Pressalit MCT 2 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para MCT 2:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 157

Enlaces rápidos

MCT 2 change trolley – Operation and maintenance manual
MCT 2 mobilt skifteleje – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
MCT 2 mobile Ankleidliege – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
MCT 2 table d'habillage mobil – Manuel d'utilisation et d'entretien
MCT 2 mobiel aankleedtafel – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
MCT 2 mobil vårdbrits – Bruks- och underhållsanvisning
MCT 2 mobilt stellebord – Bruks- og vedlikeholdsanvisning
MCT 2 camilla para cambio – Instrucciones de uso y mantenimiento
MCT 2 wózek toaletowy – Instrukcja obsługi i konserwacji
MCT 2 转运床— 操作和维护手册
‫ عربة ترولي الغيار– دليل التشغيل والصيانة‬MCT 2
R9412717 - R9412721
R9432717 - R9432721
R9452717 - R9452721
R9462717 - R9462721
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
pl
中文
‫العربية‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pressalit MCT 2

  • Página 2 ‫722 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � الﻌرﺑية‬ Pressalit's Environmental and Quality Management Systems are certified...
  • Página 3 R9414717, R9434717, R9454717, R9464717 R9414721, R9434721, R9454721, R9464721 RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz IPXX YYYY-MM-DD U:XXXV P:X W I:XXA xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs xxx kg xxx lbs YY-MM-DD Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, pressalit.com...
  • Página 4 230V R9432717 R9432721 230V R9452717 R9452721 230V R9414717 R9414721 120V R9462717 R9462721...
  • Página 5 200 kg / 440 lbs R9414717, R9434717, 102 kg /225 lbs R9454717, R9464717 R9414721, R9434721, 106 kg / 234 lbs R9454721, R9464721 250kg / 550 lbs 2,25Ah 3-4h...
  • Página 6 400 (15.75) 950 (37.4) 550 (21.65) 2400 mm 2000 mm 95” 79” R9414717, R9434717, R9414721, R9434721, R9454717, R9464717 R9454721, R9464721...
  • Página 7 R842717 R842721 V6361...
  • Página 8 1 7 0 0 1 5 5 3 2 3 8 1 5 8 1 7 9 0 R9432717, R9452717, R9412717, R9462717 2 1 0 0 1 5 5 3 2 3 8 1 5 8 2 1 9 0 R9432721, R9452721, R9412721, R9462721...
  • Página 9 inch 6 6 . 9 3 6 1 . 1 4 9 . 3 7 6 . 2 2 7 0 . 4 7 R9432717, R9452717, R9412717, R9462717 8 2 . 6 8 6 1 . 1 4 9 . 3 7 6 .
  • Página 157 Contenido Símbolos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Seguridad general .
  • Página 158: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 159 No deje al paciente sin supervisión . Productos compatibles Piezas de repuesto Peso máx. del usuario Número/Versiones de artículo Indicación de peso Información eléctrica es es...
  • Página 160: Seguridad General

    • La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje. • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía.
  • Página 161: Distancias De Seguridad

    Distancias de seguridad Asegúrese de que haya una distancia de seguridad entre la unidad y los objetos de alrededor. Compruebe las distancias antes del uso. ISO 17966:2016 Máx. 120 mm Máx. 60 mm Mín. 300 mm Mín. 300 mm Máx. 8 mm Máx.
  • Página 162 Máx. 120/60 mm Mín. 300 mm Máx. 8/4 mm Mín. 25 mm Máx. 8 mm Mín. 75 mm Máx. 35/25 mm Mín. 120 mm ADVERTENCIA Si la unidad se mueve dentro de las distancias de seguridad, extreme el control sobre las personas y los objetos de alrededor para evitar peligros de aplastamiento.
  • Página 163: Uso Previsto

    Uso previsto Este producto se ha diseñado para ayudar a cambiar a personas que no pueden mantenerse en pie o sentarse. La persona permanece horizontal en la camilla para cambio. Perfil de operador previsto El producto debe utilizarlo únicamente personal formado en asistencia sanitaria y en el cambio asistencial.
  • Página 164: Contraindicaciones De Uso

    Contraindicaciones de uso El uso de la camilla para cambio no está recomendado para pacientes con bomba de infusión o insulina, enfermedades inflamatorias de la piel o pacientes en condiciones febriles . Se podrá asistir a pacientes con insuficiencia cardíaca, enfermedades cardiovasculares, lesiones craneocerebrales, heridas abiertas, sondas de alimentación o drenaje (p.
  • Página 165: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Frenos de seguridad La camilla para cambio está equipada con frenos de seguridad en las cuatro ruedas giratorias para evitar el desplazamiento involuntario. Para bloquear los frenos: pise el Para desbloquear los frenos: botón rojo de uno de los 4 pedales pise el botón verde de uno de basculantes para bloquear los frenos los 4 pedales basculantes para...
  • Página 166: Soportes Laterales

    Soportes laterales Los soportes laterales se pueden plegar y desplegar individualmente para facilitar la transferencia del paciente . Para desplegar: levante el soporte Para plegar: gire el soporte lateral lateral para desbloquearlo y gírelo hacia arriba y presiónelo hacia abajo hacia abajo .
  • Página 167: Regulación De La Altura

    Regulación de la altura La camilla para cambio permite una regulación en altura de 400 mm. Peso máx. del usuario: 200 kg Carga máxima: 250 kg El ajuste de la altura se controla remotamente con una unidad de control remota con cable. Pulse y mantenga pulsado el botón de subida para elevar la unidad .
  • Página 168: Carga De La Batería

    Carga de la batería La batería permite ajustar la altura de la camilla para cambio hasta 30 veces cuando está completamente cargada. Para cargar la batería, desbloquee el seguro y extraiga la batería. Una vez cargada, vuelva a colocar la batería antes de colocar al paciente en la camilla para cambio.
  • Página 169 Monteringsanvisning Montageanleitung Monteringsveiledning Notice de montage Instrucciones de montaje pressalit.com. Instrukcja montażu Asennusohje Subject to alteration without further notice. Ret til ændringer forbeholdes.· Recht auf Änderungen sind vorbehalten. ·Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications sans préavis. · Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 170: Accesorios

    Montageanleitung Monteringsveiledning Notice de montage Instrucciones de montaje probados por Pressalit en Instrukcja montażu Asennusohje Subject to alteration without further notice. Ret til ændringer forbeholdes.· Recht auf Änderungen sind vorbehalten. ·Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications sans préavis. · Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 171: Limpieza

    Limpieza Extraiga la batería antes de limpiar la camilla para cambio. Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso suave. Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en pressalit.com ATENCIÓN Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga...
  • Página 172: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética ADVERTENCIA • El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o proporcionados por el fabricante podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Página 173: Inmunidad Electromagnética

    Inmunidad electromagnética Normativa de Nivel de Nivel de prueba/ Resultados prueba cumplimiento detalles de la prueba EN60601-1-2 => 10 V/m 15 V/m Superada y EN17966 2,7 GHz Rango de frecuencia: (entorno 80 MHz-6 GHz sanitario Tamaño de paso del doméstico) EN60601-1-2 =>...
  • Página 174: Etiqueta Del Producto

    YY-MM-DD 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry XXXXX +45 8788 8788, pressalit�com Consulte el manual de uso. Producto sanitario Peso máximo del usuario Fecha de fabricación Número de artículo Carga máxima...
  • Página 175 • Directiva 2011/65/CE del Consejo (del 8 de junio de 2011) sobre RoHS . Puede encontrar la declaración de conformidad en pressalit.com Este producto no contiene sustancias peligrosas mencionadas en la Directiva 2011/65/CE del Consejo sobre RoHS . Nombre del producto (si hay) No deseche el producto como residuo urbano no clasificado.
  • Página 176: Almacenamiento Y Transporte

    . Póngase en contacto con Pressalit A/S o su distribuidor local si no logra solucionar el problema. No intente reparar el producto usted mismo, ya que anularía la garantía . La vida útil estimada de la camilla para cambio es de 10 años.
  • Página 177: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados. Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
  • Página 241 . Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine . Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad- kamers en keukens.

Tabla de contenido