Página 1
PGP 113 INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 2
Philips screwdriver w/ medium blade Spray bottle of soap solution for leakage test Parts List: Herramientas Outils requis : Reflector necesarias: • Tournevis Philips • Llave Philips con hoja lame moyenne media • Vaporisateur d’eau Flame Screen • Spray de solución savonneuse pour test jabonosa para de fuite...
Página 6
10. Install the knob to M4X6 screw. Hang the 11. Connect the gas hose and regulator after that chain to the hole on the control box assy and connect the regulator to the gas cylinder. put the pothook of front panel to the holes of bottom plate.
TABLE DES MATIÈRES Medidas de seguridad ..................... 10 Esamblaje ........................15 Advertencias ......................15 Uso ..........................19 Almacenamiento ....................... 21 Limpieza y cuidadose ....................21 Resolución de problemas ..................22 Fin de la vida útil ....................... 23 Disposiciones de garantía ..................24 TABLE DES MATIÈRES Conseils d’utilisation ....................
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventila- das. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
• No se permiten modificaciones del produc- • Este radiador está fabricado en conformi- dad con lo textos pertinentes del estándar EN 14543:2005+A1:2007. • Mantenga las instrucciones para consultas futuras. AVERTISSEMENTS • Lea las instrucciones antes de la instalación y el uso. Este aparato debe instalarse y la bombona de gas debe almacenarse según la normativa en vigor.
• Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peli- gro de incendio. • Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando se encuentran niños o animales cerca de la estufa, igual que con cualquier otro dispositivo calefactor. Asegúrese de que los niños siempre son conscientes de la presencia de un elemto caliente.
Página 13
capacidades físicas, psíquicas o sensoria- les reducidas, falta de experiencia y cono- cimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y compren- dan los riesgos que entraña. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza- das por niños sin supervisión.
• No cubra u obstruya el radiador cuando esté en uso. Si no consulta o sigue las normas, instruccio- nes y explicaciones, la garantía perderá su vali- dez, y el fabricante no se hará cargo de nin- gún daño sufrido por el aparato o su entorno según los términos de la garantía.
oscuro. • Use siempre un regulador adecuado y de baja presión autorizado. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor local. • Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom- bona especificada por el fabricante. •...
REQUISITOS DEL GAS Utilice únicamente propano, butano o LGP. Consulte la etiqueta de calificación en el aparato. • El tamaño máximo de bombona adecuado para el aparato es Ø 33 cm x 65 cm (alto) (*). • la barra es Ø 32,5 cm x 69 cm (A). •...
REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES Abierto Both ends open - Ambos extremos abiertos >30% del total de área de pared debe estar abierta y sin restricciones El lado abierto debe ser >25% del área de pared total Especificaciones Voltaje max.: 13 kW Voltaje min.: 5 kW...
Página 18
2.1. Desatornille el interruptor, cargue una pequeña pila y apriete el interruptor. 2.2. Inserte los pins de la base en los agujeros del soporte inferior y presione para asegurarlos. Use los 4 tornillos M5x12 para asegurar el soporte y la base infe- riores.
dios. Una vez que la bombona se coloque dentro del calefactor, asegure bien la bombona con la cinta de bloqueo. * Conecte la manguera del gas al conector de gas. (Imagen 14) A tener en cuenta: La manguera del gas NO está incluida con el calefactor. La manguera debe adquirirse de forma separada.
Nota: Si se acaba de conectar un nuevo depósito, deje al menos un minuto o más para que el aire en los conductos del gas salga a través del agujero del piloto Cuando encienda la llama del piloto, asegúrese de que el mando del con- trol variable se pulsa continuamente mientras se pulsa el botón de ignición.
fugas, debe sustituirse por una nueva que se adecúe a los códigos estándares locales. Si muestra señales de grietas, cortes u otro deterioro, debe cambiarse por una nueva manguera de la misma longitud y de la misma calidad. • Mantenga siempre disponible un extintor químico seco. •...
• Frote las superficies cubiertas de polvo con un paño suave, húmedo y agua jabonosa. • Retire los restos, los nidos de arañas e insectos de la apertura de ventilación del cierre de la bombona, el compartimento de control, el quemador y las rutas de circulación del aire del calefactor con un limpiador fuerte de tube- rías o con aire comprimido para mantener el dispositivo limpio y seguro para su uso.
Falta de presión del Mantenga el mando vari- combustible able presionado durante 10-20 segundos o más una vez que se encienda la luz del piloto. El piloto no se queda Restos en torno al Depósito casi vacío. Rellene encendido piloto el depósito del gas.
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las ins- trucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su dis- tribuidor para su reparación. www.Qlima.com...
Página 88
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...