Parkside PPFBSA 12 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PPFBSA 12 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Taladradora-lijadora recargable de precisión
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

Akku-Feinbohrschleifer / Cordless Rotary Tool / Perceuse-
meuleuse de précision sans fi l PPFBSA 12 A1
Akku-Feinbohrschleifer
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-meuleuse de précision sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Taladradora-lijadora recargable de
precisión
Traducción del manual de instrucciones original
Aku jemná vrtací bruska
Překlad originálního provozního návodu
Akkus multicsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridrevet fi nboresliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 431113_2301
Cordless Rotary Tool
Translation of the original instructions
Accu-fi jnboor-slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Levigatrice a penna multifunzione
ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku jemná vŕtacia brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa, precyzyjna
wiertarko-wkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PPFBSA 12 A1

  • Página 1 Akku-Feinbohrschleifer / Cordless Rotary Tool / Perceuse- meuleuse de précision sans fi l PPFBSA 12 A1 Akku-Feinbohrschleifer Cordless Rotary Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-meuleuse de précision sans fi l Accu-fi jnboor-slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 2× 2× 2× 2× 3× 3× 20× 14× 8×...
  • Página 96 Índice de contenido Encendido y apagado.....113 Transporte......114 Introducción......96 Limpieza, mantenimiento y Uso previsto........97 almacenamiento..... 114 Volumen de suministro/ Limpieza..........114 accesorios........... 97 Mantenimiento......... 114 Vista general........97 Almacenamiento......114 Descripción del funcionamiento..98 Eliminación/protección del Datos técnicos........98 medio ambiente......114 Indicaciones de seguridad..
  • Página 97: Uso Previsto

    se describe y para los campos de aplica- • Cubierta de protección, Mesa de lijar, ción especificados. Conserve el manual Tope paralelo, Cortador en espiral, Ac- de instrucciones y entregue toda la docu- cesorio de fresado, Empuñadura adi- mentación si traspasa este aparato a un cional tercero.
  • Página 98: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos 15 Escala 16 Tope paralelo Taladradora-lijadora recargable de precisión ... PPFBSA 12 A1 17 Cubierta de protección Tensión nominal U 18 Batería ......12 V ⎓ (corriente continua) 19 Desbloqueo de la batería −1 Velocidad nominal n .. 5000-32000 min 20 Cargador de la batería...
  • Página 99: Indicaciones De Seguridad

    terías de la serie X 12 V TEAM. Las ba- po de trabajo. En este sentido, se deben terías de la serie X 12 V TEAM solo pue- tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en den cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM.
  • Página 100: Gráficos Y Símbolos

    Advertencias de seguridad tes. El resultado es una lesión grave o la generales de la herramienta muerte. eléctrica  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, es posible que se  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las produzca un accidente. El resultado es po- advertencias de seguridad, ins- siblemente una lesión grave o la muerte.
  • Página 101 forma. No utilice ningún adap- trica. No utilice una herramien- tador con herramientas conec- ta eléctrica cuando esté cansa- tadas a tierra. Las clavijas origina- do o bajo los efectos de dro- gas, alcohol o medicamentos. les no modificadas y los enchufes ade- cuados reducen el riesgo de descarga Un momento de distracción al operar eléctrica.
  • Página 102 su cabello y su ropa lejos de las preventivas de seguridad reducen el partes móviles. Las prendas de ves- riesgo de arrancar accidentalmente la tir sueltas, las joyas o el cabello largo herramienta eléctrica. pueden quedar atrapados en las par- d) Almacene las herramientas tes móviles.
  • Página 103: Comunes Para Operaciones De

    pias y sin aceite o grasa. Las ma- den tener un comportamiento imprede- nijas y superficies de agarre resbalo- cible y ocasionar incendios, explosio- sas no permiten un manejo y control nes o un riesgo de lesiones. seguro de la herramienta en situacio- f) No exponga un paquete de ba- nes inesperadas.
  • Página 104 pecificaciones proporcionadas el disco montado puede aflojarse y sa- con esta herramienta eléctrica. lir despedido a gran velocidad. Si no se siguen todas las instrucciones • No utilice accesorios dañados. incluidas más abajo, puede producirse Antes de cada uso, inspeccio- una descarga eléctrica, un incendio y/ ne el aparato para comprobar o lesiones graves.
  • Página 105 jo. Toda persona que acceda al tarse o engancharse en la mano y ser área de trabajo debe utilizar arrastrado hacia el accesorio giratorio. equipo de protección personal. • Espere siempre a que el acceso- Las virutas de la pieza de trabajo o de rio se detenga por completo an- un accesorio roto pueden salir despe- tes de dejar la herramienta.
  • Página 106: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Retroceso y advertencias se produzca un retroceso o la pérdida relacionadas de control de la herramienta. • No coloque una hoja de sierra El retroceso es una reacción súbita ante dentada. Dichas hojas producen re- el atrapamiento o atascamiento del dis- troceso frecuente y pérdida de control.
  • Página 107: Advertencias De Seguridad Específicas Adicionales Para Operaciones De Cepillado Con Alambre

    • Para los conos abrasivos ros- • Procure un buen soporte para cados y los tapones, utilice úni- los paneles o cualquier otra pie- camente mandriles de disco no za de trabajo de gran tamaño dañados con una brida de hom- para minimizar el riesgo de pin- bro sin relieve que tengan el ta- zamiento del disco o de retroce-...
  • Página 108: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Elementos de control Incluso aunque esta herramienta eléctrica Antes de poner en funcionamiento el apa- se maneje con precaución, existen siem- rato por primera vez, familiarícese con los pre riesgos residuales. Debido a su dise- elementos de control. ño y ejecución, esta herramienta eléctrica •...
  • Página 109: Montar El Accesorio

    Cubierta de protección (17) un corte preciso en paralelo o en círcu- • Para proteger frente a las chispas al cortar o lijar. Per- Accesorio Fresar Corte Lijar Pulido Grabado forar Empuñadura adicio- ✔ ✔ ✔ nal (12) Accesorio de fresa- ✔...
  • Página 110: Herramienta Intercambiable

    Herramienta intercambiable Niveles Herramienta in- de velo- Saliente a [mm] Función tercambiable cidad* ≤ Utilización Perforar Broca HSS (22) Procesamiento de madera Pulido, limpieza Cepillo de plástico Limpieza de plástico 9–15 (30) o acero Disco pulidor de fiel- Procesamiento de di- 12–18 tro (grande) (32);...
  • Página 111: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    Montaje y desmontaje de 2. Introduzca el tornillo por el orificio del herramientas intercam- disco de corte (29, 34). biables 3. Fije el tornillo de nuevo en el mandril para discos de corte (24). Indicaciones ¡NOTA IMPORTANTE! Rotura del dis- • El diámetro máximo global de los ele- co.
  • Página 112: Cargar La Batería

    Funcionamiento Cargar la batería Consulte también el manual de instruccio- Indicaciones de trabajo nes del cargador.  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de le- • Indicaciones siones! Si es posible utilice unas abra- • Si la batería está caliente, deje que se zaderas para fijar la pieza de trabajo. enfríe antes de cargarla.
  • Página 113: Insertar/Retirar La Batería

    • No toque la herramienta intercambia- ria del aparato. No coloque la batería en ble hasta que se haya enfriado. el aparato hasta que el aparato esté com- pletamente preparado para su uso. Tronzado a muela ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Requisitos No colocar la batería correcta en el apa- •...
  • Página 114: Transporte

    Transporte Almacenamiento Almacene siempre el aparato: Indicaciones para el transporte del apara- • limpio • seco • Apague el aparato y extraiga la bate- • protegido contra el polvo ría (18). Asegúrese de que todas las • En el maletín suministrado (21) piezas en movimiento se hayan deteni- •...
  • Página 115: Localización De Averías

    Dependiendo de las normas estatales, • devolver al fabricante/distribuidor. puede tener las siguientes opciones: Esto no afecta a los accesorios y a otros • devolverlo a un punto de venta, medios sin componentes electrónicos. • entregarlo a un punto de recogida ofi- cial, Localización de averías La siguiente tabla le ayudará...
  • Página 116 dentro del plazo de los cinco años, des- tía caducará en el caso de un tratamien- cribiendo brevemente por escrito en qué to abusivo e impropio, uso de la fuerza o consiste el defecto y cuándo se detectó. manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
  • Página 117: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación Service-Center Para las reparaciones no cubiertas Servicio España por la garantía, póngase en contacto Tel.: 900 984 989  con el centro de servicio. Estarán encanta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 431113_2301 dos de proporcionarle un presupuesto. • Solo podemos procesar equipos que Importador hayan sido suficientemente empaqueta- Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Página 118: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Taladradora-lijadora recargable de precisión Modelo: PPFBSA 12 A1 Número de serie: 000001–050000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Página 250 ⌀ 2 - 22 cm ⌀ 10 - 30 cm 1 - 11 cm 32/33 29/34/ 35/36...
  • Página 253 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A4 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A3 Akku / Ladegerät Rechargeable battery / Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie / Chargeur Accu / Oplader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Batería / Cargador Batteria / Caricabatterie...
  • Página 254 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 314 Índice de contenido Traducción de la declaración CE de conformidad......74 Introducción......62 Introducción Uso previsto........62 Volumen de suministro/ Enhorabuena por la compra de su nuevo accesorios........... 63 cargador con batería (en adelante, deno- Vista general........63 minado aparato o herramienta eléctrica). Datos técnicos........63 Ha adquirido un aparato de alta calidad.
  • Página 315: Volumen De Suministro

    uso industrial prolongado. Si se le da un – Almacenamiento ....0 – 45 °C uso profesional, se anulará la garantía. El * El tiempo de carga indicado hace refe- fabricante no se responsabiliza de los da- rencia al cargador suministrado. ños derivados de un uso erróneo o distin- Cargador de la batería to del previsto.
  • Página 316: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y seguridad de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funciona- ¡ATENCIÓN! Al hacer miento de su batería y cargador uso de herramien- de la serie X 12 V TEAM. Para tas eléctricas, debe- una descripción más detallada rán tenerse en cuen-...
  • Página 317: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos Símbolos gráficos en la cargador Símbolos gráficos en la batería Este aparato forma parte de la Serie X 12 V TEAM y puede Este aparato forma parte de la utilizarse con baterías de la se- Serie X 12 V TEAM y puede rie X 12 V TEAM. Las baterías utilizarse con baterías de la se- de la serie X 12 V TEAM solo rie X 12 V TEAM.
  • Página 318: Advertencias De Seguridad Generales

    Advertencias de seguridad de causar quemaduras o un generales incendio. USO Y CUIDADO DE LA HE- En condiciones inade- RRAMIENTA DE BATERÍAS cuadas puede salir líqui- Para la recarga utili- do de la batería; evite ce exclusivamente un el contacto. Si entra en cargador de la serie contacto con él acciden- X 12 V TEAM.
  • Página 319: Nunca Dé Servicio A Paquetes De Baterías Da

    ta fuera del rango de gador de la toma de co- temperatura especifica- rriente antes de limpiar- do en las instrucciones. Cargar de manera inadecua- No exponga la batería • da o a temperaturas fuera del durante mucho tiempo rango especificado puede a una fuerte irradiación dañar la batería e incremen- solar y no la deposite...
  • Página 320: Uso Seguro De Los Cargadores

    dor al aire libre. La sucie- Uso seguro de los cargadores dad y la entrada de agua au- Se debe supervisar que los ni- mentan el riesgo de sufrir una • ños no jueguen con el apara- descarga eléctrica. Evite que se produzcan •...
  • Página 321: Indicaciones Sobre Las Baterías

    el aparato hasta que el aparato esté com- Ledes Significado pletamente preparado para su uso. rojo, naranja, verde Batería cargada Indicaciones sobre las rojo, naranja Batería parcialmente baterías cargada rojo Se debe cargar la  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesión batería por la salida de la solución de electrolitos! No exponga la batería a condiciones ex- Insertar/retirar la batería tremas como calor o golpes.
  • Página 322: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Cargar la batería ción/protección del medio ambiente, p. 71). 1. En tal caso, extraiga la batería (1) del aparato. Limpieza, 2. Introduzca la batería (1) en el recep- táculo de carga (6). mantenimiento y 3. Conecte el cargador de la batería (3) almacenamiento a un enchufe.
  • Página 323: Fijación A La Pared Del Cargador (Opcional)

    Fijación a la pared del El símbolo del contenedor de basura ta- cargador (opcional) chado significa que este producto no de- be eliminarse como residuo municipal sin El cargador también se puede fijar en la clasificar al final de su vida útil. pared (3).
  • Página 324: Servicio

    para evitar que se cortocircuiten. No abra tes eventualmente al comprar el aparato, la batería. tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente:...
  • Página 325: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo con el centro de servicio. Estarán encanta- de la placa de características. dos de proporcionarle un presupuesto. • Si surgen fallas en el funcionamiento • Solo podemos procesar equipos que o cualquier defecto, contacte primera- hayan sido suficientemente empaqueta- mente a la sección de servicio indica- dos y franqueados.
  • Página 326: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Pos. Nº de pedi- Nombre n° PAPK 12 D1 80001270 Cargador de la batería PLGK 12 A3 (EU) 80001395 PLGK 12 A3 (UK) 80001396 PLGK 12 B2 (EU) 80001341 PLGK 12 B2 (UK) 80001342 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cargador / Batería Modelo: PLGK 12 A3 / PAPK 12 A4 Número de serie: 000001 –...

Tabla de contenido