Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32
9443 Widnau
08222 Vilnius
Switzerland
Lithuania
www.microlife.com
BP
A7 Touch BT
A7 Touch BT
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
11
ES
TR
22
FR
PT
IB BP A7 Touch BT S-V11 0223
IT
33
NL
Revision Date: 2022-12-14
43
GR
85
54
AR
96
64
105
FA
75
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجﻠس ﻋﻠﻰ كرسي له ظﮭر وال تعقد ساقیك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی یﮑدیﮕر و یا به صورت ﺿربدری خودداری نمایید‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη
σφιχτά. /
αρτηρίας που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را باید متناسب با دور بازو بسته شود نه خیﻠی محﮑم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ﺿﻊ ﻋﻼمة الشریان التي في الرباط ﻋﻠﻰ شریانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند باید روی سرخرگ ( قسمت داخﻠی بازو) قرار گیرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su brazo quieto
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre bras pendant la
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la misurazione. / Halten Sie
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço imóvel e não fale durante a medição.
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
/ Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de meting. / Κρατήστε το χέρι σας
από τον αγκώνα σας. /
ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης. /
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ﺿﻊ الرباط ﻋﻠﻰ مسافة‬
1-2
.‫مطمئن شوید بازوبند 1-۲ سانتی متر باالتر از آرنﺞ شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وﺿعیت است ر احت نﮕه دارید و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المﻼبس السمیكة أو المحكمة في الجزء العﻠوي من الذراع‬
.‫از پوشیدن آستین های ﺿخیم و جذب هنﮕام اندازه گیری خودداری نمایید‬
.‫أحكم الرباط، دون تﺿییقه بشدة‬
.‫حافظ ﻋﻠﻰ ﺛبات ذراﻋك وال تتكﻠم أﺛناء القیاس‬
.‫گیری خودداری کنید‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A& Touch BT

  • Página 1 /.‫ﺿﻊ ﻋﻼمة الشریان التي في الرباط ﻋﻠﻰ شریانك‬ .‫نماد سرخرگ روی بازوبند باید روی سرخرگ ( قسمت داخﻠی بازو) قرار گیرد‬ ® Bluetooth Blood Pressure Monitor Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32 9443 Widnau 08222 Vilnius...
  • Página 2 Microlife BP A7 Touch BT Before each measurement Microlife BP A7 Touch BT Guarantee Card Microlife BP A7 Touch BT Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Página 13 Microlife BP A7 Touch BT Enter Pieza aplicada tipo BF Pantalla Interruptor de bloqueo Mantener en lugar seco Enchufe para manguito Interruptor AFIB/MAM Fabricante Botón «+» (avance) Botón «-» (retroceso) Las baterías y los dispositivos electrónicos Puerto USB se deben eliminar según indique la norma-...
  • Página 14: Kearley K, Selwood M, Van Den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs Fr Et Al.: Triage Tests For Identifying Atrial Fibrillation In

    AFIB durante la Borrar todos los valores 6. Indicador de baterías y cambio de baterías medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha Baterías con poca carga sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos Baterías descargadas –...
  • Página 15: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

     Mantenga el brazo quieto durante la medición para evitar Para más información, visite nuestra web: www.microlife.com/afib. lecturas falsas. 2. Uso del dispositivo por primera vez  Este dispositivo puede detectar o no detectar la fibrilación Colocar las baterías...
  • Página 16: Lista De Chequeo Para Efectuar Una Medición Fiable

     Si una de las mediciones individuales ha sido dudosa, se toma  Use únicamente manguitos Microlife. automáticamente una cuarta. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito   La detección de AF solo se activa en modo AFIB/MAM.
  • Página 17: Medición De La Presión Arterial

    Cambie el interruptor de bloqueo 3 a la posición de «desblo- si nota una sensación de presión molesta o desagradable). queo». Seleccione el usuario 1 o 2 con el indicador de usuario BM. Presione brevemente el botón M AO. La pantalla muestra un valor promedio. Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 18: Memoria Llena

    Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). Baterías descargadas – cambio  Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AS Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife...
  • Página 19: Función Bluetooth

    Este dispositivo se puede usar junto con un teléfono inteligente correctamente y que no esté que ejecute la aplicación «Microlife Connected Health+». La cone- demasiado suelto. Cambie las baterías ® si fuese necesario. Repita la medición.
  • Página 20: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

    11.Seguridad, cuidado, control de precisión y elimi- A fin de evitar mediciones imprecisas o lesiones, no utilice este nación de residuos dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindica- ciones siguientes. Seguridad y protección  El dispositivo no está indicado para tomar la presión de pacientes pediátricos de menos de 12 años de edad (niños, ...
  • Página 21 Mantenga podría ocasionar lesiones leves o moderadas al usuario o una distancia mínima de 0.3 m respecto a esos aparatos cuando paciente o bien daños al dispositivo u otros objetos. utilice el dispositivo. Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 22: Cuidado Del Dispositivo

    2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha Condiciones de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para almacenamiento: 15 - 90% de humedad relativa máxima concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 23 Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Microlife Corp. es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños. Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 98 ‎ ‎ BP‎A7‎Touch‎BT ‎ ‎ M icrolife ‎ ‫ل خ‬ ‫د ا‬ 1 ‎ ‎ ‫ ط‬‎ ‫م ن‬ ‫ ه ي‬‎ ‎ ‫ل ع‬ ‫ق ب‬ ‫ط م‬ ‫ ء‬‎ ‫ز ج‬ ‫ض‬ ‫ر ع‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ة ش‬ ‫ا...
  • Página 100 ‎ ‫ز م‬ ‎ ‫ر‬ ‫ر و‬ ‫ه ظ‬ ‫ ة ل‬‎ ‎ ‫ا ح‬ ‫ي ف‬ ‎ ‎ ‎ w ww.microlife.com/afib ‫ ت‬‎ ‫ا س ا‬ ( ‫ي ق‬ ‫ ى‬‎ ‫ر‬ ‎ ‫خ أ‬ ‫ة ر‬ ‎ ‫م‬...
  • Página 101 ‎ ‫ن إ‬ AFIB ‎ ‫ز م‬ ‎ ‫ر‬ ‫ل ه‬ ‫ا ج ت‬ ‫ ن‬‎ ‫ك م‬ ‫ ل‬‎ ‫ي‬ ‫م ا و‬ ‫ح ل‬ ‫ ة‬‎ ‫ل‬ ‫ب س‬ ‫ن ل ا ب‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 102 ‫ة ء ا‬ ‎ ‫ر ق‬ ‫ن ي‬ ‫ز خ‬ ‎ ‫ت‬ ‫ب ن‬ ‫ج ت‬ ‫ ة ي‬‎ ‫ف ي ك‬ ‫. د د‬ ‫ح م‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ص‬ ‫خ‬ ‫ش‬ ‎ ‫ل ل‬ ‫ت ا‬ ‫س ا ي‬ ‎...
  • Página 104 ‎ ‫ة ر‬ ‫و د‬ ‎ ‫ل ا ب‬ ‫ف‬ ‫ع‬ ‫ض‬ ‎ ‎ ‫و أ‬ ‫ل ك‬ ‫ا ش‬ ‎ ‫م‬ ‫ن م‬ ‫ ي‬‎ ‫ن ا‬ ‎ ‫ع ي‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ط‬ ‫ ى‬‎ ‫ل ع‬ ‫ م ا‬‎ ‫د...
  • Página 105 ‫ة ج‬ ‫ر د‬ ‫ة‬ ‫ي ب س‬ ‫ن ل ا‬ ‫ ة ب‬‎ ‫و ط‬ ‫ر ل ل‬ ‫ ى‬‎ ‫ص‬ ‫ق‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫د ح‬ ‎ ‫ل ا‬ ‎ ‎ ‎ 9 0‎-‎15 Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 106 ‫ة‬ ‫ج ر‬ ‎ ‫د‬ ‎ + - ‎ - ‎ 4 ‫ ة‬‎ / ‫ي و ئ‬ ‫ ة‬‎ ‫م‬ ‫ج ر‬ ‎ ‫د‬ ‎ ‎ + - ‎ - ‫: ن‬ ‫ي ي‬ ‫ز خ‬ ‎ ‫ت ل ا‬ ‫ط...
  • Página 107 ‫ ه‬‎ ‫ب‬ ‫ت ش ا‬ ‫ ه‬‎ ‫د‬ ‫ج و‬ ‫ ً ا‬‎ ‫ت‬ ‫ف ط ل‬ ‫ . د‬‎ ‫ش ا ب‬ ‫ ی‬‎ ) ‎ ‫م‬ ‫( ی‬ ‫ز ي‬ ‫ل ه د‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 109 ‫د ي ي ا‬ ‎ ‫م ن‬ ‫ه ا گ‬ ‫ت س‬ ‎ ‫د‬ ‫د ر‬ ‎ ‫ا و‬ ‫د ش‬ ‫ ه د‬‎ ‎ ‫ا د‬ ‫ح ي‬ ‫ض‬ ‎ ‫و ت‬ ‫ل ا ب‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 110 ‫ح‬ ‫ي ح‬ ‫ص‬ ‫ د‬‎ ‫ن ب و‬ ‫ز ا ب‬ ‫ ب‬‎ ‫ا خ‬ ‫ت ن ا‬ ‎ ‫س‬ ‫و‬ ‫ک ع‬ ‎ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ر ا‬ ‫م ش‬ . ‎ ‫د ر‬ ‫ا د‬ ‫ د و‬‎ ‫ج...
  • Página 111 ‫ ه‬‎ ‫ک‬ ‫ع ج‬ ‫ا ر‬ ‎ ‫م‬ ‫ک‬ ‫ش‬ ‫ز پ‬ ‫ ه ب‬‎ ≥ ≥ ‫ل ا‬ ‫ ر‬‎ ‫ب‬ ‫ا ي س‬ ‫ ن‬‎ ‫ب‬ ‫و خ‬ ‫ ر‬‎ ‫ا ش ف‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 113 ‫ ر‬‎ ‎ ‫د‬ ‫ر ا ب‬ ‫ ن‬‎ ‫ي ي ا پ‬ ‫ ر ا‬‎ ‫ي س ب‬ ‫. د و‬ ‫ش ن‬ ‫ت‬ ‫س ا‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ص‬ ‫م‬ ‫ ع‬‎ ‫ن م‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 114 ‫ ع‬‎ ‫ط ق‬ ‫ . د‬‎ ‫و ش‬ ‫ ی‬‎ ‫ ع‬‎ ‫م‬ ‫ط ق‬ ‫ ی‬‎ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ ه ز‬‎ ‫ا د ن‬ ‫ ل‬‎ ‫ا‬ ‫و ط‬ ‫ ر‬‎ ‎ ‫د‬ ‫ت ق‬ ‫و م‬ ‫...
  • Página 115 ‫ ه‬‎ ‫ي گ‬ ‫ز ا د‬ ‎ ‫ن ا‬ ‫ش‬ ‫و ر‬ ‫ی‬ ‫ل و‬ ‫ت س‬ ‫ا ي د‬ V ‎ ‫ ز‬‎ ‎ ‫ا ف‬ ‫، ی‬ ‫ل و‬ ‫ت س‬ ‫ي س‬ Microlife BP A7 Touch BT...
  • Página 116 ‫ن‬ ‫و خ‬ ‫ ر‬‎ ‫ا ش ف‬ – ‎ ‫ ه و‬‎ ‫ي ج‬ ‫ ر ت‬‎ ‫ ی‬‎ ‫م‬ ‫ل ي‬ ‎ ‎ ‫م‬ ‎ 2 80‎-‎20 ‫: ی‬ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ ه ز‬‎ ‫ا د ن ا‬ ‫...
  • Página 117 Microlife BP A7 Touch BT...

Tabla de contenido