Dometic CS 110 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para CS 110:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
USER MANUAL
ES
MANUAL dEL USUARIo
FR
MANUEL d'UTILISATIoN
IT
MANUALE pER L'UTENTE
PT
MANUAL dE USUáRIo
SE
BRUkSANvISNING
Type C...
825 12 39-10
®
110
CS
160
200
Weinklimaschrank
Wine cellar
cava para envejecimiento del vino
cave à vins de vieillissement
cantina per l'invecchiamento dei vini
cave para envelhecimento de vinhos
vinlagringsskåp
3
7
11
15
19
23
27
MO-M 0713
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic CS 110

  • Página 1 ® GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank USER MANUAL Wine cellar MANUAL dEL USUARIo cava para envejecimiento del vino MANUEL d’UTILISATIoN cave à vins de vieillissement MANUALE pER L’UTENTE cantina per l’invecchiamento dei vini MANUAL dE USUáRIo cave para envelhecimento de vinhos BRUkSANvISNING vinlagringsskåp Type C…...
  • Página 11: Introducción

    Deseamos agradecerle la elección de la cava para compruebe la placa de datos técnicos que se en- envejecimiento de vinos de Dometic. cuentra en el interior de la cava, en la parte supe- rior izquierda, para asegurarse de que ha recibido Lea las siguientes instrucciones de uso con dete- el modelo correcto.
  • Página 12: Conexión Eléctrica

    La cava se ha equipado con un enchufe para conec- “Apéndice B”. tar la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no se responsabilizarán de ningún tipo de avería por causa de una mala conexión a tierra o si ésta no se ha instalado.
  • Página 13: Ajuste De Temperatura

    ajustE dE tEMpEratura MantEniMiEnto Enchufe la cava y conéctela con el interruptor. Recomendamos que mantenga la cava siempre limpia. Desenchufe la cava antes de limpiarla. No utilice sustancias abrasivas o perfumadas. Utilice un paño suave o una esponja y un limpiador suave. Es muy importante comprobar regularmente la cir- culación de aire por debajo de la cava y asegurarse La cava está...
  • Página 14 921 17 81-98 continuación, realice la misma operación con el gancho frontal (flecha 2). Modelo Nº máximo de estanterías deslizantes 8 (puertas de madera) / cS 110 9 (puertas de cristal) cS 160 cS 200 alMacEnaMiEnto dEl vino Las botellas deben almacenarse en la cava según el tamaño (diámetros y alturas).
  • Página 31 aPPENDIx appEndix a - EinlagErung untEr- appEndicE a - coME consErvarE schiEdlichEr flaschEntypEn divErsi tipi di bottigliE appEndix a - hoW to storE diffErEnt apêndicE a - coMo arMaZEnar vários typEs of bottlEs tipos dE garrafas appéndicE a - Modo dE alMacEnar appEndix a - hur Man lagrar oliKa distintos tipos dE botEllas flasKtypEr...
  • Página 32 aPPENDIx SchIEBERREgAL Lagern Sie Flaschen mit Spezialform auf dem Schieberegal. Nur eine Lage Flaschen. HINWEIS! SLIDINg ShELF Use the sliding shelf when storing specially shaped bottles. Only one layer of bottles. NOTE! ESTANTERíA DESLIzANTE Utilice la estantería deslizante cuando se disponga a almace- nar botellas con formas especiales.
  • Página 33 aPPENDIx appEndix b - griffMontagE appEndicE b - istruZioni pEr il Montaggio dElla Maniglia appEndix b - instruction for Mounting thE handlE apêndicE b - instruçõEs dE MontagEM da pEga appéndicE b - instrucción para MontajE dEl tirador appEndix b - MontEringsanvisning handtag annExE b - instructions pour lE MontagE dE la poignéE...
  • Página 34 aPPENDIx Vom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange- brachten Schrauben (M4x60) zuerst durch den Tür- rahmen hindurch (1), dann durch den Abstand Stab (2) und klopfen dann die Schraube in die Gewinde im vertikalen Handgriffstab (3). From the inside of the door, put the two attached screws (M4x60) first through the door frame (1), then through the distance bar (2) and then tap the screw into the threads in the vertical handle bar (3).
  • Página 35 aPPENDIx Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie sie per Hand zurück in den Schlitz drücken. Verge- wissern Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungs- zustand wieder hergestellt wird. ACHTUNG verwenden sie beim Einsetzen der dichtung kei- nesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge. andernfalls kann die dichtung beschädigt werden und die Kühl- leistung des Weinklimaschranks beeinträchtigen.
  • Página 36 aPPENDIx glastür / glass door / puErta dE cristal / hölZErnE tür / WoodEn door / puErta dE portE dE vErrE / portEllo di vEtro / porta MadEra / portE En bois / portEllo di lEgno / di vEtro / glasdörr porta dE MadEira / trädörr Vgl Scritt 1, Tür des rostfreien Stahls See step 1, Stainless steel doors...
  • Página 37 aPPENDIx appEndix c - ElEKtrischEs schaltbild appEndicE c - schEMa ElEttrico appEndix c - ElEctric diagraM apêndicE c - diagraMa Eléctrico appéndicE c - diagraMa Eléctrico appEndix c - ElschEMa annExE c - schéMa élEctriquE Regler/Regulador/ Régulateur/Regolatore/ Grau/Gris/Gris/Grigio/cinzento/Grå Regulador/Regulator Weiß/ Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit Schalter/ Interruptor/Interrupteur/Interruttore/ Schwarz/ Negro/Noir/Nero/Preto/Svart Interruptor/Strömbrytare...

Este manual también es adecuado para:

Cs 160Cs 200

Tabla de contenido