Dometic CS 110 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CS 110:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Cave à vins de vieillissement
Wine cellar
Weinklimaschrank
Cave para envelhecimento
de vinhos
Cava para envejecimiento
del vino
Cantina per l'invecchiamento
dei vini
Vinlagringsskåp
CS
C...
825 12 39-01
110
160
200
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
.................
FR
.................
GB
.................
DE
.................
PT
.................
ES
.................
IT
.................
SE
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic CS 110

  • Página 1 Cave à vins de vieillissement Wine cellar Weinklimaschrank Cave para envelhecimento de vinhos Cava para envejecimiento del vino Cantina per l’invecchiamento dei vini Vinlagringsskåp Notice d’instructions ....Instruction manual ....Bedienungsanleitung ....Manual de instruções ....C... Manual de instrucciones ....
  • Página 2: Waste Management

    Waste management Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.
  • Página 19: Introducción

    ¡Enhorabuena por elegir la Cava para vinos de Dometic! Instrucciones de instalación y funcionamiento de la Cava para envejecimiento de vinos de Dometic Placa de datos técnicos Introducción Compruebe la placa de datos técnicos que se encuen- Deseamos agradecerle la elección de la Cava para envejecimiento de vinos de Dometic.
  • Página 20: Instalación

    Instalación FIG. 1 A continuación se proporcionan las instrucciones de instalación que debe seguir: Barra de Para obtener el máximo rendimiento, es necesario que Separación el aire circule libremente por la unidad de refrigeración que hay en la parte posterior de la cava. Su diseño no- empotrado se ha realizado para que permanezca a 25 mm como mínimo separada de la pared, por la parte de atrás y los laterales.
  • Página 21: Ajuste De Temperatura

    ADVERTENCIA: LA CAVA DEBE POSEER UNA CONEXIÓN A TIERRA. La cava se ha equipado con un enchufe para conectar la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no se responsabilizarán de ningún tipo de avería por causa de FIG 6 una mala conexión a tierra o si ésta no se ha instalado.
  • Página 22: Instalación De Las Guías Y De Los Soportes De Las Estanterías

    Nº máximo de cambiarse cada dos años. El filtro se encuentra en la estanterías deslizantes esquina superior izquierda, en el interior de la cava. CS 110 8 puertas de madera / 9 puertas de cristal CS 160 CS 200 Cada juego contiene dos estanterías y los soportes de las estanterías.
  • Página 32 NOTA ! Riporre un solo strato di bottiglie per ripiano Clayette coulissante scorrevole! Sliding shelf Schieberregal OBS ! Endast ett lager flaskor på en utdragbar hylla Prateleira deslizante Estantería deslizante Ripiano scorrevole Utdragbar hylla Utilisez la clayette coulissante pour stocker des bouteilles de forme spéciale.
  • Página 33 Schéma électrique / Wiring diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico / Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Elschema Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Grå Régulateur / Regler / Regulador / Regulador / Regolatore / Regulator Blanc / Weiß...
  • Página 34 Appendix Instructions pour le montage de la poignée Instruction for mounting the handle Griffmontage Instruções de montagem da pega Instrucción para montaje del tirador Istruzioni per il montaggio della maniglia Monteringsanvisning handtag Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous prévus pour la poignée.
  • Página 35 Montez les vis de fixation ( M4x60 ), d’abord dans le cadre de la porte (flèche 1) puis faites les passer dans l’entretoise (flèche 2) et vissez les dans les taraudages de la poignée verticale (flèche 3). From the inside of the door, put the two attached screws ( M4x60 ) first through the door frame (see arrow 1 ), then through the distance bar (see arrow 2 ) and then tap the screw into the threads in the vertical...
  • Página 36 Remettez le joint de la porte en l’enfonçant, à la main, dans la rainure. Assurez-vous de bien l’enfoncer sur toute sa longueur, comme à l’origine. N.B. N’utilisez pas d’outils tranchants pour remettre le joint à sa place. Vous risqueriez d’endommager le joint, ce qui réduirait la performance de la cave à...

Este manual también es adecuado para:

Cs 160Cs 200

Tabla de contenido