Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO SUPPLEMENTARI PER LE POMPE 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORMI ATEX 2014/34/UE
ISTRUZIONI ORIGINALI - Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione .....................................................................................................................................
SUPPLEMENTARY USER INSTRUCTIONS FOR 3SF-3LSF-3PF-3LPF PUMPS WITH ATEX 2014/34/EU CONFORMITY
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS - Operating and maintenance manual..............................................................................................................
INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES D'UTILISATION DES POMPES 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORMES ATEX 2014/34/UE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE - Manuel d'utilisation et d'entretien ......................................................................................................................
ZUSÄTZLICHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR 3SF-3LSF-3PF-3LPF-PUMPEN GEMÄSS ATEX 2014/34/EU
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN - Benutzungs- und wartungshandbuch.............................................................................................................
INSTRUCCIONES PARA EL USO SUPLEMENTARIO DE LA BOMBA 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORME ATEX 2014/34/UE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - Manual de instrucciones de empleo y manutención ...........................................................................
DODATKOWA INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA DO POMP 3SF-3LSF-3PF-3LPF ZGODNYCH Z DYREKTYWĄ ATEX 2014/34/UE
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI - Instrukcja użytkowania i konserwacji .....................................................................................................................
DODATEČNÝ NÁVOD K POUŽITÍ PRO ČERPADLA 3SF-3LSF-3PF-3LPF DLE NORMY ATEX 2014/34/EU
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU - Příručka k použití a údržbě. ................................................................................................................................................
DODATOČNÝ NÁVOD K POUŽITIU PRE ČERPADLÁ 3SF-3LSF-3PF-3LPF PODĹA NORMY ATEX 2014/34/EU
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU - Príručka na použitie a údržbu ............................................................................................................................................
DДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НАСОСОВ 3SF-3LSF-3PF-3LPF,СООТВЕТСТВУЮЩИХ
ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВЫ ATEX 2014/34/UE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ - Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию.............................................................................................
Stampato su carta reciclata - Nessun albero
è stata abbattuto - Marchio "Angelo Blu" ⁄
Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
IT
2
EN
5
FR
8
DE
11
ES
14
PL
17
CS
20
SK
23
RU
26

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA 3SF

  • Página 1 ZUSÄTZLICHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR 3SF-3LSF-3PF-3LPF-PUMPEN GEMÄSS ATEX 2014/34/EU ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN - Benutzungs- und wartungshandbuch......................INSTRUCCIONES PARA EL USO SUPLEMENTARIO DE LA BOMBA 3SF-3LSF-3PF-3LPF CONFORME ATEX 2014/34/UE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - Manual de instrucciones de empleo y manutención ................
  • Página 2 ZONA 0 Tali prescrizioni devono essere messe a conoscenza e Area in cui un’atmosfera esplosiva, composta da mix di gas rese disponibili al personale che utilizza il prodotto 3SF- o vapori, è presente sempre o per lunghi periodi. 3LSF-3PF-3LPF. ZONA 1 Area in cui è...
  • Página 3 ZONA 2 6. INSTALLAZIONE Area in cui è difficile che, in servizio normale, si formi un’atmosfera esplosiva composta da mix di gas o vapori 6.1 PRECAUZIONI PER EVITARE IL e in cui, per tale evenienza, può sussistere solo per un DISALLINEAMENTO DELLE PARTI IN breve periodo.
  • Página 4: Manutenzione E Riparazione

    90/110 *) 90/110 *) *) Dato tecnico riportato al paragrafo 4.1 del Manuale all’uso e alla manutenzione del prodotto 3SF-3LSF-3PF-3LPF. 7. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per le prescrizioni di manutenzione e di riparazione occorre attenersi a quanto indicato al paragrafo del libretto di istruzione.
  • Página 5 ZONE 0 therefore it can no longer be considered as ideal for use in areas where the danger of explosion exists. Our 3SF-3LSF-3PF-3LPF product should only be assembled ZONE 1 by qualified and authorised personnel. The personnel in charge of assembly and maintenance must be instructed and have suitable training regarding potentially explosive areas.
  • Página 6 ZONE 2 6. INSTALLATION Area in which an explosive atmosphere made up of a mixture of gases or vapours would form with difficulty. 6.1 PRECAUTIONS FOR AVOIDING Should such a mixture appear in this area, however, it MISALIGNMENT OF THE MOVING PARTS would last for a short period only.
  • Página 7 90/110 *) 90/110 *) 90/110 *) *) Technical datum given in paragraph 4.1 of the User and Maintenance Manual of the 3SF-3LSF-3PF-3LPF product. 7. MAINTENACE AND REPAIRS Please refer to paragraph of the instruction booklet for information on maintenance and repairs.
  • Página 8: Installation De Pompes

    Ces prescriptions doivent être connues par le personnel ZONE 0 utilisant le produit 3SF-3LSF-3PF-3LPF et être facilement Aire dans laquelle une atmosphère explosive composée disponibles. d’un mélange de gaz ou vapeurs, est présente, toujours...
  • Página 9: Branchement De Terre

    ZONE 1 5. BRANCHEMENT DE TERRE Aire dans laquelle il existe la possibilité, en service normal, de formation d’atmosphère explosive de gaz ou vapeurs. La continuité des parties métalliques est garantie et la FIG. 2 indique où effectuer la mise à terre de la pompe. ZONE 2 Aire dans laquelle il est difficile d’avoir, en service normal, la formation d’une atmosphère explosive composée de...
  • Página 10: Entretien Et Reparation

    90/110 *) 90/110 *) 90/110 *) *) Donnée technique indiquée au paragraphe 4.1 du Manuel d’utilisation et d’entretien du produit 3SF-3LSF-3PF-3LPF. 7. ENTRETIEN ET REPARATION Pour les prescriptions d’entretien et de réparation, suivre les indications du paragraphe du livret d’instructions. Une ultérieure prescription regarde les opérations de nettoyage...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Verbindungsanweisungen, die Bestimmungen und die Vorschriften befolgen. ZONE 0 Diese Vorschriften müssen dem Personal, das das 3SF- Fläche, in der eine explosive Atmosphäre, bestehend aus 3LSF-3PF-3LPF-Produkt anwendet, bekanntgegeben und Gasgemischen oder Dämpfen, immer oder für eine längere zur Verfügung gestellt werde.
  • Página 12: Erdverbindung

    ZONA 2 5. ERDVERBINDUNG Fläche, in der es schwierig ist, dass sich bei normalem Betrieb eine explosive Atmosphäre bestehend aus Gasen Die Stetigkeit der metallischen Teile ist garantiert und und Dämpfen bildet und in der, bei diesem Geschehenis, FIG. 2 zeigt an, wo die Erdverbindung der Pumpe durchgeführt dies nur für einen kurzen Zeitraum bestehen kann.
  • Página 13: Instandhaltung Und Reparatur

    90/110 *) 90/110 *) 90/110 *) *) technische Daten übertragen in Par. 4.1 des Gebrauchs- und Instandhaltunghandbuchs des Produktes 3SF-3LSF- 3PF-3LPF. 7. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR Bei den Instandhaltungs- und Reparaturvorschriften muss man das, was in Par. des Anweisungshandbuches aufgeführt ist befolgen.
  • Página 14: Datos De Identificación Del Fabricante Y De La Bomba

    Una instalacièon mal hecha puede causar situaciones de peligro, por lo tanto la bomba no puede ser considerada idonea ZONE 0 en zonas con peligro de esxplosión. Nuestro producto 3SF- 3LSF-3PF-3LPF debe ser montado solamente por personal calificado y autorizado. Il personal encargado del montage...
  • Página 15: Zona 1

    ZONA 1 5. CONEXIÓN A TIERRA Area donde, en situaciones normales, se puede formar una atmósfera explosiva de gases o vapores. La continuidad de las partes metálicas es garantizada y la FIG. 2 indica donde efectuar la conexión a tierra de la bomba. ZONA 2 Área en donde en un desenvolvimiento normal es difícil que 6.
  • Página 16: Manutención Y Reparación

    90/110 *) 90/110 *) *) Dato tecnico remitido en el parrafo 4.1 del Manual de uso y manutencion del producto 3SF-3LSF-3PF-3LPF. 7. MANUTENCIÓN Y REPARACIÓN Para la prescripción de la manutención y de la reparación hay que restringirse a cuanto queda indicado en el parrafo 14 del manual de instrucción.
  • Página 17 Model pompy; 2. WSTĘP Numer seryjny (numer seryjny określa miejsce Niniejsza instrukcja bezpieczeństwa odnosi się do instalacji, produkcji, datę i numer progresywny); obsługi i konserwacji pomp 3SF-3LSF-3PF-3LPF (dostarczanych Kod pompy; bez silnika) przeznaczonych do użycia w potencjalnie Oznakowanie dodatkowe wybuchowej atmosferze.
  • Página 18 STREFA 2 6. INSTALACJA Obszar, w którym mieszanina gazów lub par wybuchowych normalnie nie występuje. W razie pojawienia się takiej 6.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA mieszaniny w tej strefie, nastąpi to wyłącznie na krótki UTRATY WYRÓWNANIA RUCHOMYCH CZĘŚCI okres czasu. W celu uniknięcia utraty wyrównania ruchomych części, podczas instalacji i eksploatacji pompy należy postępować...
  • Página 19: Konserwacja I Naprawy

    90/110 *) 90/110 *) 90/110 *) *) Dane techniczne zawarte w punkcie 4.1 Instrukcji obsługi i konserwacji 3SF-3LSF-3PF-3LPF. 7. KONSERWACJA I NAPRAWY W celu uzyskania informacji na temat konserwacji i napraw należy się zapoznać z odpowiednim punktem w instrukcji obsługi.
  • Página 20: Údaje O Výrobci

    Nesprávná instalace může zapříčinit nebezpečnou situaci. V takovémto případě již nemůže být považováno čerpadlo za vhodné do prostředí s nebezpečím výbuchu. Náš produkt 3SF-3LSF-3PF-3LPF musí být instalován pouze ZÓNA 0 kvalifikovaným a autorizovaným personálem, kterýžto musí Oblast kde je výbušné ovzduší složené z plynu a par být odborně...
  • Página 21 následné poškození, je vždy nutné kontrolovat, zda je V každém závodě je odpovědný vedoucí, který musí určit zóny možného výskytu výbušného ovzduší, vybrat vhodná ucpávka vždy během fungování mazána. Musí být tedy zařízení do definovaných zón a kontrolovat podmínky při zamezeno úbytku hladiny kapaliny uvnitř...
  • Página 22: Údržba A Oprava

    90/110 *) 90/110 *) *) Technický údaj uvedený v paragrafu 4.1 v Návodu na použití a údržbu výrobku 3SF-3LSF-3PF-3LPF. 7. ÚDRŽBA A OPRAVA Předpisy pro údržbu a opravy naleznete v paragrafu manuálu. Dodatečný předpis se vztahuje na operace spojené s čištěním čerpadla, které...
  • Página 23 Oblast kde je možnosť vzniku výbušného ovzdušia pri musí Tali prescrizioni devono essere messe a conoscenza bežnom chode. e rese isponibili al personale che utilizza il prodotto 3SF- 3LSF-3PF-3LPF. ZÓNA 2 Oblast kde se za běžného chodu len tažko vytvorí výbušné...
  • Página 24 Ex - je symbol pre čerpadlá projektované a vyrobené súlade na sucho tým, že bude opatrené ochranným zariadením. s danými európskymi normami. Tieto bezpečnostné zariadenia v súlade so základnými požadavkami európskej normy 2014/34/EU musia byt pokryté c к b - tieto symboly špecifikují typ ochrany; certifikátom a vhodne vybráné...
  • Página 25 90/110 *) 90/110 *) *) Technické údaje uvedené v paragrafe 4.1 v Návode na použitie a údržbu výrobku 3SF-3LSF-3PF-3LPF. 7. ÚDRŽBA A OPRAVA Predpisy pre údržbu a opravu sú uvedené v manuále. Dodatočný predpis sa vzťahuje na úkony spojené s čistením čerpadla, ktoré...
  • Página 26 2. ВВЕДЕНИЕ 1) Модель насоса. Настоящие инструкции по технике безопасности касаются установки, 2) Серийный номер (определяет место производства, дату эксплуатации и технического обслуживания насосов 3SF-3LSF- изготовления и порядковый номер). 3PF-3LPF (поставляемых без двигателя) для применения на 3) № насоса по каталогу.
  • Página 27 5. ЗАЗЕМЛЯЮЩИЕ СОЕДИНЕНИЯ ЗОНА 1 Участок, где взрывоопасная среда, состоящая из смеси газов или Должна быть обеспечена непрерывность электрического паров, может образоваться при нормальных рабочих условиях. соединения металлических частей. На рисунке 2 показаны точки подключения заземления к насосу. ЗОНА 2 Участок, где...
  • Página 28: Техобслуживание И Ремонт

    90/110 *) 90/110 *) *) Технические данные, приведенные в разделе 4.1 Руководства пользователя по эксплуатации и техническому обслуживанию изделий 3SF-3LSF-3PF-3LPF. 7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Подробную информацию по техническому обслуживанию и ремонту см. в соответствующем разделе Руководства. Дополнительно отметим, что не разрешается чистить насос с использованием...
  • Página 30 FIG. 1 Production: RYS. 1 XX.XXXX OBR. 1 EilAilA РИС. 1 S/N: XXXXXX Il 2G k b IIC T2 T4 resp. 8000319205 XXXXXXXXXX-XXXXXX FIG. 2 RYS. 2 OBR. 2 РИС. 2 FIG. 3: SENSORE DIAPASON FIG. 3: DIAPASON SENSOR FIG. 3: SENSEUR DIAPASON FIG.
  • Página 31 FIG. 4: SENSORE CONDUTTIVO FIG. 4: CONDUCTIVE SENSOR FIG. 4: SENSEUR CONDUCTEUR FIG. 4: LEITENDER SENSOR FIG. 4: SENSORE CONDUCTOR RYS. 4: CZUJNIK PRZEWODNOŚCI OBR. 4: ČIDLO ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY OBR. 4: ČIDLÁ RIADIACEJ JEDNOTKY РИС. 4: ДАТЧИК ПРОВОДИМОСТИ FIG. 5 RYS.
  • Página 32: Dichiarazione Ue Di Conformità

    Certifies that the Certifica che il Product: 3SF-3LSF-3PF-3LPF Prodotto: 3SF-3LSF-3PF-3LPF The 3SF-3LSF-3PF-3LPF product belongs to group Il prodotto 3SF-3LSF-3PF-3LPF appartiene al II, Category 2, Gas atmosphere, and has the fol- gruppo II, Categoria 2, atmosfera Gas, protezione lowing markings: “c” for production protection, “k”...
  • Página 33: Déclaration Ue De Conformité

    Bescheinigt, dass das Produit: 3SF-3LSF-3PF-3LPF Produky: 3SF-3LSF-3PF-3LPF Le produit 3SF-3LSF-3PF-3LPF appartient au Das 3SF-3LSF-3PF-3LPF Produkt gehört zu der groupe II, Catégorie 2, atmosphère Gaz, protec- Gruppe ll, Kategorie 2, Gas-Atmosphäre, Konstruk- tion de construction «c», protection par immersion tivschutz „c“, Schutz durch Eintauchen in Flüssigkeit en liquide “k”, protection par contrôle des sources...
  • Página 34: Deklaracja Zgodności Ue

    38023 CLES (TN) Zaświadcza, że Certifica que el Produkt: 3SF-3LSF-3PF-3LPF Product: 3SF-3LSF-3PF-3LPF 3SF-3LSF-3PF-3LPF należy do grupy II, Kategorii El producto 3SF-3LSF-3PF-3LPF pertenece al 2, Atmosfera gazowa i posiada następujące grupo II, Categoría 2, atmosfera Gas, protección oznakowanie: “c” dla ochrony produkcji, “k”...
  • Página 35: Prohlášení O Shodě Ue

    38023 CLES (TN) Prohlašuje, že Prehlasuje, že Výrobek: 3SF-3LSF-3PF-3LPF Výrobok: 3SF-3LSF-3PF-3LPF výrobok 3SF-3LSF-3PF-3LPF patrí do skupiny II, výrobek 3SF-3LSF-3PF-3LPF patří do skupiny II, kategorie 2, ovzdušía plyn, konštrukčná ochrana „c“, kategorie 2, ovzduší plyn, konstrukční ochrana „c“, ochrana prostredníctvom ponorenia do kvapaliny ochrana prostřednictvím ponořením do kapaliny „k“,...
  • Página 36: Декларация О Соответствии

    Via Campo Sportivo, 30 38023 CLES (TN) Настоящим заверяет, что изделия: 3SF-3LSF-3PF-3LPF Изделие 3SF-3LSF-3PF-3LPF относится к группе II, категории 2, предназначено для работы в газовой среде, и имеет следующие маркировки: «c» - защита за счет системы производственной безопасности, «k» - защита погружением в...
  • Página 40 Cod. 442170309 Rev. E - 02.2018 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Este manual también es adecuado para:

3lsf3pf3lpf

Tabla de contenido