Página 4
IT - Operazioni preliminari: Taglio del top (1). EN - Preliminary operations: Cutting the top (1). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (1). FR - Opérations préliminaires: Couper le haut (1). ES - Operaciones preliminares: Cortando la parte superior (1). RU - Предварительные...
Página 5
IT - Avvitare piano cottura al piano di lavoro (3). EN - Screw the cooking hob together with the worktop (3). DE - Die Kochfläche an der Arbeitsfläche (3) verschrauben. FR - Visser le plan de cuisson au plan de travail (3). ES - Atornillar la placa de cocción a la superficie de trabajo (3).
Página 6
IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (6). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (6). DE - Installation des Kohlenstoff-Zeolith-Filter (Option) (6). FR - Installation du filtre charbon-zéolite (en option) (6). ES - Instalación de filtro de carbón-zeolita (opcional) (6). RU - Установка...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
DESTINO DE USO En caso de utilizar simultáneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) El aparato se puede usar única y exclusivamen- alimentados con gas o con otros combustibles, te para la aspiración de humos generados por la prevea una adecuada ventilación del ambiente cocción de alimentos en cocinas domésticas, no donde se realiza la aspiración de humos, según profesionales;...
El tubo de salida debe tener: • un diámetro no inferior al del racor de la campana. Reducción de la velocidad de P a 1. • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi- tar que la condensación fluya hacia el motor. Con campana encendida (impulso breve): TIMER (Led rojo inter- •...
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior. (x1) FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (F) (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos.
Página 51
• No abra nunca la envoltura del aparato. Peligro de quemaduras • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales. • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir • El aparato no está pensado para su funciona-...
ADVERTENCIAS PARA SU USO dispositivo y quítelo inmediatamente de la zona de cocción aún caliente • Antes de poner a funcionar el aparato por • Desplace las vajillas, levantándolas para no rozar primera vez, quite las posibles películas la superficie de la placa de cocción. protectoras y adhesivas.
Página 53
En caso de problemas de funcionamiento del equipo, Nivel de 1 bajo 2 3 4 5 6 7 8 9 P no intente solucionar el problema por sí solo y póng- potencia ase en contacto con el vendedor o un centro de asi- Duración stencia autorizado para la reparación.
Página 54
INDUCTION Mando descripción Visualización display descripción Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no Zona de cocción en stand-by se activa ningún otro mando, la placa de apaga automáticamente después de unos segundos Niveles de potencia desde el más bajo al más alto, que se pueden seleccionar con los botones + y -.
FUNCIONAMIENTO Y Apagado de la placa de cocción USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN Para apagar la zona de cocción: Toque el botón ( - ) hasta que en el display de la zona de cocción se Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se visualice 0.
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: · La cocina no está conectada a la red eléctrica. · El fusible de protección ha saltado. · Compruebe si el bloque no está activo. ·...