Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S
DK
Modell des VT210 BRB
22377
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix VT210 BRB

  • Página 1 Modell des VT210 BRB 22377...
  • Página 2 © 2013 Augsburger Puppenkiste ® Alle Rechte vorbehalten...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Indicaciones para la puesta en servicio Anvisningar betr. användning för första gången por primera vez Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Viktig information Notas importantes Multiprotokollkörning Funcionamiento multiprotocolo Anvisningar för digital drift 17/27 Informaciones para el funcionamiento digital 7/27 Ställbara funktioner Funciones conmutables...
  • Página 6: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo en Trix Systems, DCC y en mfx. • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Los faros frontales dependen del sentido de la marcha. que le corresponda. En Digital se pueden encender y apagar. • Analógicas máx. 15 voltios =, digitales máx. 22 voltios ~. • Radio mínimo describe 360 mm. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro. Funcionamiento multiprotocolo • Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- Modo analógico dos en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
  • Página 7: Informaciones Para El Funcionamiento Digital

    Protocolo mfx Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC Direccionamiento pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- deben tener efecto en el modo analógico. der una identificación universalmente única e inequívoca Informaciones para el funcionamiento digital (UID) • Deberá consultar el procedimiento exacto de confi- • El decoder se da de alta automáticamente en una guración de los diversos parámetros en el manual de Central Station o en una Mobile Station con su UID: instrucciones de la central multitren que desee utilizar. • Preselección: BR 648 210-2 • Los valores configurados de fábrica han sido elegidos Programación...
  • Página 8: Funciones Lógicas

    Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 – 127 (dirección corta, dirección de tracción) Retardo de aceleración/frenado 1 – 10239 (dirección larga) • Los tiempos de aceleración y de frenado se pueden • Cada dirección puede programarse manualmente. configurar por separado uno del otro. • La dirección corta o larga se selecciona mediante las CVs. • La desactivación lógica de la función de retardo de • Una dirección de tracción aplicada desactiva la direcci- aceleración/frenado se puede asignar a cualquier tecla ón estándar. de función mediante el mapeado de funciones. Programación • Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de Configuración (CV). • El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente. • Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces (programación en la vía de programación). • Las CVs se pueden programar libremente. PoM (pro- gramación en la vía principal) es posible únicamente en las variables CVs identificadas en la tabla de CVs. Para poder utilizar la PoM, ésta debe ser soportada por su...
  • Página 9: Funciones Conmutables

    f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 Funciones conmutables STOP mobile station Señal de cabeza / Indicador de destino del tren encendido Función f0 Función f0 Iluminación interior — Función f1 Función f1 Función f1 Ruido: ruido de explotación — Función f2 Función f2 Función f2 Ruido: Bocina de aviso — Función f3 Función f3 Función f3 ABV, apagado —...
  • Página 10: Parámetro/Registro

    Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior)
  • Página 26: Accesorios Complementarios

    Piezas enchufables no para circulación Componenti innestabili non per esercizio di marcia Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på anläggningen Stikdele ikke til køredrift...
  • Página 27 Para la programación del DCC, retirar el puente. Una vez realizada la programación, enchufar de nuevo el puente. Per la programmazione DCC rimuovere il ponticello. Dopo una programmazione riuscita, innestare di nuovo il ponticello. För DCC-programmering: Avlägsna bygeln. Efter att programmeringen lyckats placeras bygeln åter på plats. Fjern jumperen til DCC-programmeringen.
  • Página 29 Trix...
  • Página 31: Recambios

    Recambios => Página 34 Reservdelar => Sidan 34 Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att únicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin reparación de Märklin. Reparatur-Service. Reservedele => Side 34 Pezzi di ricambio =>...

Este manual también es adecuado para:

22377

Tabla de contenido