Página 1
E-392 / E-393 Manual de instalación Manual de instalação + info Manuel d’installation Installation manual Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Manual de Uso Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Manual de Uso + info Notice d’Utilisation...
Página 3
ES- El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de transcripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
Página 8
Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
Se ha de tener en cuenta y prever que la campana y periféricos han de tener un fácil y seguro acceso para posibles tareas de mantenimiento o reparación del servicio técnico oficial Pando (SAT). La garantía NO cubrirá los costes y medios necesarios para el acceso a un producto que no cumpla estas condiciones.
Página 10
INOXPAN S.L. ES - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • La placa está dotada con dos ventiladores situados en la parte inferior. Por ello se deben respetar las distancias para la circulación del aire de ventilación. • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 38mm. como mínimo. •...
Página 11
Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
Página 12
Do exaustor e os periféricos devem ter acesso fácil e seguro para a possível manutenção ou reparo do serviço técnico oficial da Pando. A garantia não cobre os custos e recursos necessários para acessar um produto que não atende a essas condições. Se o produto não for facilmente acessível ou seguro, de acordo com os critérios SAT transmitidos na sua inspeção inicial, será...
Página 13
INOXPAN S.L. PT - INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO • Garantir que há uma distância de 35 mm entre a placa e a parede ou os lados. • A distância mínima de ventilação entre a base da placa e a parte superior de um forno ventilado tem de ser de 20 mm.
Página 14
94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
Página 16
INOXPAN S.L. FR - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
Página 17
Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
INOXPAN S.L. EN - INTRODUCTION Firstly, we would like to thank you for your confidence in our firm when you chose a Pando extractor hood. EN - SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully the safety instructions indicated in the use and installation manual enclosed in the accessories and product documentation bag.
INOXPAN S.L. EN - INSTALLATION INSTRUCTIONS • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
Página 21
V ISTA SUPERIOR / VUE DE DESSUS / TOP VIEW VISTA FRONTAL / VUE FRONTALE / FRONT VIEW VISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW...
Página 22
E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrasado Instalação de vidro nivelado Instalação vidro sobreposto Installation superposé Installation á fleur Superposed glass installation Installation for flush glass T amaño de T amaño de Instalación en vidrio enrasado F ondo Lado...
Página 23
E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES * Espacio de ventilación Una instalación inadecuada y no respetar las ventilaciones puede provocar mal funcionamiento o avería en el aparato que no estarían cubiertos por la garantía del fabricante. A instalação inadequada e a não observância dos respiradouros pode causar avarias ou avarias do aparelho que não estariam cobertas pela garantia do fabricante.
Página 24
E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES V ISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW min. 50mm min. 20mm min. 50mm min. 20mm...
Página 25
E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES VISTA TRASERA / VISTA TRASEIRA / VUE ARRIERE / REAR VIEW *ES - La cota de 43,5mm es para encimeras de grosor 19mm. La cota variará en función del grosor de la encimera. *PT - A dimensão de 43,5mm destina-se a bancadas de espessura de 19 mm.
Página 26
ES- Pegar la junta (2) sobre el reborde de la placa, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3). PT- Colar a junta (2) a dois milímetros da extremidade externa do vidro, após retirar a folha protectora (3).
Página 27
FIG. 4 - Solo para modelo con cristal sin biselado y para la opción de instalación enrasado en la encimera. Colocar la placa en el hueco de encastre, y luego rellenar (no pegar) el pequeño hueco entre el borde del perímetro delcristal y el borde del encastre de la encimera, con un sellador elástico y resistente a temperatura elevada≥100ºC, de color negro.
Página 28
CONEXIÓN ELÉCTRICA / LIGAÇÃO ELÉCTRICA CONNEXION ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL CONNECTION E S- Conecte siempre los 2 MÓDULOS. 1 CAMPANA 2 PLACA DE COCCIÓN PT- Sempre conecte os 2 MÓDULOS. 1 EXAUSTOR PLACA F R- Connectez toujours les 2 MODULES. HOTTE TABLE DE CUISSON E N- Always connect the 2 MODULES.
Página 29
ES- CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje. •...
Página 30
PT- LIGAÇÃO ELÉCTRICA • A instalação deste dispositivo e a ligação à rede eléctrica deve ser efectuada por um electricista que conheça as regulações normativas e as respeite de forma escrupulosa. • As peças eléctricas devem estar sempre protegidas após serem incorporadas. •...
Página 31
FR- CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
EN- ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
Página 33
B ANDEJA RECOJEACEITES / BANDEJA DE GRAXA / PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY (X2)
Página 34
B ANDEJA RECOJEACEITES / BANDEJA DE GRAXA / PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY...
ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................43 PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ..................TILIZACION DEL APARATO ............................RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO ..................RECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ....................TRAS PRECAUCIONES .............................. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................47 CARACTERISTICAS TECNICAS ............................ ONA DE MANDOS ...............................
SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
Utilización del aparato • Apague siempre los fogones después de utilizarlos. • Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente. • Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilización del aparato. •...
Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
Precauciones en caso de fallo del aparato • Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas E392 Modelo E393 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 180.5 Wh/kg Fogón 210 x 190 mm Diámetro mínimo Ø 110 mm Potencia nominal * 2100 W Potencia de refuerzo * 2500 / 3000 W Utensilios de cocina ** Consumo energético EC 186.4 Wh/kg...
UTILIZACIÓN DEL APARATO Indicaciones Indicación Designación Función Cero Zona de cocción activada 1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado Acelerador de calor Cocción automática Mensaje de error Fallo electrónico Calor residual La zona de cocción aún caliente Booster Activada la potencia Booster...
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO Antes de la primera utilización Limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar una coloración azulada en las superficies vitrificadas. Principio de la inducción Debajo de cada placa de cocción hay una bobina de inducción. Cuando ésta está conectada, produce un campo electromagnético variable el cual produce a su vez corrientes inducidas en el fondo ferromagnético del recipiente.
Puesta en marcha Conectar / Apagar la placa de cocción: • Acción Zona de mandos Indicación Conectar Pulsar [ [ 0 ] parpadear Apagar Pulsar [ ninguno o [ H ] Conectar / Apagar una zona de calentamiento: • Acción Zona de mandos Indicación Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
Conectar/ desconectar doble booster: • Conectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] hasta el final o presionar al final Conectar doble booster Presionar al final parpadea con [ P ] Deslizar sobre la zona “SLIDER” Desconectar super booster [ P ] a [ 0 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
Función Stop&Go Esta función detiene todas las zonas de cocción activadas y permite reiniciarlas con la misma configuración. Conectar / apagar a función pausa • Acción Panel de control Indicación Activar pausa pulsar [ II ] durante 2s [ II ] Detener pausa pulsar [ II ] durante 2s se muestran las...
Función “Chef” La función Chef (Inspiración Cocina Profesional) crea automáticamente 2 zonas puente activando los 4inductores, ofrecerá diferentes potencias entre las dos zonas que se pueden ajustar manualmente. Conesto podemos mover nuestro recipiente de una zona a otra con diferentes potencias sin tener que ajustarni accionar manualmente los controles. Activar / desactivar la función de chef: •...
FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA Activación de la campana Activación / desactivación de la campana: • Acción Panel de control Indicación Para activar Presione la tecla de selección de [ 0 ] campana Deslizar sobre la zona “SLIDER” Para ajustar [ 1 ] a [ 9 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA PLACA DE COCCIÓN Es necesario apagar completamente el aparato para limpiarlo. Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras. • Limpie los restos de cocción con agua a la que haya añadido un producto lavavajillas o un producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
Página 57
Cambie el tiempo restante antes de limpiar el filtro de la campana • Acción Panel de control Indicación Enciende la placa de cocción [ 0 ] en la tecla de Pulsar [ selección de la campana Selecciona la campana Presione la tecla de selección de [tiempo restante] en la campana pantalla del temporizador...
CONSEJOS DE COCCIÓN Para obtener un óptimo rendimiento de captación de humos y vapores, se recomienda el uso de tapas en los recipientes en posición semi abierta con la apertura orientada hacia el centro de aspiración de la placa Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón,...
SONIDOS DURANTE EL USO: • Ruidos durante la cocción. Algunos utensilios de cocina, dependiendo de la calidad de la base ferrítica del recipiente, pueden ser de mayor intensidad si la composición de dicha base es pobre o mala. • Se escucha un leve sonido de "click click". Este sonido es normal. Es un indicador de seguridad de detección de presencia del recipiente sobre el inductor.
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo •...
Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
Página 62
Encaje: • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrrasado T amaño de T amaño de Instalación en vidrio enrasado F ondo Lado R adio v idrio c orte E-393 (Profundidad) ( min) ( min)
• La placa está dotada con dos ventiladores situados en la parte inferior. Por ello se deben respetar las distancias para la circulación del aire de ventilación. • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo. •...
Página 64
Atención! Este aparato está diseñado sólo para una alimentación de 230 V~ 50/60 Hz Conecte siempre la toma de tierra de protección. Siga el esquema de conexión. La caja de conexión se encuentra debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un destornillador medio.
CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos. CONDICIONES GARANTIA PANDO: Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra y cubre a este contra...
Página 136
Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...