Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUx DE 178 mm
(7 po)
SIERRA DE LOSAS DE
178 mm (7 pulg.)
WS730
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi WS730

  • Página 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS730 Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 32: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 33: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón Lea y comprenda todas las instrucciones. El del calibre más grueso siguiente.
  • Página 34 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia técnico de servicio si no ha comprendido completamente la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de las instrucciones de conexión a tierra o si no está...
  • Página 35: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO  SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, firmemente contra guía de borde al hilo o la guía de corte para evitar un arranque accidental de la misma al volver a inglete.
  • Página 36: Símbolos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 37 Llame al departamento idénticas. de atención al consumidor de Ryobi y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Página 38: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe usarlos.
  • Página 39: Características

    PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio Si una salida protegida no está disponible, no utiliza el sierra si no ha comprendido completamente las instrucciones de hasta que una salida pueda ser cambiada o la protección conexión a tierra o si no está...
  • Página 40: Armado

    CARACTERÍSTICAS EASY GLIDE TABLE™ - Para realizar cortes exactos y ubicado bajo el riel delantero. Para bloquear el interruptor precisos. en la posición de APAGADO, retire la llave del interruptor. Coloque la llave en un lugar inaccesible a los niños y a otras AVISO DE EXTREMO DE CORTE - Aviso de extremo de personas no calificadas para el uso de la herramienta.
  • Página 41: Salpicaduras

    ARMADO I N S T A L A R P R O T E C T O R P A R A INSTALAR MUELA PARA CORTAR LOSAS SALPICADURAS Vea las figuras 11 - 13, página 20. Vea la figura 8, página 20.  Alinee el hoyo en el protector para salpicadura con el ADVERTENCIA: hoyo en la espalda conjunto del motor de cabeza.
  • Página 42: Funcionamiento

    ARMADO  Quede la bloque de bisel la orejeta en la ranura y en la La válvula de sumionistro de agua proporciona un encendi- permanente valla de mesa deslizable. do/apagado conveniente para comenzar, parar, y ajustar del flujo de agua en la rueda. Cuando se usa apropiadamente,  Asegurar el bloque de bisel empujando la palanca hacia la válvula de sumionistro de agua ajusta el flujo de agua a abajo.
  • Página 43: Utilizar La Válvula De Suministro De Agua

    FUNCIONAMIENTO Cuando se usa la bomba opcional (no incluyó), la válvula ADVERTENCIA: de ajuste del flujo puede ser utilizada para ajustar el flujo de agua. Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la COUPES llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición Siempre dibuje la línea para ser cortada en el mosaico que de APAGADO y retire la llave.
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO NOTA: Sólo overcut en el fondo o debajo del lado de la  Coloque la materia sobre la mesa y firmemente contra la guía de borde al hilo y guía. materia para ser cortado.  Asegúrese de que la material está lejos de la muela para ...
  • Página 45: Ajustes

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto No permita en ningún momento que fluidos para Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 46: Reemplazo De Las Escobillas

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS  Retire la tapa de la escobilla con un destornillador. El conjunto de cada escobilla tiene un resorte y salta al Vea la figura 29, página retirarse la tapa de la escobilla. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles ...
  • Página 47 Fig. 1 Fig. 3 noTe: Figure 3 shown on page 18. noTe : Figure 3 montré sur la page 18. noTA: Figure 3 mostrado en la página 18. Fig. 4 Tools needed ouTils nécessAires herrAmienTAs necesAriAs A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à...
  • Página 48 Fig. 3 A - Clean wave wall™ (Clean wave wall™, Clean wave wall™) K - Flow adjustment valve (couler la soupape d’ajustement, B - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) válvula de ajuste del flujo) C - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula L - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de de suministro de agua) encendido/apagado)
  • Página 49 Fig. 5 loose pArTs pièces déTAchées piezAs suelTAs A - Tile cutting wheel (meule à carreaux, muela para cortar I - Socket head screw (large) [vis à tête creuse (entretoise), losas) tornillo de cabeza hueca (grande)] B - Bevel block (bois de biseau, bloque de bisel) J - Socket head screw (small) [vis à...
  • Página 50 Fig. 8 Fig. 11 A - Screw (vis, tornillo) B - Splash guard (protection éclabousser, protector para salpicaduras) C - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) D - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) Fig. 9 A - Wheel guard lock (protège-meule de blocage, protección para la muela de fijación) Fig.
  • Página 51 Fig. 14 Fig. 17 A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lever (levier, palanca) C - Fence (guide, guía) Fig. 15 A - Bucket (seau, balde) B - Drainage hose (tuyau de vidanger, manguera de desagüe) C - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) D - On/off water flow (marche/arrêt arroser le flux, riegue el flujo de encendido/apagado)
  • Página 52 Fig. 19 Fig. 22 cross cuT (coupe TrAnsversAle, corTes TrAnsversAles) A - Rip guide(guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) C - Lever (levier, palanca) Fig. 20 Fig. 23 diAGonAl cuT (coupe en diAGonAle, corTe diAGonAle)
  • Página 54 NOTES/NOTAS...
  • Página 55 NOTES/NOTAS...
  • Página 56: Pièces Et Service

    OBtENER SERvIcIO O ASIStENcIA tÉcNIcA AL cONSUMIDOR: para obtener Servicio o Asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

Tabla de contenido