Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUx DE 178 mm
(7 po)
SIERRA DE LOSAS DE
178 mm (7 pulg.)
WS750L
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi WS750L

  • Página 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS750L Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 34 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 35: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón Lea y comprenda todas las instrucciones. El del calibre más grueso siguiente.
  • Página 36 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN  CONECTE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE A UNA CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia TOMA DE CORRIENTE PROTEGIDA POR GFCI (INTER- la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de RUPTOR DE CIRCUITO CON PÉRDIDA A TIERRA).
  • Página 37: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE  SOLAMENTE UTILICE ACCESORIOS señalados en LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté este manual o en los apéndices. El uso de accesorios apretada y de que no toque la sierra o la pieza de trabajo no señalados en este manual puede presentar riesgos antes de conectar la unidad al suministro de corriente.
  • Página 38: Símbolos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Página 39 Llame al departamento idénticas. de atención al consumidor de Ryobi y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Página 40 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna (corriente del cable de la herramienta.
  • Página 41: Características

    PARTES ELÉCTRICAS Esta producto debe utilizarse conectada a un circuito con una toma que se encuentra en la pared, para que el agua no caiga sobre ésta de corriente como la mostrada en la figura 1. También dispone de o el enchufe. El usuario debería realizar una “vuelta de goteo” en el una patilla de conexión a tierra como la mostrada.
  • Página 42: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO CÓMO INSTALAR DISCOS Vea las figuras 6a and 6b, página 21. Vea la figura 5, página 20.  Coloque la estructura de la bandeja de agua sobre una Este producto requiere armarse. superficie plana y estable.  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una  Deslice el eje a través de los orificios situados en un extremo superficie de trabajo nivelada.
  • Página 43 ARMADO INSTALAR CONJUNTO DEL MOTOR DE CÓMO INSTALAR LA BOMBA CABEZA PARA ARMAZÓN Vea las figuras 13 - 14, página 22. Vea la figura 8, página 21.  La bomba está equipada con un pie de succión que la mantiene en su lugar. Presione con fuerza la bomba para  Alinee los hoyos en la conjunto del motor de cabeza con los conectar el pie al compartimiento de la bandeja de agua del hoyos en el lado de agua en la armazón.
  • Página 44: Funcionamiento

    ARMADO INSTALAR MUELA PARA CORTAR LOSAS  Colocar la muela para cortar losa móntela en el husillo.  Vuelva arandela exterior. Las dos partes planas en forma Vea las figuras 16 - 17, página 23. de “D” de las arandelas de la hoja se alinean con las partes planas del husillo.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CÓMO USAR LA BOMBA Vea la figura 20, página 24. Vea la figura 22, página 24. Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor La bomba causa la recirculación de agua de la bandeja a la de corriente dotado de cerradura de llave integrada.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO  Coloque el válvula de ajuste del flujo en la posición de COUPES ENCENDIDO. Siempre dibuje la línea para ser cortada en el mosaico que  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera utiliza un lápiz de marcador o grasa. Si la losa es brillante y para la rueda para mojar antes de mover la mesa de duro a la marca, cinta adhesiva protectora de lugar en la losa inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO  Asegúrese de que la material está lejos de la muela para  Afloje la perilla de ajuste ubicada en la parte superior del cabezal del motor y tire el cabezal del motor hacia arriba cortar losas antes de encender la sierra. hasta que alcance su altura máxima.
  • Página 48: Ajustes

    AJUSTES ADVERTENCIA: CAUTION: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los es- la herramienta esté desconectada del suministro de pecificados aquí, puede causar una exposición peligrosa corriente y de que el interruptor esté en la posición de a la radiación.
  • Página 49: Mantenimiento

    Si no se desconecta la sierra puede ponerse en marcha Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede serias. causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 51 Fig. 3 A - Clean wave wall (Clean Wave Wall , Clean Wave Wall K - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de ™ ™ ™ B - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) aencendido/apagado) C - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula L - Receptacle for pump (prise pour la pompe, receptáculo para la de suministro de agua) bomba)
  • Página 52 Fig. 5 loose PArTs Pièces déTAchées PiezAs suelTAs O - Flat washer (small) [rondelle plate (petite), arandela plana A - Tile cutting wheel (meule à carreaux, muela para cortar (pequeña)] (2) losas) P - Wheel (roulette, rueda) (2) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) Q - Sleeve (manchon, casquillo) (2) C - Water tray (plateau d’eau, bandejas de agua) R - Bolt (small) [boulon (petite), perno (pequeña)] (2)
  • Página 53 Fig. 6a Fig. 7 Fig. 6b A - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) B - Axle (essieu, eje) noTe: Leg sections are numbered. C - Sleeve (manchon, casquillo) noTe: Les sections de pattes sont numérotées. D - Large washer (grande rondelle, pequeño arandela) noTA: Las secciones de las patas están numeradas.
  • Página 55 Fig. 15 Fig. 18 A - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula de suministro de agua) B - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de jardín) C - Clear hose (transparent le tuyau, manguera transparente) Fig. 16 A - Rip guide(guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) C - Lever (levier, palanca) Fig.
  • Página 60 7 in. TILE SAW SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS750L • PaRts and sERVicE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.

Tabla de contenido