Página 1
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS GAS BRATT PAN GAS-KIPPBRATPFANNE 1G1BR1G SAUTEUSE GAZ SARTÉN DE GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION...
E)Peligro de quemaduras: prestar atención a las su- perficies calientes. F) Peligro de sufrir quemadura: prestar atención a la 1G1BR1G salida de vapor muy caliente. G)Peligro de aplastamiento extremidades superio- res: no introduzca las manos en el interior de la mar- mita durante su uso.
Página 93
ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD ..............5 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........7 5 MANTENIMIENTO ............10 6 AVERÍAS ................12 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......13 8 REGULACIONES..............
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- terés, consúltese el índice analítico que se encuen- cesarias para destinatarios homogéneos, esto tra al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Tipo de gas ) Potencia declarada (kW) equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Consumo de gas nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Indicador gas prueba de funcionamiento Placa complementaria ) Fecha de fabricación ) País de uso...
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La sartén, que de ahora en adelante llamaremos aparato, ha sido proyectada y fabricada para la pre- paración y la cocción de alimentos en el sector de la restauración profesional. Órganos principales A)Tapa cuba B)Cuba de cocción: fabricada en acero inoxidable C)Salida de humos (Tipo A): para evacuar los humos...
SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato B)Peligro genérico: antes de efectuar cualquier tipo de intervención leer atentamente el manual. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes in- ternas.
– Leer atentamente las instrucciones contenidas – Las operaciones de limpieza deben ejecutarse en este manual suministrado adjunto y aquellas utilizando exclusivamente detergentes para uso que están expuestas directamente; en especial alimentario. No usar absolutamente productos observar aquellas relativas al dispositivo de se- de limpieza corrosivos, inflamables o que con- guridad.
actividad productiva y las operaciones de mante- de hasta 70 ° C, siempre que el tiempo de expo- nimiento no deben contener agentes contami- sición no supere 24 horas. nantes corrosivos (ácidos, sustancias De no ser posible la observancia de una o más de químicas, sales, etc.) ni ser capaces de penetrar una de las condiciones indicadas como indispensa- o entrar en contacto con los componentes eléc-...
ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Para encender el testigo piloto, presionar y gi- rar el mando (A) en el sentido contrario al de las agujas del reloj (pos.1) y, de forma simultánea, accionar repetidamente el encendido piezo- eléctrico (B).
Vaciado Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Levantar la tapa (A). 3 - Girar la manivela (B) en sentido horario para in- clinar y vaciar la cuba. Importante No forzar la inclinación de la cuba ya que podría dañarse el dispositivo de elevación.
MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea dimiento, con las operaciones de mantenimiento necesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un mante- – La superficie exterior nimiento bien efectuado permitirá...
Importante En caso de no estar adecuadamente limpio, terminado de usarla y extender uniforme- el fondo de hierro de la cuba de cocción mente en el fondo de la misma un sutil velo puede oxidarse. Es necesario lavar y secar de aceite o de grasa alimentaria.
AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- Algunos de estos problemas pueden ser resueltos metido a prueba de funcionamiento. por el usuario, pero otros requieren una competen- Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- cia técnica precisa o determinadas capacidades, litar la identificación y corrección de eventuales razón por la cual deben ser resueltos exclusiva-...
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Poner material sellador para uso alimenticio sobre los lados a jun- tar. 2 - Aproximar los apara- tos. 3 - Conectar los aparatos mediante los tornillos y IDM-39616001500.tif...
ENLACE AGUA Para efectuar el enlace, conectar el tubo de red con el tubo de conexión del equipo, instalando un grifo de interceptación (A) a fin de poder interrumpir, cuando sea necesario, la alimentación del agua. En posición sucesiva al grifo se deben instalar filtros de fácil acceso.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controlar el correcto encendido y combustión Importante del quemador. 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- Antes de la puesta en servicio debe efec- tuarse la prueba de funcionamiento del sis- sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo tema, a fin de evaluar las condiciones (véase pág.
7 - Conectar el manómetro (F) a la toma de pre- 13 - Apagar el quemador, cerrar la llave de alimen- sión. tación gas y desconectar el manómetro. 8 - Volver a abrir la llave de alimentación del gas. 14 - Restablecer las condiciones iniciales, una vez 9 - Encender el quemador y disponer el mando de concluida la operación.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de efectuar cualquier operación de sustitu- se deberán utilizar exclusivamente piezas de re- ción, activar todos los dispositivos de seguridad cambio originales. Se declina toda responsabilidad previstos y evaluar la conveniencia de informar por daños a personas o a componentes del equipo adecuadamente tanto al personal operativo como derivados del empleo de piezas de recambio no ori-...
SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO Para efectuar esta opera- ción, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimen- tación del gas. 2 - Extraiga el mando (A) y desmonte la manivela (B). 3 - Desmonte la unidad del mando (G).
Página 117
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Read the instructions carefully before installing and using the appliance. Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.