Página 2
USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO TEOREMA A Code 970-075-000 (rev. 1343)
Página 7
ha volontariamente deciso di sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea representative samples of the product line documented di prodotti documentata in questo manuale, alle prove severe in this manual to the stringent tests of the standard DIN della norma DIN 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene 10531:2010 alimentare –...
Página 8
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction des instructions d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Portugûes ............Portugûes Español Deutsch Français English Italiano...
Página 121
Estimada Señora, estimado señor Nos congratulamos con usted por la elección de su nueva Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”. Le aconsejamos dedicar un breve espacio de tiempo a la lectura de este Manual de Uso y Mantenimiento, ya que es nuestro deseo Le deseamos buen trabajo.
Español 1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Español 4. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua para la alimentación de la máquina de café debe ser del tipo apto para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes). Compruebe que en el punto de entrada del agua de la máquina: •...
5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO •...
Español 6. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL Presionar el interruptor luminoso general (1), la máquina se enciende, se iluminan los leds de las teclas y en el display (14) se visualiza: Septiembre...
MODALIDAD DE AHORRO ENERGÉTICO ENCENDIDO FORZADO La funcionalidad de AHORRO ENERGÉTICO se puede activar Pulse durante unos segundos la tecla “STOP/continuo café” también manualmente pulsando durante unos segundos la para forzar el encendido. tecla N.B. de encendido/apagado programados. Durante esta fase: •...
Español 7. Recambio del agua de la caldera Antes de poner en funcionamiento la máquina cambiar el agua de la caldera”. Comprobar que la indicación que aparece en el visualizador corresponda con el valor de presión de funcionamiento. Pulsar y mantener apretado unos 5 segundos un botón de erogación agua caliente (13).
9. Erogàcion del cafè 21 ó 25), vaciarlo de los fondos de café anterior y llenarlo con 1 ó 2 dosis de café molido, según 21 ó 25) en el grupo, colocando la taza (o las tazas) debajo de la boquilla (o boqui- 21 ó...
Español 11. Erogacion vapor ¡Peligro de quemaduras! Hay que utilizar los adecuados dispositivos aislantes (A) para manipular los tubos del agua y del vapor. Erogación con selector Autosteam (12) (Turbosteam) Las máquinas equipadas con el sistema de erogación vapor AUTOSTEAM (STOP VAPOR), tienen la función de "parada de la erogación de vapor cuando se alcanza una temperatura programada", con la posibilidad de obtener rápidamente tanto el calentamiento como la montadura de la leche.
12. Limpieza y manutención cualquier momento. Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar NOTA: cuando haya empezado el ciclo de lavado NO se todo lo indicado en el presente apartado. puede interrumpir, ni siquiera apagando la máquina. En el caso de una imprevista falta de alimentación eléctri- ca, cuando ésta se haya restablecido, en el visualizador aparecerá...
Español LAVADO SIMULTÁNEO SET2 SET1 c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece la pantalla del lavado simultáneo Mantenga presionada durante Limpiar la guarnición campana unos segundos la tecla de...
LAVADO SECUENCIAL SET2 SET1 c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece la pantalla del lavado simultáneo Mantenga presionada durante Limpiar la guarnición campana unos segundos la tecla de...
Español LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. SET2 SET1 m o d a l i t ä t w ä h l e n z u r B e s t ä t i g u n g En el visualizador aparece la pantalla del lavado simultáneo Mantenga presionada durante...
Función bloqueo Cuando la máquina se bloquea, en el visualizador aparece un Pulsando la tecla lavado circuito café (26), el mensaje mensaje de advertencia: pulsando la tecla correspondiente al anterior se integrará de la siguiente forma: lavado requerido (tecla 26) y siguiendo las indicaciones en el visualizador, se realiza el lavado y la máquina se desbloquea.
Español BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. Para limpiar la parte interior de los tubos de vapor hay que actuar de la siguiente forma: dirigir el tubo hacia la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atención, erogar al menos una vez vapor.
13. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA..
Español 14. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes calientes, ATTENTION: Surface chaude por lo tanto acercarse a ellas y manejar con el máximo ATTENZIONE: cuidado. GENERALES El constructor declina cualquier responsabilidad por vasos que se vayan a utilizar para la máquina de café.
El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
Español 17. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: máquina consiste en uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALIA CAUSA SOLUCIÓN La máquina de café no funciona y el Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. visualizador (14) está...
PROGRAMACIÓN CLIENTE 18. Flujo de programación Cliente Para ENTRAR en los cuadros pulse PRG Para SALIR de los cuadros pulse RES Sólo si "Progr. Usuario" está SI y si "Bloque program." está NO MENÚ TECLA MENÚ DATOS USUARIO Pulse Pulse Pulse TECLA DE SELECCIÓN...
Español 19. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30) y “-” (31). Septiembre 2012 Con cada presión la hora aumenta (o disminuye) un minuto. miércoles 15:18:12 Manteniendo presionada una de las teclas ( 30 ó 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a los minutos y aumenta (o disminuye) la relativa a las horas.
Menú horario servicio “LAVADO 1” Y “LAVADOS 2 ÷ 3” Pulsando la tecla “PRG” (29) en correspondencia de la línea Son lavados con horarios programables; a la hora programada "horario servicio", en el display se visualizará: en el visualizador se muestra “REALIZAR LAVADO CAFÉ”. Cuando son solicitados, prevén la ejecución de un lavado HORARIO SERVICIO (simultáneo o secuencial), en los modos descritos en el apartado...
Español 21. Menú DATOS - Visualización y reset de los contadores - vapor + aire TS (número de erogaciones de vapor y aire Los contadores se visualizan pulsando la tecla (27). efectuadas con el selector turbosteam); En el visualizador (5) se muestra el siguiente mensaje: - tot.
23. Menú teclas - Selección Café Pulsar una de las teclas de erogación café en el teclado de selección (2) (el led asociado permanece encendido, no par- padea), en el display se visualizará: MENÚ TECLA tipo 1 café dosis agua Cada grupo es mandado por una caja de pulsadores que permite a cada tecla memorizar la cantidad de erogación deseada.
Español 25. Menú tecla – Selección vapor y aire Mueva la "palanca selector vapor" (11) hacia una de las 4 posibles posiciones; según la elección efectuada en la parte inferior derecha del visualizador aparecen los siguientes iconos: Presione el "botón vapor automático AUTOSTEAM" (12) ;...
26. Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ Con la función "AUTOAPRENDIZAJE" se pueden programar las dosis de agua para el café y las dosis de agua caliente: volumétrico (arriba a la derecha del visualizador) se incrementa; cuando se deja de presionar el botón, el valor alcanzado se memoriza y aparece debajo de la tecla programada.
Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Svitare la vite (A) e allentare la vite (B) Rimuovere la bacinella - Remove the tray Unscrew the screw (A) and loosen the screw (B).
Página 179
C) e rimuovere il pannello anteriore. - Unscrew the 6 screw (C) and remove the front panel. Dévisser les 6 vis (C) et retirer le panneau avant. - Lösen Sie die 6 Schrauben (C) und entfernen Sie die Frontplatte. Desatornille los 6 tornillos (C) y retire el panel frontal. - Solte os 6 parafusos (C) e remover o painel frontal. Fissacavo Cable clamp Kabelklemme...
Página 181
Collegamento monofase - Single-phase connection - Branchement monophasé Einphasiger Anschluss - Conexión monofásica - Conexão mono-fásico Collegamento monofase con potenza ridotta Collegamento monofase con potenza totale Single-phase connection with reduced power Single-phase connection with full power Raccordement monophasé à puissance reduite Raccordement monophasé...
Página 182
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" ECO LINE GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" ECO LINE GRUPPO CIMBALI et la "SERVICE LINE" ECO LINE GRUPPO CIMBALI und die "SERVICE LINE" ECO LINE GRUPPO CIMBALI y el "SERVICE LINE" ECO LINE GRUPPO CIMBALI e o "SERVICE LINE"...