Resumen de contenidos para LD Systems LD ROADMAN 102
Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD ROADMAN 102 PORTABLE SOUND SYSTEM 150 W...
Página 68
Gracias por elegir LD-Systems! Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD- Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Página 69
LD ROADMAN 102 SISTEMA DE PA PORTÁTIL CON ALTAVOCES 150 W...
MEDIDAS PREVENTIVAS: 1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento. 2. Guarde todas las instrucciones. 3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
PANEL POSTERIOR: RECEPTOR INALÁMBRICO Roadman 102 está equipado con un receptor inalámbrico. Puede instalar un segundo receptor si desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono inalámbrico. REPRODUCTOR DE CD Reproductor de CD digital de ranura con entrada para pendrive y ranura para tarjeta SD. Reproductor de CD con función anti-shock.
ACCESORIOS OPCIONALES: Bolsa de transporte (LDRM102BAG) Tapedeck (LDRM102TD) Auricular / micrófono (WS100MH3) Petaca transmisora (LDWS1616BP) Receptor adicional (LDRM102R)
Página 74
REPRODUCTOR DE CD: POWER/VOL PROG Control de volumen y apagado/encendido del Función no disponible equipo MODE Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, PLAY/PAUSE USB y CD. STOP Detener la reproducción o volver al menú principal REPEAT Pulse el botón una vez para repetir la pista actual. Pulse el botón dos veces para repetir todas las FOLDER Disponible en los modos USB, MP3 CD y tarjeta...
CONTROL REMOTO DEL CD: 7 10 12 13 16 19 20 23 17 14 15 18 21 22 El Roadman 102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto. Uno de los receptores se encuen- tra en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
Página 76
CONTROL REMOTO DEL CD: BOTÓN GOTO: BOTÓN ZOOM: Función no disponible Función no disponible BOTONES VOL+/VOL-: Permiten aumentar o disminuir el volumen. BOTÓN "LOC/RDM" Permite reproducir aleatoriamente las pistas. BOTÓN SEL: Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, USB y CD.
GRABADOR / REPRODUCTOR DE CASETE: EJECT STOP Abre la ranura para casete. FAST FORWARD El reproductor de casete dispone de una función COUNTER de búsqueda automática, al presionar este botón durante la reproducción se pasará a la siguiente SPEED ADJ Con este botón se regula la velocidad de reproduc- canción del casete.
PANEL POSTERIOR: 200-250V 50/60 Hz por el micrófono. CONECTOR DE ENTRADA AC 200-250 V Cuando deje de hablar, el volumen de la música volverá a su nivel anterior. Esta función se llama CONECTOR DE ENTRADA DC 24-32V también "Talk Over". FUSIBLE DE 5A INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Este es el interruptor general de encendido/apa-...
Página 79
CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA: SWITCHED OUT TREBLE Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Al usar Ecualizador de altos esta salida, el altavoz de Roadman 102 se silencia automáticamente y el sonido solo sale del altavoz BASS pasivo. (Mín. 4 ) Ecualizador de bajos UNSWITCHED OUT LINE...
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO: cambiar este ajuste. PUERTO DE INFRARROJOS (IR) Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silen- Envía la señal de infrarrojos al transmisor (micró- ciador de forma que el receptor no detecte ningún fono de mano) para sincronizar las frecuencias ruido cuando el transmisor esté...
MICRO DE MANO TRANSMISOR: REJILLA DEL MICRÓFONO GAIN Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono; gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla. En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados. CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN H indica una potencia alta de transmisión;...
Página 82
PETACA TRANSMISORA: ANTENA AJUSTE DE GANANCIA (GAIN) Mic: Micrófono 0: Guitarra con pastilla pasiva -10 dB: Guitarra con pastillas activas LED DE ENCENDIDO Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos ENTRADA DE MICRÓFONO POR MINI XLR BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO) BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN) Pulse este botón para activar la conexión por infrar-...
MANEJO DE LA BATERÍA: Antes de utilizar el dispositivo por primera vez se deberá cargar la batería durante 12 horas. Cuando la batería está baja, el LED estará rojo, cuando se esté cargando estará verde intermitente. Para cargar la batería basta con conectar el dispositivo con el cable de alimentación a la corriente AC. Este dispositivo está...
TECHNICAL SPECIFICATIONS: BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT WIRELESS MIC TRANSMITTER Max Audio input level: 0 dBV Output power (max.): 100 W RMS / 4 Dimensions (L x Ø): 250 x 54mm Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Weight: 270 g (without batteries) Maximum sound pressure: 115 dB Power Requirements: 2 “AA”...
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: GARANTÍA LIMITADA Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi- vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér- minos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
DECLARACIÓN SOBRE WEEE Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos.