Página 1
FTZ-MULTI-15 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Bedrijfshandleiding 53100348...
Página 117
FTZ-MULTI-15 Instrucciones de uso 53100348 Traducción de las instrucciones de uso originales...
Página 118
Obligación de comprobación ......................22 Nota sobre la placa de características ................... 23 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ..............23 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas ................... 23 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 05.06.2023................(Eric Wilhelm, Director General)
Seguridad Seguridad Instrucciones de seguridad ¡Peligro mortal! Indica un peligro. Si no se evita, el resultado es la muerte y lesiones graves. ¡Situación peligrosa! Indica una situación peligrosa. Si no se evita, se pueden producir lesiones o daños a la propiedad. ¡Prohibición! Denota una prohibición.
Seguridad Señalización de seguridad SEÑALES DE PROHIBICIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño 29040210 Ø 30 mm No pasar nunca por debajo de una carga suspendida. 29040209 Ø 50 mm ¡Peligro de muerte! 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm No se puede agarrar ninguna mercancía con agarre cónico.
Seguridad Medidas de seguridad personales • Todo operador debe haber leído y comprendido las instrucciones de uso del aparato con las normas de seguridad. • El dispositivo y todos los dispositivos de nivel superior en/sobre los que está instalado el dispositivo sólo pueden ser manejados por personas autorizadas y cualificadas.
Seguridad 2.9.1 Información general • Los trabajos con el aparato sólo pueden realizarse en una zona cercana al suelo. Está prohibido balancear la unidad sobre las personas. • Está prohibido permanecer bajo una carga suspendida. ¡Peligro de muerte! • El guiado manual sólo está permitido para los dispositivos con asas. •...
Generalidades Generalidades Empleo conforme al uso previsto El dispositivo (FTZ-MULTI-15/dispositivo básico - sin mandíbulas de agarre) puede utilizarse universalmente para el agarre y el transporte: • elementos individuales de piedra o una capa completa de piedra (por ejemplo, bordillos o similares) •...
Generalidades ACTIVIDADES PROHIBIDAS: Las modificaciones no autorizadas en el aparato o la utilización de dispositivos adicionales de fabricación propia ponen en peligro la vida y la integridad física y, por tanto, están estrictamente prohibidas. No deben superarse las capacidades de carga (WLL) de la aparato y no deben superarse o quedarse cortos los anchos nominales/rangos de sujeción.
Generalidades Resumen y estructura Fig.1 (Unidad básica FTZ-MULTI-15/sin mordazas) Pernos de suspensión para eslingas (ganchos de grúa, resbalones, Ajuste del rango de agarre etc.) en equipos de elevación (por ejemplo, excavadoras) Conmutación automática para pasar de forma totalmente Asa para guiar la unidad automática de "lleno"...
Generalidades Mordazas de agarre – variantes (accesorios) FTZ-MULTI-15 con mordazas WB-G-42 (43100942) FTZ-MULTI-15 con mordazas WB-G-120 (43100943) FTZ-MULTI-15 con mordazas WB-SQ (für Steinquader) Soporte regulable en altura HVA-FTZ/TSZ (43100867) (43100941) Datos Técnicos Os datos técnicos exactos (como p. ej. capacidad portante, peso propio, etc.) se pueden consultar en la placa de características (placa tipo).
Instalación Fijación mecánica Utilice únicamente accesorios originales de Probst; en caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del aparato de transporte/equipo de elevación no debe ser superada por la carga del aparato, los accesorios opcionales (motor rotativo, cajón de inserción, pluma de grúa, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
Instalación 4.1.4 Alojamientos para los brazos de la horquilla (opcional) Para establecer una conexión segura entre la carretilla y el bolsillo de inserción (3), las púas de la carretilla (1) se introducen en el bolsillo de inserción (3). A continuación, se bloquean mediante tornillos de bloqueo (2), que se introducen a través de un orificio en las púas de la carretilla (1), o mediante una cadena o cuerda (4), que debe pasarse a través de los ojales del bolsillo de inserción (3) y alrededor del portahorquillas ().
Trabajos de ajuste Trabajos de ajuste Ajuste de la zona de apriete Antes de poder levantar y mover una mercancía se debe ajustar la zona de apriete correspondiente. De lo contrario, no se garantiza que la fuerza de sujeción sea suficiente para un agarre seguro del objeto agarrado y éste podría resbalar.
Trabajos de ajuste Ajuste de la varilla roscada La zona de apriete del aparato siempre se debe ajustar correctamente (véase ajuste de la zona de apriete). De lo contrario no queda garantizada la fuerza de sujeción para el agarre seguro de la mercancía y existe el peligro de que se resbale.
Manejo Manejo Manejo para aparatos con liberación automática • El aparato se conecta con el dispositivo elevador/portador (p. ej. excavadora). • La zona de apriete se ajusta en el aparato en función de las mercancías a transportar. • El aparato se posiciona y se desciende sobre la mercancía mediante el dispositivo elevador/portador.
Manejo De lo contrario se producen conmutaciones erróneas y al depositar la carga se puede producir una deformación o incluso la destrucción de la liberación automática. ¡Está prohibido elevar y descender el aparato bruscamente así como conducir rápido con el dispositivo portador/elevador en terrenos irregulares! Cuando reemplace un mecanismo de cambio automático defectuoso, asegúrese de que las...
Manejo 6.2.2 Manipulación con garras de acero (WB-SQ) Antes de cada uso, compruebe siempre la movilidad, el desgaste y la suciedad de las garras de acero. Las garras de agarre de acero desgastadas (sin filo) o dobladas deben ser sustituidas. De lo contrario, existe el peligro de que la carga se deslice.
Página 135
Manejo 3.) Saque la cadena de seguridad de la caja de 4.) Fije la cadena de seguridad al gancho ( ) en el almacenamiento y pásela por debajo del material otro lado de la unidad (FTZ-multi 15).→ ver imagen de agarre (bloque de piedra).→ ver imagen C ¡¡¡Nunca pongas las manos debajo de la carga (bloques de piedra)!!! Riesgo de lesiones en las manos.
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
Mantenimiento y conservación 7.1.2 Adicionalmente para las garras de acero (WB-SQ) Antes de cada puesta en • Compruebe la movilidad, el desgaste y la suciedad de las garras de acero. Las marcha: garras de acero desgastadas (sin filo) o dobladas deben ser sustituidas. Regularmente: •...
(→ regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de • Una vez realizada la inspección del aparato y subsanadas las deficiencias, recomendamos colocar el distintivo de inspección “inspección pericial / Expert inspection”...
Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
(por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...