSFERENCIA DE CUCHILLAS Fig. 20
  2. La figura 21 ilustra la herramienta de transferencia de cuchillas (A) almacenada debajo de la extensión de la mesa de salida.
    ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE TRANSFERENCIA DE CUCHILLAS Fig. 21

ALMACENAMIENTO DEL CABLE

  1. Se proporcionan colgadores de alambre (D) Fig. 21, debajo de la extensión de la mesa de salida para guardar el cable de alimentación de la cepilladora cuando la máquina no está en uso.
  2. La figura 22 ilustra el cable de alimentación de la cepilladora (E) enrollado alrededor de los colgadores de alambre.
    ALMACENAMIENTO DEL CABLE

ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE

La llave y el soporte de la llave (A) Fig. 23, se pueden guardar en el orificio (B) situado en el lado trasero derecho de la máquina, como se muestra.

ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE

ASA DE TRANSPORTE/BARRA DE TRANSFERENCIA DE MATERIAL

  1. Su cepilladora está provista de un asa de transporte cubierta de espuma (A) Fig. 25, situada en la parte superior de la máquina, para facilitar el transporte de la cepilladora. También se proporcionan asas de transporte en la base de la cepilladora a cada lado que le permiten levantar la máquina con facilidad.
    ASA DE TRANSPORTE/BARRA DE TRANSFERENCIA DE MATERIAL Fig. 25
  2. El asa de transporte (A) Fig. 26, también funciona como una barra de transferencia de material para transferir el material desde el extremo de salida al extremo de entrada de la máquina. Esto es útil al cepillar material largo, ya que la pieza de trabajo se puede transferir fácilmente de nuevo al extremo de entrada de la máquina para realizar cortes adicionales.
    ASA DE TRANSPORTE/BARRA DE TRANSFERENCIA DE MATERIAL Fig. 26

SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS

Las cuchillas suministradas con su cepilladora son de doble filo y reversibles, lo que le permite girar las cuchillas de extremo a extremo cuando un filo se vuelve romo o astillado. Para cambiar las cuchillas, proceda de la siguiente manera:

  1. DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
  2. Eleve el conjunto del cabezal hasta la parte superior.
  3. Retire los dos tornillos (A) Fig. 27, y retire la protección del cabezal (B) tirando de ella hacia fuera.

    LAS CUCHILLAS ESTÁN AFILADAS.

    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 27
  4. La figura 29 ilustra la protección del cabezal retirada, exponiendo el cabezal (C).
  5. Usando la llave suministrada, gire el cabezal insertando el extremo de la llave en el orificio hexagonal (A) Fig. 28. Gire el cabezal hasta que el bloqueo del cabezal (D) Fig. 29, enganche y bloquee el cabezal (C) en su lugar.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 28
  6. La figura 29 ilustra el cabezal (C) bloqueado en su lugar permitiendo el acceso a la barra de bloqueo de la cuchilla (E).
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 29
  7. Usando la llave (E) Fig. 30, suministrada, desenrosque los seis tornillos, cinco de los cuales se muestran en (F), sólo lo suficiente hasta que la barra de bloqueo (D) se separe de la cuchilla, permitiendo que la cuchilla se retire.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 30
  8. Inserte la herramienta de transferencia de cuchillas (G) Fig. 31, debajo del centro de la cuchilla. Levante la herramienta de transferencia de cuchillas hasta que la cuchilla (H) se separe de los pasadores (J) y tire hacia fuera y retire la cuchilla como se muestra.
    NOTA: La herramienta de transferencia de cuchillas está magnetizada, lo que le permite fijarse a la cuchilla.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 31
  9. Gire la cuchilla (H) Fig. 32, de extremo a extremo, o usando una nueva cuchilla, coloque la herramienta de transferencia de cuchillas (G) en la parte superior de la cuchilla como se muestra. Coloque la cuchilla en el cabezal con el bisel hacia arriba debajo de la barra de bloqueo (D), asegurándose de que los pasadores (J) en el cabezal encajen con los orificios (K) en la cuchilla.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 32
  10. Retire la herramienta de transferencia de cuchillas y apriete los seis tornillos, cinco de los cuales se muestran en (F) Fig. 33, usando la llave (E) suministrada.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 33
  11. Sustituya la otra cuchilla girando el cabezal 180 grados y repita los PASOS 5 A 10.
  12. Vuelva a colocar la protección del cabezal (B) Fig. 34, asegurándose de que el bloqueo del cabezal (D) esté presionado y debajo de la protección como se muestra. Deslice la protección lo más lejos posible y vuelva a colocar los dos tornillos, uno de los cuales se muestra en (A) Fig. 35. Estos tornillos se quitaron en el PASO 3.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 34 - Fig. 35

AJUSTE DE LA ALTURA DEL RODILLO DE SALIDA

  1. DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
  2. El rodillo de salida se ajusta en la fábrica para que esté 0,020" por debajo del círculo de corte. Para comprobar y ajustar el rodillo de salida, necesitará un bloque de galga casero hecho de madera dura. Este bloque de galga se puede construir siguiendo las dimensiones que se muestran en la Fig. 36. NOTA: Asegúrese de que la altura del bloque sea exactamente de 4 ".
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 36
  3. Asegúrese de que las cuchillas estén insertadas correctamente en el cabezal, como se explica en "SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS".
  4. Coloque el bloque de galga (A) Fig. 37, en la mesa, sobre una galga de espesores de 0,020" y coloque el bloque de galga (A) directamente debajo del cabezal. Eleve o descienda el conjunto del cabezal y gire el cabezal, siguiendo el PASO 5 en "SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS," hasta que una de las cuchillas (B) toque la parte superior del bloque de galga cuando la cuchilla esté en su punto más bajo. A continuación, apriete la manija de bloqueo del cabezal.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 37
  5. Mueva el bloque de galga (A) Fig. 38, menos la galga de espesores, debajo de un extremo del rodillo de salida (C) como se muestra. La parte inferior del rodillo de salida debe tocar la parte superior del bloque de galga.
  6. Si la altura del rodillo de salida debe ser ajustada, afloje la contratuerca (D) Fig. 38, y gire el tornillo de ajuste (E) hasta que el rodillo de salida toque el bloque de galga (A). Apriete la contratuerca después de realizar el ajuste.
  7. Repita este ajuste en el extremo opuesto del rodillo de salida (C) Fig. 38.
    SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Fig. 38

SUGERENCIAS DE FUNCIONAMIENTO

Cuando utilice su máquina, es posible que desee seguir estos sencillos pasos para lograr los mejores resultados posibles.

  1. Nivele una cara - Pase una cara de la tabla sobre una ensambladora, haciendo cortes finos con cada pasada, hasta que toda la superficie esté plana.
  2. Cepille hasta el grosor deseado - Coloque el lado que acaba de cepillar en el PASO 1 boca abajo y pase la tabla a través de la cepilladora, cepille hasta que este lado esté plano. A continuación, cepille ambos lados de la tabla hasta que esté satisfecho con el grosor, haciendo cortes finos, alternando los lados con cada pasada. Si durante la operación de cepillado observa que la tabla se tuerce, se deforma o se comba, repita el PASO 1 y nivele una cara.
  3. Cuando cepille material largo, proporcione extensiones de mesa para apoyar el extremo de entrada y el extremo de salida de la pieza de trabajo.
  4. Para obtener los mejores resultados, siempre enganche el bloqueo del cabezal antes de cepillar, cepille sólo con la veta y mantenga la mesa de la cepilladora limpia. Ocasionalmente, encere la superficie de la mesa para reducir la fricción durante la operación de cepillado.
  5. Corte transversal a la longitud final - Corte transversal la madera a la longitud final, para eliminar cualquier desgarro que pueda haber ocurrido durante la operación de cepillado.

NOTA: LAS CUCHILLAS DE LA CEPILLADORA NO SE DESGASTARÁN UNIFORMEMENTE SI SE PASA LA MADERA POR EL MISMO PUNTO DE LA MESA CADA VEZ. PASE LA MADERA POR LA CEPILLADORA EN DIFERENTES PUNTOS DE LA MESA CUANDO SEA POSIBLE, PARA AYUDAR A ELIMINAR EL DESGASTE DESIGUAL DE LAS CUCHILLAS.

MANTENIMIENTO

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS

DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.

La vida útil de las escobillas varía. Depende de la carga del motor. Compruebe las escobillas después de las primeras 50 horas de uso de una máquina nueva o después de haber instalado un juego nuevo de escobillas. Después de la primera comprobación, examínelas aproximadamente cada 10 horas de uso hasta que sea necesario sustituirlas.

Los portaescobillas, uno de los cuales se muestra en (A) Fig. 39, están situados en la carcasa del motor uno frente al otro. La Fig. 40 ilustra una de las escobillas extraídas para su inspección. Cuando el carbón (B) de cualquiera de las escobillas esté desgastado hasta 3/16" de longitud o si el muelle (C) o el cable de derivación están quemados o dañados de alguna manera, sustituya ambas escobillas. Si las escobillas están en buen estado después de retirarlas, vuelva a instalarlas en la misma posición en la que se retiraron.

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS

LUBRICACIÓN

Las marchas en la caja de cambios y los bujes del rodillo de alimentación deben lubricarse periódicamente, de la siguiente manera:

  1. DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
  2. Retire los dos tornillos (A) Fig. 41, situados en la parte inferior de la cubierta lateral izquierda (B) de la cepilladora, y retire la cubierta lateral izquierda.
    LUBRICACIÓN Fig. 41
  3. Coloque grasa de litio de extrema presión (véase la sección de accesorios) en los dientes de los engranajes (C) Fig. 42, y vuelva a colocar la cubierta lateral.
    LUBRICACIÓN Fig. 42
  4. Coloque la cepilladora boca abajo y rocíe aceite en los bujes del rodillo de alimentación (D) Fig. 43, en cada extremo de los rodillos de alimentación.
    LUBRICACIÓN Fig. 43

ACCESORIOS

Puede adquirir una línea completa de accesorios en su distribuidor de Delta, en los centros de servicio de fábrica de Porter-Cable • Delta y en las estaciones de servicio autorizadas de Delta. Visite nuestro sitio web www.deltamachinery.com para consultar un catálogo o para saber el nombre de su proveedor más cercano.


Dado que los accesorios, distintos de los ofrecidos por Delta, no se han probado con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para un funcionamiento más seguro, solo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados por Delta.

NÚMERO DE CATÁLOGO DESCRIPCIÓN
50-445 CONECTOR DEL RECOLECTOR DE POLVO

PIEZAS DE REPUESTO

999020231214: GRASA DE LITIO DE EXTREMA PRESIÓN
22-562: CUCHILLAS DE CEPILLADORA DE ALTA VELOCIDAD DE 12½"
22-563: CORREA DE TRANSMISIÓN

PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTÍA

Todas las máquinas y accesorios de Delta se fabrican con altos estándares de calidad y son atendidos por una red de centros de servicio de fábrica de Porter-Cable • Delta y estaciones de servicio autorizadas de Delta. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad Delta u obtener piezas, servicio, asistencia de garantía o la ubicación del punto de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278 (en Canadá llame al 1-800-463-3582).

Garantía limitada de dos años

Delta reparará o sustituirá, a su cargo y a su elección, cualquier máquina, pieza o accesorio de Delta que, en condiciones de uso normales, haya demostrado ser defectuoso en mano de obra o material, siempre que el cliente devuelva el producto prepagado a un centro de servicio de fábrica o estación de servicio autorizada de Delta con prueba de compra del producto en un plazo de dos años y proporcione a Delta una oportunidad razonable para verificar el supuesto defecto mediante inspección. Delta puede exigir que los motores eléctricos se devuelvan prepagados a una estación autorizada del fabricante del motor para su inspección y reparación o sustitución. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, el uso indebido, el abuso o la reparación o alteración realizada o específicamente autorizada por cualquier persona que no sea una instalación o representante de servicio autorizado de Delta. Bajo ninguna circunstancia Delta será responsable de los daños incidentales o consecuentes que resulten de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece la solución exclusiva del cliente, con respecto a los productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sean de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, son expresamente rechazadas por Delta.

Para obtener más información sobre DELTA MACHINERY, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com.

Para piezas, servicio, garantía u otra asistencia, llame al 1-800-223-7278 (en Canadá, llame al 1-800-463-3582).

Marca

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Delta 22-560

Idiomas disponibles

Tabla de contenido