Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

Akku-Astschere 20 V / Cordless Pruner 20V /
Coupe-branche sans fi l 20 V PAAS 20-Li A1
Akku-Astschere 20 V
Originalbetriebsanleitung
Coupe-branche sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy sekator do przycinania 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové nožnice na konáre 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tijeras de podar recargables 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Ágvágó olló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku škare za grane 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен трион за клони 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 404451_2204
Cordless Pruner 20V
Translation of the original instructions
Accu-takkenschaar 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na větve 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven grensaks 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tagliarami ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorske škarje za veje 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Foarfecă pentru crengi, cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PAAS 20-Li A1

  • Página 1 Akku-Astschere 20 V / Cordless Pruner 20V / Coupe-branche sans fi l 20 V PAAS 20-Li A1 Akku-Astschere 20 V Cordless Pruner 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Coupe-branche sans fi l 20 V Accu-takkenschaar 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 132: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......132 Felicidades por la compra de su nuevo Uso previsto ......132 aparato. Descripción general ....133 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Volumen de suministro ....133 Durante la producción del aparato se ha Vista general ........ 133 revisado su calidad y se le ha realizado una inspección fi...
  • Página 133: Descripción General

    El volumen de suministro no incluye Datos técnicos la batería y el cargador. Podadora de baterías ..PAAS 20-Li A1 Vista general Tensión de entrada nominal 1 Funda protectora de la cuchilla U ....20 V (corriente continua) Tipo de batería ....
  • Página 134: Tiempos De Carga

    X 20 V TEAM de Parkside. Las baterías indicadas en la declaración de conformi- de la serie X 20 V TEAM de Parkside solo dad CE. pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM de Parkside.
  • Página 135: Indicaciones De Seguridad

    0,8 segundos. caciones para evitar daños personales por descarga Los aparatos eléctricos no deben eléctrica tirarse a la basura doméstica. Símbolo de obligatoriedad con in- El equipo es parte del X 20 V TEAM de Parkside dicaciones sobre la prevención de daños...
  • Página 136: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la herra- mienta eléctrica debe caber en la ¡ADVERTENCIA! Lea todas las caja de empalme. No debe mo- difi carse el enchufe de ninguna indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones manera.
  • Página 137: Uso Y Manipulación De La Herramienta Eléctrica

    tor contra corriente de falla disminuye en todo momento el equilibrio, sobre todo si trabaja en pen- el riesgo de descarga eléctrica. dientes. De esta forma podrá contro- 3) SEGURIDAD DE PERSONAS lar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. a) Esté...
  • Página 138: Uso Y Manipulación De La Herramienta A Batería

    c) Extraer el enchufe de la caja las zonas de agarre secas, lim- pias y libres de aceite y grasa. de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de Las empuñaduras y zonas de agarre repuesto o depositar el aparato. resbaladizas no permiten un manejo Esta medida de precaución evitará...
  • Página 139: Nunca Realice Tareas De Mantenimiento En Una Batería Da

    modifi cadas. Las baterías dañadas graves. o modifi cadas pueden comportarse de b) Sostenga la podadora por el mango forma impredecible y provocar incen- con la cuchilla parada y tenga cuidado dios, explosiones o lesiones. de no accionar el interruptor. f) No exponga las baterías al fue- c) Al transportar o guardar la podadora, go ni a temperaturas elevadas.
  • Página 140: Riesgos Residuales

    X 20 V Team de p) Interrumpa el suministro (p. ej. sacando la clavija del enchufe, o retirando la Parkside. Para una descripción más batería): detallada sobre el proceso de car- - cuando se deje solo el equipo, ga y para más información, consul-...
  • Página 141: Cargar La Batería

    rojo-amarillo => Batería cargada casi a 2. Para insertar la batería (17) en el equi- po, deberá introducirla deslizándola la mitad rojo => Se debe cargar la batería por el carril guía correspondiente. Al encajar hará un sonido. Cargar la batería Encendido y apagado Cargue la batería (17) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador...
  • Página 142: Trabajo Con El Equipo

    Mantenimiento volver a utilizarlo, debe accionar de nuevo la palanca de arranque (10) dos Cambiar la cuchilla de veces en el plazo de 0,8 segundos. 4. La cuchilla se cierra si usted presiona corte la palanca de arranque (10) y mientras la mantenga presionada.
  • Página 143: Ajustar La Cuchilla

    9. Realice una prueba de funciona- Realice regularmente los siguientes traba- jos de limpieza y mantenimiento. Así se miento. garantiza que podrá hacer un uso durade- Si parpadea el LED verde (9), po- siblemente estén demasiado apre- ro y seguro. tados la tuerca de la rueda dentada (3) •...
  • Página 144: Repuestos/Accesorios

    No tire la batería a la basura do- Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- méstica, tampoco al fuego (peligro sumidores tienen la obligación legal de re- de explosión) o al agua. Las bate- rías deterioradas pueden provocar daños ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al fi...
  • Página 145: Diagnóstico De Fallos

    Diagnóstico de fallos Problema Posible causa Subsanación del error Cargar la batería (véase el capítulo Batería (17) descargada "Cargar la batería") Insertar la batería (véase capítulo "In- Batería (17) no insertada sertar/retirar la batería") Interruptor de encendido/ El aparato no Encender (véase capítulo "Encendido y apagado (8)/palanca de arranca...
  • Página 146: Garantía

    Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de El aparato fue producido cuidadosamente compra.
  • Página 147: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características, un gra- enviados sin franqueo, como mercancía bado, en la portada de sus instruccio- voluminosa, expréss o cualquier tipo de nes (parte inferior izquierda) o etiqueta transporte especial.
  • Página 265: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el Tijeras de podar recargables de la serie PAAS 20-Li A1 Número de serie 000001 - 053000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 273: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα 20221103_rev02_sh...

Tabla de contenido