Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
S U PE R
H X
Manuale di Istruzioni Istruzioni originali
Instruction manual Translation of original instructions
Manuel d'Instructions Traduction des instructions d'origine
Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung
Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales
Intro_DomobarSuperHX Manuale_Rev0_03-2016_5lingue.indd 1
25/03/16 14:33
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VBM DOMOBAR SUPER HX

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com S U PE R Manuale di Istruzioni Istruzioni originali Instruction manual Translation of original instructions Manuel d’Instructions Traduction des instructions d’origine Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales Intro_DomobarSuperHX Manuale_Rev0_03-2016_5lingue.indd 1 25/03/16 14:33...
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN GENERAL. Vibiemme S.r.l.ha tomado todas las precauciones posibles para garantizar un funcionamiento seguro y un equipo eficiente. Los dispositivos de seguridad, están diseñados para proteger a los operadores y técnicos autorizados. · Por favor, lea este manual antes de instalar, arrancar y utilizar la máquina. El no hacerlo puede resultar en daños al equipo, bajo rendimiento de la máquina, los riesgos de salud o lesiones personales.
  • Página 150: Está Prohibido

    All manuals and user guides at all-guides.com ESTÁ PROHIBIDO: · Operar la máquina sin observar las normas de seguridad vigentes en el país de instalación; · operar la máquina en ausencia de conexión de puesta a tierra. El incumplimiento de esta instrucción puede ocasionar una descarga eléctrica; ·...
  • Página 151: Para Un Correcto Funcionamiento Usar

    All manuals and user guides at all-guides.com · operar la máquina en la ausencia de agua; · llenar el tanque con agua caliente o hirviendo; · obstruir las aberturas de ventilación: deje al menos 10 cm. de espacio entre la máquina y las paredes, y por lo menos 5 cm a ambos lados, para permitir una ventilación adecuada.
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com · CONSULTAR condiciones componentes y, si defectuosos, detener la instalación y pedir su reemplazo. · Si la máquina no se va a utilizar durante mucho tiempo es necesario desconectar la alimentación con energía y el agua si está conectado. 1.1, DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS.
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2, USO PREVISTO. La máquina de café ha sido creado y diseñado exclusivamente para la distribución de café espresso y para la preparación de bebidas calientes (té, capuchino, etc ..) por medio de agua caliente o de suministro de vapor.
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE. 2.1, DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA. Las siguientes son las principales características de la máquina de café espresso manual para dispensar, controlada por la palanca. · Caldera de cobre para la producción de agua caliente y vapor. ·...
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2, DATOS TÉCNICOS. 39,5 cm 50 cm 27 cm Ruido < 70 db Temperatura de funcionamiento +5° a + 30°C Temperatura de almacenamiento +5° a + 40°C Peso neto 30,5 kg Manuale_DomobarSuperHXManuale_Rev0_03-2016_5lingue.indd 9 25/03/16 14:34...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com VERSIÓN CON CONEXIÓN 200/230 V /50 HZ Potencia máxima 1800 W Absorción máxima Capacidad de la caldera 2 lt VERSIÓN CON CONEXIÓN 100/110 V /50 HZ Potencia máxima 1600 W 16 A Absorción máxima Capacidad de la caldera 2 lt Manuale_DomobarSuperHXManuale_Rev0_03-2016_5lingue.indd 10...
  • Página 157: Para La Versión Conectado A La Red Advertencia

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3, SEGURIDAD. · Paneles de protección de las partes internas, fi j adas con tornillos. · Sensor de nivel de agua. PARA LA VERSIÓN CONECTADO A LA RED ADVERTENCIA Configuración con conexión a la red de agua: Si se vacía la caldera por razones debido a la interrupción de la red de suministro de agua, la resistencia podría quemar, ya que no hay sensor que la puede prevenir.
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com DESEMBALAJE Y POSICIONAMIENTO. 3.1, DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA. · Verifique siempre la integridad del embalaje: informar al transportista de cualquier daño. · Cortar las correas (1) y abra la parte superior (2) del paquete.
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2, EQUIPO. Portafiltro 2 café. Portafiltro 1 café. Medida. Prensador. Filtro ciego. Cepillo. Manual de instrucciones. Manguera de carga del agua L= 120 cm (47,24 in.). Manguera de drenaje de agua L= 120 cm (47,24 in.).
  • Página 160 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES. Manuale_DomobarSuperHXManuale_Rev0_03-2016_5lingue.indd 14 25/03/16 14:34...
  • Página 161 All manuals and user guides at all-guides.com Interruptor con 3 posiciones; • OFF; • Primera carga de agua en la caldera; • Producción de café y vapor habilitado. Lámpara de la línea. Lámpara resistencia funcionante. Manómetro para la presión de vapor. Manómetro indicando la presión de bomba.
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com USO DE LA MÁQUINA CONECTADA A LA RED DE AGUA Para utilizar la máquina conectada a la red de agua que se requiere hacer lo siguiente: • Retire el pan (1), desenrosca la tapa (2) y conecte el accesorio (3) incluido.
  • Página 163: Conexión De Drenaje

    All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIÓN DE DRENAJE • Conecte la manguera (6), incluida, al raccordo (7) e l’altra estremità ad una piletta di scarico precedentemente predisposta. IMPORTANTE: El sifón de desagüe debe ser posicionado por debajo de la superficie de apoyo de la máquina por lo menos 20 cm.
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2, CONEXIÓN ELÉCTRICA. La máquina está conectada a la red mediante el cable de alimentación de los equipos, con el enchufe. Compruebe que todos los interruptores están en la posición “OFF”. • Es absolutamente necesario estar conectado a tierra, y la correspondencia del sistema con la normativa aplicable en el país de instalación.
  • Página 165: Interruptor De Tres Posiciones

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES Y LUCES. • INTERRUPTOR DE TRES POSICIONES (1): La máquina está equipada con un interruptor de tres posiciones: Posición OFF: no hay energía a los componentes internos ( lámpara verde (2) apagada). Posición “...
  • Página 166: Carga De Agua

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO. 7.1, CARGA DE AGUA (PARA USO CON EL TANQUE INCORPORADO). • Levante la plataforma descansa tazas (1), llene el tanque (2) con agua fría azucarada (1.8 litros) (o agua mineral natural). • Reemplace el estante descansa tazas. La falta de agua en el tanque (el nivel mínimo) inhibe el funcionamiento de la resistencia y el suministro de agua al café.
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2, PRIMER INICIO. • Cargue el agua, como se describe en “Carga del agua” (sólo para uso con tanque). • Gire el interruptor (1) en “ ”, se inicia automáticamente la bomba de agua para la carga de la caldera. •...
  • Página 168 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3, INICIO. · Coloque el interruptor de la linea (1) en “ ”, se encenderá la lámpara de la línea (2) se activa el calentador de agua, mostrado por el encendido de la lámpara (3). ·...
  • Página 169 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4, PREPARACIÓN DEL CAFÉ. • Con soporte de filtro montado, levante la palanca (1) y hace un distribución a vacío, con el fin de llevar la temperatura en el grupo (2), y luego baje la palanca (1). •...
  • Página 170 All manuals and user guides at all-guides.com 7.5, SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE. • Compruebe que el interruptor (1) está en la posición “ ” y que la presión dentro de la caldera de vapor es de 1,2 bar (0,12 MPa) aparece en el manómetro (2); •...
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6, SUMINISTRO DE VAPOR. • Compruebe que el interruptor (1) está en la posición “ ” y que la presión dentro de la caldera de vapor es de 1,2 bar (0,12 MPa) aparece en el interruptor de presión (2).
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA. La limpieza debe realizarse con la máquina apagada y fría y con el interruptor principal en la posición “OFF” y el cable de alimentación desconectado, posicionando el enchufe de manera visible. ADVERTENCIA: Un mantenimiento y limpieza inadecuada, con el uso de agua no tratada, o daño a las partes internas, pueden causar interrupciones súbitas de flujo de agua y chorros inesperados de líquido o vapor, con consecuencias graves.
  • Página 173: Limpieza De La Boquilla

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2, LIMPIEZA DIARIA. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA • Limpiar a fondo la boquilla (1) y (7) al final del día (e inmediatamente después de cada uso, como se describe en “suministro de agua” y “suministro de vapor”) con el fin de evitar la formación de bacterias o depósitos, que pueden bloquear los agujeros en el difusor y evitar por otra parte que, las bebidas de diferente naturaleza,...
  • Página 174: Al Final De Cada Sesión De Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com AL FINAL DE CADA SESIÓN DE USO • Retire el filtro del soporte del filtro y montar el filtro ciego (10). • Verter en el filtro ciego (10) detergente especial para máquinas de café (para cantidades ver instrucciones del fabricante).
  • Página 175: Sustitución De Ducha

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.3, CONTROLES Y SUSTITUCIONES. SUSTITUCIÓN DE DUCHA Por lo menos cada mes usted necesita a reemplazar la cabeza de la ducha (1), para la sustitución, proceda de la siguiente manera: • Utilice un destornillador para extraer la cabeza de la ducha (1) y retírelo del grupo (2) con el guarnición.
  • Página 176: Control De La Filtro De Agua

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL DE LA FILTRO DE AGUA Una vez al mes, compruebe el estado del filtro de agua (1) que se encuentra dentro del tanque; si está sucio, cámbielo. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL CAFÉ Se puede ajustar la temperatura del café;...
  • Página 177 All manuals and user guides at all-guides.com GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE ALGUNOS PROBLEMAS. En caso de mal funcionamiento, apague la máquina inmediatamente y retire el enchufe de la toma. Llame al Centro de Servicio Autorizado. Causas Soluciones En el asiento del soporte del Limpiar.
  • Página 178 All manuals and user guides at all-guides.com Causas Soluciones Agujero d’entrega del filtro Limpiar el soporte del filtro con La extracción de café obstruido. un detergente específico y con no se produce o se la ayuda de un palillo de dientes. produce con demasiada lentitud.
  • Página 179 All manuals and user guides at all-guides.com Causas Soluciones Es posible que los conductos de Llame al técnico para realizar la La máquina no dispensa dispensación están obstruidos descalcificación. agua caliente. con depósitos calcáreos. ELIMINACIÓN. • Poner la máquina en desuso debe ser realizada por personal autorizado. La presión del sistema hidráulico se debe bajar por completo, el cable de alimentación debe desconectarse y sustancias potencialmente nocivas para el medio ambiente deben ser desechados de forma legal y correctamente.
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com LEYENDA Conmutador Unidad c / autoregoladore Micro Espía de vapor 0/I= Conmutador de línea ON/OFF son= Espía de línea ON Espía de resistencia T°C= Termostato para la resistencia del café Resistencia del café EVA= Solenoide de carga de H Bomba...

Tabla de contenido