Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Operating Instructions Használati útmutató Instructions d'utilisation Bruksanvisning Handleiding Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Betjeningsvejledning MYtiny...
Página 112
ÍNDICE Vista general del producto ....................1 13 Descripción del producto ..................1 15 Datos técnicos ......................1 15 Accesorios ........................ 1 16 Generalidades ........................1 16 Información acerca del presente manual de instrucciones ......1 16 Uso conforme al empleo previsto ............... 1 17 Limitación de responsabilidad ................
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cuerpo de motor Placa tope Protector de dedos Interruptor de encendido y apagado Botón de seguridad Ajuste del grosor de corte Desbloqueo del carro Botón de desbloqueo para el protector de dedos Botón de desbloqueo para el mecanismo de plegado Cuchilla Enrollador de cable integrado Tornillo de cuchilla...
Puede adquirir otros accesorios en nuestra tienda online www.graef.de o en su proveedor. GENERALIDADES Estimado/a cliente: Ha tomado una buena decisión adquiriendo este cortador universal MYtiny. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su nueva cortadora de alimentos.
Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de GRAEF o a su distribuidor especializado.
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especialista ● o el servicio postventa de GRAEF. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el derecho de garantía.
Página 119
Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por piezas de ● recambio originales. Ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad. Este aparato no puede ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el ●...
PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCI! Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que figuran a continuación para evitar peli- gros relacionados con descargas eléctricas: No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ●...
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan: Coloque el aparato sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante con ●...
DESPLIEGUE DEL APARATO Retire la pieza de sujeción de alimentos, si todavía está en el aparato. ● Repliegue la mesa de corte hacia abajo, hasta que engarce. ● Gire el protector de dedos en vertical, hasta que engarce. ● Ponga la pieza de sujeción de alimentos en el carro ●...
CONEXIÓN DEL APARATO Saque el enrollador de cable fuera del cuerpo del motor. Para ello tire de la pestaña que ● asoma ligeramente por arriba. Saque el conector del soporte y enrolle el cable hasta la longitud deseada. Puede fijar el ●...
CORTAR ¡ADVERTENCI! ¡Riesgo de sufrir lesiones! La cuchilla está muy afilada y puede cortar partes del cuerpo. En riesgo, se encuentran espe- cialmente sus dedos y pulgares. No introduzca ninguna extremidad entre la placa de tope y la cuchilla, en tanto la placa ●...
Funcionamiento instantáneo Funcionamiento continuo Mueva el carro de manera uniforme contra la cuchilla. ● Al finalizar el proceso de corte, suelte el interruptor ON/OFF o vuelva a deslizar el inter- ● ruptor hacia su posición inicial. Cierre el tope. ● PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO ¡ADVERTENCI! ¡Riesgo de sufrir lesiones!
ALMACENAMIENTO ¡ATENSIÓN! ¡Riesgo de sufrir lesiones! El vuelco o la caída sin control del aparato pueden atrapar al usuario El aparato se puede guardar en vertical. Deponga el aparato siempre de forma que esté ● estable y no pueda volcar, p. ej. en una pared, un nicho o una estantería. El aparato también se puede guardar en horizontal, p. ej.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DEL CARRO Para limpiar mejor el carro puede sacarlo del aparato. Empuje el bloqueo del carro hacia el exte- ● rior. Extraiga el carro. ● Limpie el carro con un paño húmedo o con ● agua corriente. En caso de suciedad in- crustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.
● PRESERVACIÓN DE LA CUCHILLA Para conservar un filo que dure por largo tiempo y preservar la cuchilla de su aparato GRAEF, se recomienda limpiarla periódicamente, especialmente después de cortar carne o jamón curados. Ya que contienen sales que si permanecen por largo tiempo sobre la superficie de la cuchilla pueden formar „herrumbre“...
SERVICIO POSTVENTA En caso de que su aparato GRAEF sufriese daños, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio postventa de GRAEF llamando al teléfono +49 2932 9703-677 o enviando un correo electrónico a service@graef.de. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El ajuste del grosor de corte El interruptor de protección Pulse el botón de seguridad no se puede girar. contra conexiones acciden- y gire el ajuste del grosor tales está activado. de corte. El aparato no se puede El interruptor de protección Pulse el botón de seguridad encender.
Página 132
Problema Causa Solución La cuchilla se mueve con Rueda dentada de la cuchil- Saque la cuchilla y limpie dificultad o con velocidad la poco engrasada o sucia. a fondo la rueda dentada. muy reducida. A continuación, engrásela siguiendo las instrucciones. El aparato está...
Página 133
Asegúrese de que estén ahí. Si faltan levas, contacte con el servicio técnico de GRAEF. El aparato sigue funcionan- El interruptor ON/OFF Mueva el interruptor ON/ do, aunque el tope está estaba aún en la posición II OFF de nuevo a la posición...