Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Indicaciones para la puesta en servicio Anvisningar betr. användning för första gången por primera vez Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Viktig information Notas importantes Multiprotokollkörning Funcionamiento multiprotocolo Anvisningar för digital drift 17/27 Informaciones para el funcionamiento digital 7/27 Ställbara funktioner Funciones conmutables...
Aviso de seguridad • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo en Trix Systems, DCC y en mfx. • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Los faros frontales dependen del sentido de la marcha. que le corresponda. En Digital se pueden encender y apagar. • Analógicas máx. 15 voltios =, digitales máx. 22 voltios ~. • Radio mínimo describe 360 mm. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro. Funcionamiento multiprotocolo • Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- Modo analógico dos en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
Protocolo mfx Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC Direccionamiento pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- deben tener efecto en el modo analógico. der una identificación universalmente única e inequívoca Informaciones para el funcionamiento digital (UID) • Deberá consultar el procedimiento exacto de confi- • El decoder se da de alta automáticamente en una guración de los diversos parámetros en el manual de Central Station o en una Mobile Station con su UID: instrucciones de la central multitren que desee utilizar. • Preselección: BR 648 210-2 • Los valores configurados de fábrica han sido elegidos Programación...
Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 – 127 (dirección corta, dirección de tracción) Retardo de aceleración/frenado 1 – 10239 (dirección larga) • Los tiempos de aceleración y de frenado se pueden • Cada dirección puede programarse manualmente. configurar por separado uno del otro. • La dirección corta o larga se selecciona mediante las CVs. • La desactivación lógica de la función de retardo de • Una dirección de tracción aplicada desactiva la direcci- aceleración/frenado se puede asignar a cualquier tecla ón estándar. de función mediante el mapeado de funciones. Programación • Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de Configuración (CV). • El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente. • Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces (programación en la vía de programación). • Las CVs se pueden programar libremente. PoM (pro- gramación en la vía principal) es posible únicamente en las variables CVs identificadas en la tabla de CVs. Para poder utilizar la PoM, ésta debe ser soportada por su...
Piezas enchufables no para circulación Componenti innestabili non per esercizio di marcia Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på anläggningen Stikdele ikke til køredrift...
Página 27
Para la programación del DCC, retirar el puente. Una vez realizada la programación, enchufar de nuevo el puente. Per la programmazione DCC rimuovere il ponticello. Dopo una programmazione riuscita, innestare di nuovo il ponticello. För DCC-programmering: Avlägsna bygeln. Efter att programmeringen lyckats placeras bygeln åter på plats. Fjern jumperen til DCC-programmeringen.
Recambios => Página 34 Reservdelar => Sidan 34 Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att únicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin reparación de Märklin. Reparatur-Service. Reservedele => Side 34 Pezzi di ricambio =>...