Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Owner's manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Användarmanual
Руководство владельца
RKB-2100
Stereo power amplifier
Amplificateur de puissance
Etapa de potencia estereofonica
Finale di potenza stereo
Stereo-Endstufe
Stereo eindversterker
Stereoslutsteg
Усилитель мощности
POWER
L
R
LEVEL
POWER AMPLIFIER RKB-2100
PROTECTION

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rotel RKB-2100

  • Página 1 Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Användarmanual Руководство владельца RKB-2100 Stereo power amplifier Amplificateur de puissance Etapa de potencia estereofonica Finale di potenza stereo Stereo-Endstufe Stereo eindversterker Stereoslutsteg Усилитель мощности POWER LEVEL POWER AMPLIFIER RKB-2100 PROTECTION...
  • Página 3 • Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico- lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità...
  • Página 4 à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
  • Página 5 Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del No coloque nunca la RKB-2100 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici susceptible de bloquear las ranuras de ventilación.
  • Página 6 Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
  • Página 7 Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren. отсоединенном сетевом кабеле. Använd endast stereorack, konsolhyllor, stativ eller hyllsystem som rekommenderats av Rotel. Не прокладывайте сетевой кабель там, где он может быть раздавлен, пережат, согнут, подвергнут Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
  • Página 8 RKB-2100 Power Amplifier RKB-2100 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Pannello frontale e posteriore Bedienelemente und Anschlüsse Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы � � POWER LEVEL POWER AMPLIFIER RKB-2100 PROTECTION WARNING:...
  • Página 9 SHOCK HAZARD—DO NOT OPEN. TO RAIN OR MOISTURE. AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE—NE PAS OUVRIR. SPEAKERS SIGNAL SENSE RIGHT LEFT INPUT ���� RIGHT LEFT RIGHT LEFT POWER AMPLIFIER MODEL NO. RKB-2100 SIGNAL OUTPUT POWER CONSUMPTION: 450 W LINK 4 OHMS MINIMUM...
  • Página 10 – the pursuit of equipment that is 12V Trigger Input ........12 musical, reliable and affordable. 12V Trigger Output ........12 All of us at Rotel thank you for buying this product and hope it will bring you many Circuit Breaker ...........12 hours of enjoyment. Protection Indicator ........12...
  • Página 11 Don’t stack other components or objects on : You can remove the feet from the bot- NOTE top of the RKB-2100. Don’t let any liquid fall tom of the amplifier if necessary for clearance • Two-channel power amplifier, with 100 into the unit.
  • Página 12 Be sure the power switch on the front panel the switch. The amplifier goes into standby will stop playing and the PROTECTION LED of the RKB-2100 is turned off. Then, plug one mode if the +12 volt signal is not present. on the front panel will light.
  • Página 13 Speaker Connections Two controls on the front panel, one for See Figure 2 The RKB-2100 has two pair of speaker con- each channel, provide input level adjust- nectors, one pair for each channel. The RKB-2100 has one pair of color coded ments.
  • Página 14 170 watts/ch into 4 ohms, all channels driven control settings, determine the cause of the Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trade- marks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan. Total Harmonic Distortion fault and make the necessary changes. If you...
  • Página 15 Au sujet de Rotel Branchements des signaux en entrée ..18 Instructions importantes concernant la sécurité! ...4 C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 1: Commandes et branchements ......8 Entrées RCA ..........18 quarante ans.
  • Página 16 Conservez soigneusement l’emballage du lever. Utilisez pour ce faire un tournevis particulièrement sophistiqué. Des composants RKB-2100. Il constitue le meilleur et le plus sûr avec embout Phillips, et remplacez la vis de sortie indépendants de type discrets, une moyen pour le transport futur de votre nou- par une des vis Phillips plus courtes four- très grosse alimentation équipée de transfor-...
  • Página 17 Power en face avant. Vous utiliserez aussi ce mode si le câble secteur de l’amplifica- Le RKB-2100 est livré avec son propre câ- teur est branché sur une prise commutée, ble d’alimentation secteur. N’utilisez que ce déclenchée déjà...
  • Página 18 Surround. Renvoi de signal de sortie sance, le circuit de protection du RKB-2100 N’utilisez que des câbles de liaison de très est totalement indépendant haute qualité pour les meilleures performan- Cette paire de prises RCA peut être utili-...
  • Página 19 Si la phase d’une seule enceinte est Si vous utilisez des fourches, commencez par branchée sur le RKB-2100, suivant le mode de inversée, il en résultera un manque de grave les relier/souder sur les câbles. Si vous utili- fonctionnement choisi doit être au minimum...
  • Página 20 170 watts/canal sur 4 ohms, d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème les deux canaux en service est bien lié au RKB-2100, il s’agit très certai- Distorsion harmonique totale nement d’un mauvais branchement. Voici (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) puissance maximale continue <...
  • Página 21 Contenido Acerca de Rotel Conexiones de Señal ......24 Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! ..5 Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la mú- 1: Controles y Conexiones ........8 Entradas RCA ..........24 sica le condujo a diseñar y construir compo-...
  • Página 22 Funciones y Prestaciones que usted se acuerde de la fecha de compra Relevantes de la RKB-2100, un dato esencial en caso de que necesitara algún tipo de asistencia técni- • Etapa de potencia estereofónica con una ca durante el período de garantía.
  • Página 23 “OFF”, el amplificador se ac- tiva o desactiva manualmente con el in- La RKB-2100 se suministra de serie con el terruptor de puesta en marcha del panel correspondiente cable de alimentación. Uti- frontal. Opte también por esta modalidad lice únicamente dicho cable o un equivalente...
  • Página 24 Protección La RKB-2100 incorpora conectores de en- Se trata de una toma de entrada diseñada La RKB-2100 incorpora un circuito de pro- trada RCA convencionales (no balancea- para conectar cables que transporten una tección térmica que la protege frente a cual- dos) idénticos a los que pueden encontrar-...
  • Página 25 4 ohmios... y así sucesivamente. Por ternativo, usted puede evitar que se realicen lo tanto, cuando vaya a atacar varias cajas La RKB-2100 incorpora un par de termina- ajustes de modo accidental instalando los ta- acústicas conectadas en paralelo seleccio- les de conexión codificados en color para...
  • Página 26 Compruebe las conexiones relativas al sumi- 8 ohmios (20-20.000 Hz, THD < 0’03%) Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registra- nistro de señal eléctrica tanto del amplifica- 100 vatios/canal, todos los canales excitados das de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Página 27 1: Pannello frontale e posteriore ......8 Ingressi RCA ..........30 di elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 2: Schema di collegamento........9 Controlli degli ingressi di linea ....30 anni fa. Attraverso gli anni la passione è ri- masta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti...
  • Página 28 Grazie per aver acquistato l’amplificatore fi- sto manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e due staffe per l’inserimento in un rack stan- nale stereo Rotel RKB-2100. Se utilizzato in un di installazione di base, fornisce una valida dard. Per montare queste staffe: sistema home theater o stereo di alta qualità,...
  • Página 29 Queste modalità sono selezio- Il vostro RKB-2100 è configurato dalla fabbrica staffa di montaggio a rack ed avvitate nei nabili utilizzando un selettore a tre posizioni per funzionare alla tensione di alimentazione fori filettati nella maniglia.
  • Página 30 RKB-2100 Finale di potenza stereo Ingresso TRIGGER 12V Controlli degli Inoltre l’RKB-2100 è dotato di una protezio- ingressi di linea ne contro gli sbalzi di corrente che intervie- Questo connettore può ricevere un segnale ne solo quando l’impedenza del carico si trigger 12V da un preamplificatore o da un...
  • Página 31 LEFT. Col- colorata o un altro segno di riconoscimento legate il diffusore destro con i due connettori L’RKB-2100 è dotato di due coppie di con- simile; oppure, se l’isolante dei cavi è tra- dei diffusori contrassegnati: RIGHT. Seguite...
  • Página 32 100W/ch su 8 ohm, tutti i canali in funzione Tutte le caratteristiche sono esatte al momento i LED indicatori di protezione: PROTECTION della stampa. Rotel si riserva il diritto di apporta- Potenza di uscita continua su 4 ohm sul pannello frontale. Se sono accesi, andate re miglioramenti senza alcun preavviso.
  • Página 33 Deutsch Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Signalanschlüsse ........36 Sicherheits- und Warnhinweise ......6 Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse 1: Bedienelemente und Anschlüsse ......8 Cinch-Eingänge ...........36 an Musik so groß war, dass sie beschloss, 2: Anschlussdiagramm ..........9...
  • Página 34 Vibrationen aus. Stellen Sie kei- auf drei Arten konfiguriert werden). ne anderen Gegenstände (Geräte oder sons- • Einschaltautomatik über Eingangssignal- tige Dinge) auf die RKB-2100. Es darf keine Erkennung, ein 12-V-Trigger-Eingang und Flüssigkeit in das Gerät gelangen. ein 12-V-Trigger-Ausgang.
  • Página 35 12V TRIG-Position, wird die Endstufe grenzen überschritten werden. Sie das beiliegende Kabel nicht. Verwenden automatisch eingeschaltet, wenn am 12V Darüber hinaus ist in die RKB-2100 ein Über- Sie kein Verlängerungskabel. TRIG-Eingang links neben dem Schiebe- stromschutz integriert, der nur dann anspricht, schalter ein 12-V-Trigger-Signal anliegt.
  • Página 36 Überhitzung führt, aktiviert. In Lautsprecherkabel sehr seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer extrem niedrigen Impedanz die Schutz- Verbinden Sie die RKB-2100 und die Laut- schaltung aktivieren. sprecher über ein isoliertes, zweiadriges Kabel. Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare Effekte auf die Musikwie-...
  • Página 37 Deutsch Störungssuche Technische Daten Führen Sie das Kabel von der RKB-2100 zu den Lautsprechern. Lassen Sie genügend Dauerausgangsleistung an 8 Ohm Raum, damit Sie die Komponenten bewegen Die meisten Probleme sind in Audiosystemen (20 Hz – 20 kHz, Klirrfaktor 0,03 %) können und so einen freien Zugang zu den...
  • Página 38 Luidsprekers ......... 41 Aan de slag met de RKB-2100 ....39 hebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwali- De luidsprekerkeuze .........41 teit te bieden wordt door iedere Rotel-employé...
  • Página 39 Rotel dealer contact Volkomen gescheiden uitgangstrappen, een op te nemen: hij heeft vast en zeker de ant- 2.
  • Página 40 De +12 volts schakeluitgang U kunt op drie manieren de RKB-2100 al dan luidsprekerbelastingen. Laat u over deze set niet automatisch aan/uit zetten. U kunt kiezen informeren door uw Rotel-adviseur.
  • Página 41 De nominale impedantie van de luidsprekers bijgeleverde rubber dopjes in de gaatjes. In de meeste gevallen wordt het beveiligings- die u op de RKB-2100 mag aansluiten is mi- circuit geactiveerd door een foutieve aanslui- nimaal 4 ohm. Wenst u parallel een twee- ting b.v.
  • Página 42 Het aansluiten van de luid- De lichtnetindicator werkt niet sprekers Het is duidelijk: uw RKB-2100 ziet het licht- Zie figuur 2 net niet. Controleer of de aan/uitschake- laar “POWER” wel ingedrukt is en contro- De RKB-2100 heeft twee paar kleurgecodeer- leer tevens of de lichtnetkabel wel goed en de luidsprekeraansluitingen, één paar per ka-...
  • Página 43 Een inbouwopening in een eventueel zelf te ma- ken audiomeubel moet aan alle kanten minstens 1mm groter zijn dan de afmetingen van het in te bouwen component. Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. Rotel en het Rotel hifilogo zijn geregistreerde handelsmerken van The Rotel Co. Ltd., Tokyo, Japan.
  • Página 44 Ingång för 12 V-styrsignal ......46 produkter som är musikaliska, pålitliga och prisvärda. Utgång för 12 V-styrsignal ......46 Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna Säkringskrets ..........46 produkt och hoppas att den kommer att ge Skyddsindikatorer ........46 dig många års njutning och glädje.
  • Página 45 RKB-2100 i olika De stora kylflänsarna är tillräckliga för att anläggningar. Om du har några frågor är kyla av RKB-2100 i de flesta ljudsystem. Om du alltid välkommen att kontakta din Rotel- förstärkaren används i rack eller i trånga återförsäljare.
  • Página 46 RKB-2100 Stereoslutsteg Ström och Av/På-lägen Säkringskrets RKB-2100 kan slås på och stängas av på tre Förstärkarens elektriska kretsar skyddas av strömfunktioner olika sätt. Dessa lägen väljs genom att använda en 16-amperes säkringskrets på baksidan. brytaren på baksidan på följande sätt: Säkringen löses i normala fall bara ut när ett...
  • Página 47 flera slutsteg för att driva många hög- sor. Använd signalkablar av hög kvalitet för på förstärkaren. talare. Du ansluter i så fall RKB-2100 till ett högsta prestanda. annat slutsteg med hjälp av en signalkabel Anslutning av högtalare Anslut signalen från vänster kanal på...
  • Página 48 Total harmonisk förvrängning gör sedan de ändringar som behövs. Om du (20–20 000 Hz, 8 ohm) inte får något ljud ur RKB-2100 så kommer Kontinuerlig effekt: < 0,03 % här ett par förslag på vad du kan göra: Halv effekt: < 0,03 % 1 watt: <...
  • Página 49 Русский Содержание О компании ROTEL Важные наставления по безопасности ....7 Разъемы для сигналов ......52 Компания ROTEL основана более 40 лет назад семьей, которая из-за страстной любви к музыке ..........52 1: Органы управления и разъемы ......8 Входы RCA занялась производством hi-fi компонентов.
  • Página 50 Пожалуйста, прочитайте данное Руководство с двумя кронштейнами для монтажа в стойку стереофонического усилителя мощности внимательно. Кроме основных наставлений по стандартного оборудования. Для установки Rotel RKB -210 0. При ис п оль з о в ании в установкеиэксплуатации,оносодержитполезную этих кронштейнов: высококачественнойсистемедлявоспроизведения информациюоразличныхконфигурацияхсистемы...
  • Página 51 Переключение кнопки в положение OFF при работе на нагрузку в виде «сложных» отключает питание от усилителя, независимо громкоговорителей. Обратитесь к вашему от того, присутствует запускающий сигнал дилеру ROTEL за информацией о наборе для или нет. установки дополнительного вентилятора. : Дополнительный набор для ЛРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 52 экстремальных ситуаций или состоянии отказа. предварительного усилителя присоедините В отличие от многих других усилителей, схема к входу RIGHT INPUT. защиты RKB-2100 не зависит от звукового сигнала и не влияет на качество звуковоспроизведения. Вместо этого, схема защиты отслеживает температ уры выходных транзисторов и...
  • Página 53 часовой стрелке, чтобы надежно зафиксировать Громкоговорители одного проводника. Кабель может иметь наконечник или провод. прозрачную изоляцию с проводниками разного Усилитель мощности RKB-2100 имеет две пары цвета (медный и серебряный). Это могут быть и : Обеспечьте, чтобы отдельные ЛРИМЕЧАНИЕ разъемов для громкоговорителей, по одной на...
  • Página 54 мм со всех сторон прибора для учета допуска на Продолжительная выходная мощность габаритные размеры. на нагрузке 8 Ом (20 Гц – 20 кГц, общие На усилитель RKB-2100 не подается питание. гармонические искажения менее 0,03%) Все характеристики являются точными на момент Проверьте сетевые разъемы на усилителе и в...
  • Página 56 Phone: +44 (0)1903 221600 Fax: +44 (0)1903 221525 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.com 082 OM-RKB-2100 053105 English • Français • Español • Italiano • Deutsch • Nederlands • Svenska • Русский...