SET T. AMB. (valor programable entre L (low), 10-40°C, H (hot)). Indica la temperatura programada por el termostato (Fig. 7.4-3). Cuando la temperatura ambiente es igual a la programada, la estufa se ajusta en el mínimo PALOMA 41/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Le poêle, après 2-3 minutes, quand il sera froid, se portera en état “ÉTEINT”. A ce moment, il sera possible de mettre en marche le poêle en appuyant sur la touche ON. Fig. 7.5.2-1 42/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Durante esta fase la presión del pulsador ON no tendrá ningún efecto. Un par de minutos después la estufa se enfría y pasa al estado “APAGADO”. A partir de este momento es posible poner en marcha la estufa presionando la tecla ON. PALOMA 43/88 cod. 004771190 - 10/2011...
(Fig. 7.6.1), appuyer sur la touche “ON” et valider à l’aide de la commande “ok”. Pour faire défiler les autres menus, appuyer sur la touche correspondant à la commande ou sur la touche correspondant à la commande 44/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Para acceder al MENÚ SET FUNCION. (Fig. 7.6.1) oprimir la tecla “ON” para confirmar el mando “ok”. Para correr los otros menús: oprimir la tecla correspondiente al mando o la tecla correspondiente al mando PALOMA 45/88 cod. 004771190 - 10/2011...
ON pour accéder. La première page-écran affiche la configuration du programme P1. On peut configurer jusqu’à 6 programmes. Fig. 7.6.2-1 Appuyer sur la touche ou sur la touche pour afficher les différents programmes. 46/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Seleccionar “MENÚ TEMPORIZADOR” (Fig. 7.6.2-1) y oprimir ON para entrar. En la primera pantalla aparecen representados los parámetros del programa P1. Se pueden configurar hasta 6 programas. Oprimir la tecla o la tecla para visualizar los distintos programas. PALOMA 47/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Página 48
Appuyer sur la touche ou sur la touche pour faire défiler les jours. Fig. 7.6.2-6 Appuyer sur la touche “ON” pour activer le jour. Un rond plein s’affichera à côté du jour sélectionné. Fig. 7.6.2-7 Fig. 7.6.2-8 48/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Página 49
Oprimir la tecla o la tecla para desplazarse por los días. Oprimir la tecla “ON” para activar el día. Aparecerá un circulito lleno al lado del día seleccionado. PALOMA 49/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Pour accéder au menu SET POÊLE: 1) appuyer simultanément sur les touches Fig. 7.6.3-1 2) appuyer sur jusqu’à ce que soit visualisé MENU SET POÊLE; 3) appuyer sur ON pour accéder au menu. 50/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Para acceder al menú SET ESTUFA: 1) oprimir al mismo tiempo las teclas 2) oprimir hasta visualizar MENÚ SET ESTUFA; 3) oprimir ON para entrar en el menú. PALOMA 51/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Pour quitter le menu: 12) Appuyer sur la touche OFF pour quitter le menu DATE. 13) Appuyer sur la touche OFF pour quitter le menu SET POÊLE. Fig. 7.6.3.2-3 Fig. 7.6.3.2-1 Fig. 7.6.3.2-4 Fig. 7.6.3.2-2 52/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Página 53
11) Oprimir ON para confirmar el día seleccionado. Para salir del menú: 12) Oprimir la tecla OFF para salir del menú FECHA . 13) Oprimir la tecla OFF para salir del menú SET ESTUFA. PALOMA 53/88 cod. 004771190 - 10/2011...
13) Appuyer sur la touche OFF pour quitter le menu SET POÊLE. L’utilisation de la modalité COMPRIME est expliquée Fig. 7.6.3.4-2 au chapitre 7.6.4. Le poêle est programmé par défaut sur le modalité ROTATIF. Fig. 7.6.3.4-3 54/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Página 55
12) Oprimir la tecla OFF para salir del menú TIPO MENÙ. 13) Oprimir la tecla OFF para salir del menú SET ESTUFA. El uso en modalidad COMPRIMIDO está explicado en el párrafo 7.6.4. La estufa está programada de fábrica para la modalidad ROTATORIO. PALOMA 55/88 cod. 004771190 - 10/2011...
7) Appuyer sur ON pour confirmer. Pour quitter le menu: 12) Appuyer sur la touche OFF pour quitter le menu VIBREUR SONORE . 13) Appuyer sur la touche OFF pour quitter le MENU SET POÊLE. Fig. 7.6.3.6-2 56/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
(OFF) de la función. 7) Oprimir ON para confirmar. Para salir del menú: 12) Oprimir la tecla OFF para salir del menú ZUMBADOR ELÉCTRICO . 13) Oprimir la tecla OFF para salir del MENÚ SET ESTUFA. PALOMA 57/88 cod. 004771190 - 10/2011...
13) Appuyer sur la touche OFF pour quitter le MENU SET POÊLE. Pour activer ou désactiver la fonction de blocage des touches, appuyer en même temps sur les touches ON et OFF. Fig. 7.6.3.8-2 58/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
12) Oprimir la tecla OFF para salir del menú BLOQUEO TECLAS. 13) Oprimir la tecla OFF para salir del MENÚ SET ESTUFA. Para activar o desactivar la función de bloqueo de las teclas, oprimir simultáneamente las teclas ON y OFF PALOMA 59/88 cod. 004771190 - 10/2011...
7) Appuyer sur ON pour valider. Pour sortir du menu: 12) Appuyer sur OFF pour sortir du menu ECONOMY. Fig. 7.6.3.10-1 13) Appuyer sur OFF pour sortir du MENU SET POELE. Fig. 7.6.3.10-2 60/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Página 61
7) Apoyar sobre ON para confirmar. Para salir del menu: 12) Apoyar sobre OFF para salir del menu ECONOMY. 13) Apoyar sobre OFF para salir del menu MENU SET ESTUFA. PALOMA 61/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Après avoir branché le thermostat ambiant, quand celui-ci interviendra, le poêle se portera à la première puissance (régime minimum) sans changer le fonctionnement standard. L’écran affichera le message “THERMOSTAT ON” ou Fig. 7.6.5-1 bien les deux valeurs de température clignoteront. 62/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Después de haber conectado el termostato ambiente cuando interviene, la estufa pasa a la primera potencia (régimen mínimo) manteniendo inalterado el funcionamiento standard. En la pantalla aparece la inscripción “TERMOSTATO ON” o parpadean los dos valores de temperatura. PALOMA 63/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Pour régler la PUISSANCE, la VIT. AIR le Temperature du four et/ou la T. AMB.: 1) appuyer sur ON; 2) procéder en suivant les paramètres 2 à 4 du chapitre 7.6.1. Fig. 7.6.7.3-1 64/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Para regular la POTENCIA y/o la VEL. AIRE la Temperatura horno y/o la T. AMB. : 1) oprimir ON; 2) proceder según los parámetros de 2 a 4 del párrafo 7.6.1. PALOMA 65/88 cod. 004771190 - 10/2011...
“NETTOYAGE FINAL” est réglée automatiquement. Ne pas débrancher la fiche d’alimentation électrique pour éteindre le poêle. Attendre que le cycle automatique d’arrêt soit terminé. Le fonctionnement prolongé du ventilateur d’évacuation des fumées est normal. 66/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
FINAL” se regula automáticamente. No desconectar la clavija eléctrica para apagar la estufa. Dejar que finalice el ciclo automático de apagado. El funcionamiento prolongado del ventilador para la evacuación de los humos es normal. PALOMA 67/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Elle se déclenche en cas d’anomalie concernant: surchauffe du réservoir des pellets. Elle peut dériver de plusieurs causes Fig. 7.7.3-1 accidentelles; pour la nécessité d’un entretien extraordinaire. Pour rétablir le bon fonctionnement du poêle, procéder comme suit: 68/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Se da cuando se manifiestan anomalías relacionadas con: sobrecalentamiento del depósito de pellets: Se puede activar por distintas causas accidentales. por necesidad de mantenimiento extraordinario. 1) esperar a que la estufa se haya enfriado totalmente; PALOMA 69/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Se déclenche en cas de fonctionnement anormal d’un des trois capteurs: sonde fumées (fig. 7.7.7-1) sonde pellet (fig. 7.7.7-2) Pour rétablir le fonctionnement normal du poêle, suivre la procédure décrite au chapitre 7.7.9. Fig. 7.7.7-1 Fig. 7.7.7-2 70/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Se acciona cuando se produce el mal funcionamiento de uno de los tres sensores: sonda de humo (Fig. 7.7.7-1) sonda de pellets (Fig. 7.7.7-2) Para restablecer el funcionamiento normal de la estufa hay que seguir el procedimiento del párrafo 7.7.9. PALOMA 71/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Dans le cas où l’alarme se déclencherait deux fois de suite, s’adresser immédiatement au service d’assistance technique Palazzetti. LA TÉLÉCOMMANDE (OPTIONAL) Le fonctionnement de la télécommande est subordonné aux configurations du panneau de commande.
Si la alarma se produce dos veces seguidas, contactar inmediatamente con el servicio de asistencia técnica Palazzetti. EL MANDO A DISTANCIA (OPTIONAL) El funcionamiento del mando a distancia está subordinado a las programaciones del panel de mandos.
S’active uniquement lorsque le poêle est totalement froid. Le ventilateur des fumées se met en marche à la puissance maximum. A la fin, il s’arrêtera tout seul. Fig. 7.10-1 Pour interrompre l’opération appuyer sur la touche OFF. 74/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
Se activa sólo con la estufa completamente fría. El ventilador de humos se activará a la máxima potencia. Al terminar se apagará solo. Para interrumpir la operación, oprimir la tecla OFF. PALOMA 75/88 cod. 004771190 - 10/2011...
L’utilisation d’un aspirateur facilite l’élimination des cendres. Faire usage d’un aspirateur approprié (type “bidon”) pourvu de filtre à mailles fines pour éviter: de diffuser dans l’espace ambiant une partie des cendres aspirées; d’endommager l’aspirateur. Fig. 8.2.1-1 76/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
El uso de una aspiradora puede simplificar la limpieza de la ceniza. Utilizar aspiradoras adecuadas, dotadas de filtro de malla fina para evitar que: se disperse por el ambiente parte de la ceniza aspirada; se dañe la aspiradora. PALOMA 77/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Página 78
La présence de condensation est le signe de possibles infiltrations d’eau ou d’un refroidissement excessif des fumées. Veiller à établir dans ce cas la ou les causes pour rétablir le bon fonctionnement de l’appareil. Fig. 8.2.1-3 Fig. 8.2.1-5 Fig. 8.2.1-4 78/88 PALOMA cod. 004771190 - 10/2011...
(Fig. 8.2.1-5). La presencia de humedad de condensación indica las filtraciones de agua eventuales o el enfriamiento excesivo de los humos. Se aconseja determinar las causas posibles para restablecer el funcionamiento correcto del producto. PALOMA 79/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Le poêle est un générateur de chaleur à combustible solide; comme tel il nécessite chaque année des interventions d’entretien exceptionnel à confier au Centre d’Assistance Technique agréé Palazzetti (une fois par an et si possible en début de saison). Ces opérations d’entretien ont pour but de garantir le bon fonctionnement de tous les composants.
La responsabilidad por los daños eventuales a personas y animales recae siempre sobre el propietario. Al acto del desguace la marca CE, este manual y los demás documentos correspondientes al equipo se deben destruir. PALOMA 83/88 cod. 004771190 - 10/2011...
Página 88
Per maggiori informazioni tecniche, di Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice. installazione o di funzionamento è operativo il: Palazzetti décline toute responsabilité...