Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

2
6
5
3
4
>
u
1
9
=
y
man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1
man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1
PGC 3009
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
8
22
34
48
62
74
88
100
114
128
140
19-11-20 14:45
19-11-20 14:45
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima PGC 3009

  • Página 1 PGC 3009 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 1 19-11-20 14:45 19-11-20 14:45...
  • Página 2 PICTURES Pic. 1 Pic. 2 PARTSLIST Pic. 3 Part No. Part name DE: Gitter / DK: Net / ES: Rejilla Metalica / FR: Maille / GB: Mesh / IT: Rete metallica / NO: Mesh / NL: Scherm / PT: Rede / SW: Maska / SL: Mreža DE: Heizkörper / DK: Varmelegeme / ES: Cuerpo calefactor / FR: Corps de chauffe / GB: Heating Body / IT: Corpo riscaldante / NO: Oppvarmingshus / NL: Verwarmingselement / PT: Estrutura de aquecimento / SW:...
  • Página 4 Pic. 6 Pic. 7 Pic. 8 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 4 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 4 19-11-20 14:46 19-11-20 14:46...
  • Página 5 Pic. 9 Pic. 10 Pic. 11 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 5 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 5 19-11-20 14:46 19-11-20 14:46...
  • Página 6 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 6 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 6 19-11-20 14:46 19-11-20 14:46...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS INNHOLDSFORTEGNELSE Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Montage des Heizgeräts Montering av varmeapparatet Betrieb Betjening Lagerung Lagring Reinigung und Pflege Rengjøring og stell Fehlerbehebung Problemløsning Ende der Lebensdauer Slutten på brukstiden Garantiebestimmungen Garantibestemmelser INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE Brugervejledning Gebruiksaanwijzingen Montering af terrassevarmeren De kachel monteren Drift Bedrijf Opbevaring...
  • Página 34: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventila- das. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta. La superficie arriba indicada es la suma de la superficie de las paredes. • Lea este manual de usuario cuidadosamen- te antes de utilizar el aparato y consérvelo a fin de poder consultarlo posteriormente. El aparato debe instalarse en conformidad con las instrucciones y las normativas de su localidad.
  • Página 35: Avertissements

    • No se permiten modificaciones del produc- • No retire el inyector Este producto no puede modificarse de un gas a otro. Retirar o cambiar el inyector queda estrictamente prohibido. Cuando el inyector está marca- do con 1,9, esto indica que el tamaño del inyector es 1,9mm.
  • Página 36: Riesgo De Incendio

    do, igual que con cualquier otro aparato calefactor. • RIESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el radiador en lugares donde pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejem- plo, gases de escape, vapores de pinturas, cortinas, papeles, ropas).
  • Página 37 • No introduzca ningún objeto en las aber- turas del aparato. • La pantalla protectora contra quemadu- ras no garantiza una protección completa para niños pequeños y personas ancianas o discapacitadas. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 12 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoria- les reducidas, falta de experiencia y cono- cimientos, siempre que sean supervisados...
  • Página 38: Apague La Válvula De La Bombona De Gas Y/O El Regulador

    • Durante y justo después de su funciona- miento, el aparato se encontrará extrema- damente caliente. NUNCA lo toque duran- te o justo después de su funcionamien- to. NUNCA mueva el aparato durante ese tiempo. • Apague el dispositivo y extinga el fuego cuando se deje desatendido.
  • Página 39: Esamblaje

    mantenimiento debe realizarla únicamen- te un ingeniero de servicio reconocido • Asegúrese de que se utiliza el gas correc- to y de que los contenedores de gas no se exponen al calor o a cambios extremos de temperatura. Almacene siempre los con- tenedores de gas en un lugar frío, seco y oscuro.
  • Página 40 AVERTISSEMENT • Nunca use el calefactor si llueve. • Apague siempre el calefactor si llueve. • Asegure siempre que el calefactor permanece firme. REQUISITOS DEL GAS Utilice únicamente propano, butano o LGP. Consulte la etiqueta de calificación en el aparato. • El tamaño máximo de bombona adecuado para el aparato es Ø 32 cm x 59 cm (alto) (*).
  • Página 41: Montaje

    En caso de fuga, apague el suministro de gas. Apriete los ajustes donde se produzca, ENCIENDA el suministro del gas y vuelva a comprobarlo. Póngase en contacto con su proveedor o proveedor de gas para solicitar asistencia si siguen apareciendo burbujas. REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES Abierto Ambos extremos abiertos...
  • Página 42 Longitud mínima/máxima de la manguera del gas: 60-80 cm Conector de gas adecuado para: - Manguera de Ø 8-12 mm (todos los países de la UE excepto Francia) - G1/2’’ (solo Francia) • Para manguera de gas con conectores trenzados: vende 2 o más rondas de cinta de teflón en torno al conducto de gas antes deconectar la manguera del gas por seguridad.
  • Página 43 posición de APAGADO, cierre totalmente la válvula del gas, espere 5 minutos, repita los pasos 1-7 de las instrucciones de encendido. Si la llama del quemador se apaga por accidente o si la apaga el aire, apa- gue el calefactor y espere al menos 5 minutos o más para dejar que el gas se disipe antes de volver a encenderlo, para evitar una posible explosión de gas.
  • Página 44: Almacenamiento

    volver a encender el calefactor. • Sustituya el conducto/manguera dentro del intervalo descrito con la mangue- SUSTITUIR LA BOMBONA • Apague el calefactor. • Cierre del todo la válvula de gas del regulador o la válvula de gas de la bom- bona de gas. •...
  • Página 45: Resolución De Problemas

    rutas de circulación del aire del calefactor con un limpiador fuerte de tuberías o con aire comprimido para mantener el dispositivo limpio y seguro para su uso. • Nunca despeje puertos u otras aperturas con palillos de dientes u otros artí- culos que puedan romper o bloquear los puertos.
  • Página 46: Fin De La Vida Útil

    La presión es baja Depósito casi vacío. Rellene el depósito del gas. Apertura bloqueada Retire y limpie. El control no está Gire la válvula a El quemador no se ENCENDIDO ENCENDIDO. enciende Mal termopar Sustituya el termopar. Montaje de la luz del Coloque el piloto debida- piloto torcido mente.
  • Página 47: Disposiciones De Garantía

    Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las ins- trucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su dis- tribuidor para su reparación. www.Qlima.com man_PGC 3009 ('20) V5.indd 47 man_PGC 3009 ('20) V5.indd 47...
  • Página 152 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Tabla de contenido