Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 159

Enlaces rápidos

Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V / Cordless Pressure Sprayer12V / 20V /
Pulvérisateur à pression sans fi l 12 V / 20 V PDSA 20-Li B2
Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V
Originalbetriebsanleitung
WICHTIG: Vor der Benutzung die Betriebsanleitung gründlich lesen.
Pulvérisateur à pression sans fi l 12 V / 20 V
Traduction des instructions d'origine
IMPORTANT : Avant utilisation, lire attentivement le mode d'emploi.
Akumulatorowy spryskiwacz ciśnieniowy 12 V / 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
WAŻNE: Przed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Aku tlakový postrekovač 12 V/20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DÔLEŽITÉ: Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Pulverizador de presión recargable 12 V / 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
IMPORTANTE: Lea detenidamente el manual de instrucciones antes
del uso.
Akkus permetező 12 V / 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
FONTOS: Használat előtt fi gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót.
Aku tlačna prskalica 12 V / 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
VAŽNO: Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu.
Акумулаторна пръскачка 12 V / 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ВАЖНО: Преди употреба прочетете внимателно ръководството
за експлоатация.
IAN 419699_2204
Cordless Pressure Sprayer12V / 20V
Translation of the original instructions
IMPORTANT: Read the instruction manual thoroughly before use.
Accu-drukspuit 12 V / 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BELANGRIJK: Vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing grondig lezen.
Aku tlakový postřikovač 12 V / 20 V
Překlad originálního provozního návodu
DŮLEŽITÉ: Před použitím si důkladně přečtěte návod k obsluze.
Batteridreven tryksprøjter 12 V / 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
VIGTIGT: Læs betjeningsvejledningen grundigt før brug.
Spruzzatore a pressione ricaricabile 12 V/20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IMPORTANTE: Prima dell'uso leggere con attenzione le istruzioni
per l'uso.
Akumulatorski tlačni pršilnik 12 V / 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
POMEMBNO: Pred uporabo natančno preberite navodila za
uporabo.
Pulverizator cu presiune și acumulator 12 V / 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
IMPORTANT: Înainte de utilizare citiți cu atenție instrucțiunile de
utilizare.
Επαναφορτιζόμενος ψεκαστήρας 12 V / 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας
πριν από τη χρήση.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSA 20-Li B2

  • Página 1 Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V / Cordless Pressure Sprayer12V / 20V / Pulvérisateur à pression sans fi l 12 V / 20 V PDSA 20-Li B2 Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V Cordless Pressure Sprayer12V / 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions WICHTIG: Vor der Benutzung die Betriebsanleitung gründlich lesen.
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 1 1 3...
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 159: Introducción

    Contenido Cargar­la­batería ......171 Introducción ......159 Funcionamiento ......171 Retirar/insertar­la­batería ....171 Uso previsto ......159 Indicador­de­nivel­de­carga ... 172 Descripción general ....160 Volumen­de­suministro ....160 Encender/apagar ......172 Áreas­de­aplicación ...... 160 Ajustar la boquilla ......172 Pulverizar ........172 Piezas funcionales ......
  • Página 160: Descripción General

    Este­aparato­forma­parte­de­las­series­ Parkside­X 12 V TEAM­y­X 20 V TEAM­y­ alimentario. puede­utilizarse­opcionalmente­con­ba- No­se­deben­pulverizar­fluidos­de­alta­ terías­de­las­series­Parkside­X 12 V TEAM­ viscosidad.­­ El­aparato­también­está­diseñado­para­ y­X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ pulverizar­una­variedad­de­productos­fitos- cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM­o­X 20 V TEAM­de­Parkside. anitarios solubles en agua. Este­aparato­no­es­idóneo­para­fines­ Descripción­general profesionales.­En­caso­de­uso­profesional,­ se­extingue­la­garantía.­ En­las­páginas­desplegables­ Como­uso­no­previsto­se­incluye,­en­ delantera y trasera encontrará particular,­la­pulverización­de: ilustraciones. -­ Disolventes­ -­ Líquidos­que­contienen­disolventes Volumen de suministro -­...
  • Página 161: Piezas Funcionales

    Datos­técnicos Piezas funcionales 1­ Mango­tipo­pistola Pulverizador de presión r ­ 2­ Palanca­de­liberación ecargable 12 V / 20 V ..PDSA 20-Li A1 Voltaje 3 Tubo metálico ......... 20­V­ 4 Manguera ­ 5­ Fijación­de­la­correa ......... 12­V­ ­ 6­ Soporte­para­la­lanza Bomba:­ Presión­máxima­p­max ....1,5 bar 7 Lanza Capacidad­...
  • Página 162: Tiempos­de­carga

    Frecuencia de trabajo/Banda de frecuencias ... 2400­-­2483,5­MHz los­que­el­aparato­está­desconectado­ Potencia­máxima­de­transmisión ≤­20­dB y aquellos en los que está encendi- do,­pero­funciona­sin­carga). Utilice­únicamente­las­boquillas­y­ Tiempos­de­carga los­filtros­suministrados­o­los­acces- orios­originales­disponibles­en­la­tienda­en­ línea. Este­aparato­forma­parte­de­las­series­ Parkside­X 12 V TEAM­y­X 20 V TEAM­y­ Los­valores­de­emisión­de­vibraciones­y­ puede­utilizarse­opcionalmente­con­ba- los­valores­de­emisiones­sonoras­indicados­ terías­de­las­series­Parkside­X 12 V TEAM­ se­obtienen­mediante­la­medición­en­un­ y­X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ procedimiento­de­ensayo­normalizado­y­ cargarse con cargadores de la serie se­pueden­utilizar­para­hacer­una­compa- X 12 V TEAM­o­X 20 V TEAM­de­Parkside. ración­entre­una­herramienta­eléctrica­y­...
  • Página 163: Instrucciones De Seguridad

    PAP 20 A3 Tiempo­de­carga­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 Tiempo­de­ PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 carga (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Instrucciones de seguridad Lea­y­observe­el­manual­de­instruc- Use gafas de seguridad ciones.
  • Página 164: Símbolos­en­las­instrucciones

    Instrucciones generales ­Indicador­de­nivel­de­carga de­seguridad­para­ herramientas­eléctricas ­ Botón­suave­para­el­indicador­de­ nivel­de­carga ¡ATEnCIÓn! Lea todas las indicaciones de seguridad, Sentido de giro del instrucciones, ilustraciones tapón­de­rosca y datos técnicos que acom- pañan a esta herramienta ­ Escala­de­litros electrónica. Si­se­incumplen­las­ instrucciones de seguridad o de procedimiento,­puede­sufrirse­una­...
  • Página 165 húmedos, utilice un interruptor de pro- eléctrica a los niños y otras personas mientras la use.­Si­se­despistase­podría­ tección contra corriente residual. El­uso­de­un­interruptor­de­protección­ perder­el­control­de­la­herramienta­ eléctrica. contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 2) SEGURIDAD ELéCTRICA: 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: a) el enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- a) esté...
  • Página 166: Utilización Y Tratamiento De La Herramienta Eléctrica

    erguido y mantenga en todo momento corriente y/o quite la batería extraíble el equilibrio. De­esta­forma­podrá­con- antes de realizar ajustes en la herra- mienta, cambiar piezas intercambia- trolar mejor la herramienta eléctrica en situaciones­inesperadas. bles de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica.
  • Página 167: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pilas Recar- Gables

    h) mantenga las empuñaduras y las zo- e) No utilice una batería dañada o modi- ficada. Las­baterías­dañadas­o­modi- nas de agarre secas, limpias y libres de ficadas­pueden­comportarse­de­forma­ aceite y grasa. Las­empuñaduras­y­zo- impredecible­y­provocar­incendios,­ nas­de­agarre­resbaladizas­impiden­un­ manejo­seguro­y­pueden­hacer­perder­ explosiones­o­lesiones. f) No exponga las baterías al fuego o a el control de la herramienta eléctrica en­situaciones­imprevistas.
  • Página 168 •­ Utilice exclusivamente accesorios •­ No­pulverice­nunca­en­dirección­a­ot- recomendados por PARKSIDE. ras­personas,­existe­riesgo­de­lesiones. De­lo­contrario,­existe­el­riesgo­de­de- •­ Tenga­en­cuenta­la­dirección­del­ scarga eléctrica o fuego. viento.­Mantenga­siempre­la­lanza­de­ •­ Limpie­el­aparato­al­completo­cada­ pulverización­alejada­del­operador. vez­que­cambie­de­producto­fitosanita- •­ Tenga­cuidado­en­condiciones­resba- rio.
  • Página 169: Riesgos Residuales

    ticos­contra­líquidos­y­resistentes­a­los­ químicos,­siga­las­instrucciones­del­ producto­utilizado­y­busque­asesora- productos­fitosanitarios. •­ No­trabaje­nunca­descalzo­o­con­san- miento médico inmediatamente. •­ Si­ocurriese­un­accidente­o­una­avería­ dalias. •­ La­inhalación­de­productos­fitosanitari- mientras­el­aparato­esta­en­funciona- os­puede­ser­peligrosa­para­la­salud.­ miento,­apáguelo­inmediatamente.­Tra- Utilice­una­protección­respiratoria­ te­las­lesiones­como­corresponda­o­so- adecuada­para­protegerse­de­efectos­ licite­atención­médica.­Para­subsanar­ nocivos­para­la­salud­o­de­reacciones­ averías,­lea­el­capítulo­«Localización­ de­averías»­o­póngase­en­contacto­ alérgicas. con­nuestro­centro­de­servicio. •­ Tenga­en­cuenta­el­manual­de­instruc- ciones­de­uso­del­producto­fitosanita- •­ Mezcle­el­producto­fitosanitario­ex- rio­y­las­normas­de­seguridad­específi- actamente­según­las­instrucciones­del­ cas­del­país. fabricante y siga las instrucciones de •­...
  • Página 170: Preparación

    (10). funcionamiento de su batería y 2. Ajuste la longitud deseada de la cor- cargador de la serie (Parkside) rea con el regulador de longitud (24). X 20 V Team o X 12 V Team. Para garantizar la máxima comodidad Para una descripción más detallada...
  • Página 171: Cargar­la­batería

    ¡Precaución! No­rellenar­con­impri- 4. Cuando se haya cargado retire el car- maciones o desinfectantes, barni- gador de la corriente. 5.­ Saque­la­batería­(21)­del­cargador. ces, tintes, grasas, aceites minera- les­y­aceites­producidos­sintética- Funcionamiento mente. El­depósito­(10)­puede­llenarse­con­un­ ¡Precaución! Tome precauciones máximo­de­5­litros­de­líquido.­ contra el contacto y/o la inhalación de sustancias peligrosas. Utilice un equipo de protección individual adecuado según 1.­­...
  • Página 172: Indicador­de­nivel­de­carga

    ­ Indicador­de­nivel­de­ ­Pulverizar carga Tenga en cuenta que puede produ- Para­comprobar­la­carga­de­la­batería­du- cirse retroceso al presionar la pa- rante­el­funcionamiento,­pulse­el­botón­de­ lanca de liberación (2) en el mango tipo pistola (1). Sujete firmemente la control de carga (27). empuñadura. Los­ledes­superiores­muestran­el­estado­de­ carga: Pulverice­siempre­directa­y­exclusivamente­ sobre­las­plantas­u­objetos­que­desea­ro- verde-amarillo-rojo­-­batería­cargada ciar.­Para­evitar­daños­al­medio­ambiente,­...
  • Página 173: Limpieza

    gatillo­(2)­en­posición­de­pulverizado­ rucciones­del­fabricante­del­producto­ fitosanitario­soluble­en­agua­empleado. continuo. •­ Dirija­la­boquilla­hacia­la­superficie­ Limpieza externa: que­se­va­a­pulverizar­y­presione­ •­ Limpie­el­exterior­del­aparato­con­un­ la­palanca­de­liberación­(2)­en­el­ paño­húmedo.­No­utilice­detergentes­o­ mango­tipo­pistola­(1)­durante­varios­ disolventes­porque­podrían­atacar­las­ piezas­de­plástico­del­aparato.­Procure­ segundos. que no entre agua dentro del interior Limpieza del­aparato.­Si­penetra­agua­dentro­de­ un­aparato­electrónico­se­incrementa­el­ Nunca rocíe el aparato con agua riesgo de descarga eléctrica. ni lo lave bajo un chorro de agua. existe peligro de cortocircuito y el Limpieza en caso de obstrucción de aparato podría dañarse.
  • Página 174: Puesta En Marcha Tras El Invierno

    Elimine­las­baterías­según­las­ Puesta en marcha tras el invierno •­Compruebe­que­los­compartimentos­de­ disposiciones­locales.­Las­baterías­ la­batería­y­la­boquilla­no­estén­sucios­y­ defectuosas o gastadas deben ser recicladas­de­acuerdo­con­la­directiva­ límpielos­si­es­necesario. •­Pruebe­el­sistema­y­la­conducción­del­ 2006/66/CE.­Entregue­las­baterías­en­ agua­para­ver­si­hay­fugas. un­punto­de­reciclaje­donde­sean­tratadas­ para­su­reutilización­respetando­el­ Transporte medio­ambiente.­Pregunte­en­la­empresa­ municipal­de­gestión­de­residuos­o­en­ •­Apague­el­aparato­y­retire­la­batería­del­ nuestro­centro­de­servicio. mismo­antes­de­transportarlo.­ Elimine­las­baterías­descargadas.­Reco- mendamos­que­ponga­sobre­los­polos­tiras­ •­La­lanza­puede­transportarse­en­el­ soporte­(6) adhesivas­para­evitar­que­se­cortocircui- •­Asegure­el­aparato­para­evitar­que­se­ ten.­No­abra­la­batería. vuelque­y­se­dañe.­ No­tire­la­batería­a­la­basura­domé- stica,­tampoco­al­fuego­(peligro­de­ Mantenimiento explosión)­ni­al­agua.­Las­baterías­ El­aparato­no­necesita­mantenimiento.
  • Página 175: Garantía

    Garantía tienen­que­ser­notificados­inmediatamente­ después­de­haberlo­desempacado.­Las­re- paraciones­a­efectuar­al­cabo­del­período­ Estimada­clienta,­estimado­cliente: de­garantía­están­sujetas­a­pago. Por­este­aparato­se­le­concede­una­garan- tía­de­3­años­a­partir­de­la­fecha­de­com- Volumen de la garantía pra.­En­caso­de­defectos­de­este­producto,­ le­corresponden­derechos­legales­contra­el­ El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ vendedor­del­producto.­Estos­derechos­no­ según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ serán­limitados­por­la­garantía­expuesta­a­ y examinado concienzudamente antes de continuación.­ la entrega. La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ Condiciones de garantía para­defectos­de­material­o­fabricación.­ El­plazo­de­garantía­empieza­con­la­fecha­ Esta­garantía­no­se­extiende­a­partes­del­ de­compra.­Por­favor,­conserve­bien­el­res- producto­que­están­sometidas­a­un­des- guardo­de­caja­original.­Este­documento­ gaste­natural­y,­por­lo­tanto,­pueden­ser­ se­necesitará­como­prueba­de­la­compra.­ consideradas­como­piezas­de­desgaste­o­ Si­dentro­del­plazo­de­tres­años­después­ a­daños­en­partes­frágiles.
  • Página 176: Servicio De Reparación

    de­caja­y­el­número­de­artículo­ Sólo­atenderemos­aparatos­que­hayan­ (IAN 419699_2204)­como­prueba­de­ sido­enviados­en­un­embalaje­suficiente­y­ la­compra. franqueados. •­ Por­favor,­saque­el­número­de­artículo­ Atención:­Por­favor,­envíe­el­aparato­lim- de­la­placa­de­características. pio,­señalando­el­defecto­a­nuestra­filial­ •­ Si­surgen­fallas­en­el­funcionamiento­ de­servicio. o­cualquier­defecto,­contacte­primera- No­aceptaremos­aparatos­que­hayan­sido­ mente­a­la­sección­de­servicio­indica- enviados­sin­franqueo,­como­mercancía­ da a­continuación­por­teléfono­o­vía­ voluminosa,­expréss­o­cualquier­tipo­de­ transporte­especial.­ e-mail. Se le darán otras informaciones acerca­de­la­gestión­de­su­reclama- Nos encargamos gratuitamente de la ción. eliminación­de­sus­aparatos­defectuosos­ •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ enviados. postventa,­un­aparato­identificado­ Service-Center como­defectuoso­puede­ser­enviado­...
  • Página 177: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas­de­repuesto­/­Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pedido,­utilice­el­formulario­de­contacto.­ Si­tiene­más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­176). Denominación ..........Nº artículo Part. Correa ................ 91106073 ­ 6­­ Soporte­para­la­lanza ........... 91106071 ­ 11­ Tapón­de­rosca ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Lanza­de­pulverización­con­mango­de­pistola,­completa ... 91110288 ­ 15­ Cubierta­de­la­batería........... 91106069 Búsqueda­de­fallos Problema Posible causa Solución del error...
  • Página 318: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción­de­la­Declaración­de­ conformidad­CE­original Mediante­la­presente­declaramos­que­el­la Pulverizador de presión recargable 12 V/20 V de la serie PDSA 20-Li B2 Número­de­serie­000001­-­020500 corresponde­a­partir­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­ versión­vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aparato incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como­las­normas­y­regulaciones­nacionales: EN 62841-1:2015 •...

Tabla de contenido