Página 3
SOMMAIRE Pag. 4 CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - Conditions requises d’installation Pag. 5 INSTALLATION - Positionnement Pag. 6 INSTALLATION - Installation de la contre-bride Pag. 7 INSTALLATION - Réalisation et installation de la porte de fermeture INSTALLATION - Installation du propulseur - Installation du moteur Pag.
CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN ANTES DE USAR LA HÉLICE DE MANIOBRA RETRÁCTILES, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los propulsores de maniobra Quick han sido diseñados y realizados para el uso náutico.
INSTALACIÓN Para carenas en aleación de aluminio así como para carenas en acero inoxidable, el soporte deberá soldarse al casco. Si ha sido bien realizada, la instalación de una estructura reforzada como la del soporte puede conferir mayor solidez al casco. Consulte al fabricante, a los arquitectos navales y/o a las empresas especializadas para evaluar la necesidad de obras adicionales como traveses o cimbras cerca de la unidad propulsiva retráctil.
INSTALACIÓN Instalación de la contrabrida Acceda directamente a la parte interna del casco, a la zona en donde se instalará el propulsor. La posición del propulsor deberá permitir maniobras ágiles de instalación. Fig. 1 CUT LINE CONTRABRIDA CASCO • Corte los lados largos de la contrabrida a una distancia: X = Z = 130/140 mm menos el espesor del casco (Fig. 1). Y = adapte la curva del casco.
INSTALACIÓN Realización e instalación del portillo de cierre ATENCIÓN: preste particular atención a evitar interferencias entre la tapa y la abertura del casco. Contactos demasiado precisos provocarán daños dentro del sistema de movimiento. Fig. 7 • Realice el portillo de cierre manteniendo un juego en todos los lados de 3 a 5 mm (fig.
INSTALACIÓN Instalación del propulsor Fig. 11 PROPULSOR PERNO ARANDELA GUARNICIÓN CONTRABRIDA CASCO • Ensamble el propulsor al soporte, que ahora integra el casco, con los tornillos proporcionados con el equipamiento (extienda grasa marina en la rosca de los pernos), comprobando el correcto posicionamiento de la junta en el soporte (fig.11). ATENCIÓN: después de aproximadamente una semana de la instalación, es conveniente comprobar el correcto apriete de los tornillos, para compensar eventuales asentamientos de la junta.
Página 41
INSTALACIÓN • Conecte los faston respetando las polaridades (fig. 14). Fig. 14 CABLE N°7 CABLE N°7 CABLE N°6 CABLE N°5 Verificación y regulación mecánica del sistema Respetar la siguiente secuencia para efectuar la verificación de la apertura de la escotilla: •...
INSTALACIÓN • Asegúrese de que el sistema pueda cerrarse y volver abrirse libremente, sin impedimentos mecánicos. Procedimiento de ajuste FIG. 16 ATENCIÓN: el siguiente procedimiento debe ser llevado a cabo por per- sonal cualificado. ATENCIÓN: presencia de partes mecánicas en movimiento. Preste espe- cial atención cuando trabaje con el propulsor si está...
INSTALACIÓN Ajuste actuador Apertura de la portezuela lateral del actuador FIG. 19 Interior del actuador SOPORTE DE PLÁSTICO SOPORTE DE PLÁSTICO CAM 2 CAM 1 SWITCH FC2 SWITCH FC1 TORNILLO DE FIJACIÓN AJUSTE DE MÁXIMO AJUSTE DE MÁXIMA CIERRE DE LA HÉLICE APERTURA DE LA HÉLICE •...
ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK PARA EL ® ACCIONAMIENTO DE LA HÉLICE RETRÁCTIL SYSTEME DE BASE BTR250 PANELES DE MANDO TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 Ejemplo de conexión TCD 1042 STERN CONTROL REMOTO TSC TCD 1022 INTERRUPTOR DE BATERÍAS...
Página 45
ESQUEMA DE MONTAGE TARJETA RTC R1 RETRACTABLE THRUSTER BTR250 - FR DE ES - REV05B D00...
FUNCIONAMIENTO Dip-Switch selección opciones SWITCH FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Reservada (mantener siempre off) 2 3 4 Indica a la estación de mando CAN que el propulsor es de proa (OFF) Indica a la estación de mando CAN que el propulsor es de popa (ON) Reservada (mantener siempre off) Reservada (mantener siempre off) 1 2 3...
SEÑALIZACIONES SEÑALIZACIONES A continuación se expone el significado de las señales luminosas proporcionadas por la tarjeta RTC R1 (véase tarjeta en pág. 45). LED POWER (verde) ESTADO LED DESCRIPCIÓN APAGADO Tarjeta no alimentada PARPADEO BREVE Tarjeta alimentada pero mando no habilitado PARPADEO VELOZ Tarjeta alimentada y modalidad movimiento accionador manual activada ENCENDIDO CON BREVE APAGADO...
Página 48
SEÑALIZACIONES LED ERROR (rojo) NÚM. DE PARPADEOS DESCRIPCIÓN NINGUNO Ninguna anomalía presente. Elevada absorción accionador en subida (cierre retráctil). La indicación es efectuada después de que el sistema ha realizado - verificándose un roce mecánico superior al umbral programado - tres intentos de subida. El problema puede ser causado por un cuerpo extraño que ha entrado en el mecanismo, por navegación a velocidad elevada o bien por problemas mecánicos de la retráctil y respectiva escotilla.
Página 49
ADVERTENCIAS - FUNCIONAMIENTO/USO ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: antes de poner en marcha la hélice retráctil, asegúrese de que no haya cerca personas nadando ni objetos flotantes. ATENCIÓN: para no dañar el sistema, se recomienda no navegar con la hélice retráctil abierta; realice el cierre y la aper- tura de la hélice dentro de una velocidad máxima de 4 nudos, según las corrientes y a una velocidad máxima de 2 nudos, siempre en relación con las corrientes, si se procede en reversa.
MANTENIMIENTO BTR 2512024 BTR 2514024 BTR 2524024 RETRACTABLE THRUSTER BTR250 - FR DE ES - REV05B D00...
Página 51
POS. DENOMINACIÓN mantenimiento. Tornillo de fijación del motor Los propulsores Quick están fabricados con materiales resisten- ® Arandela de fijación del motor tes al medio ambiente marino: de todos modos, es indispensable Motor 6,5KW 24V eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman en las...
Página 52
RETRACTABLE THRUSTER BTR250 DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES - mm (inch) 800 (31 MOD. BTR2512024 BTR2514024 BTR2524024 A - mm (inch) 869 (33” 27/64) 866 (34” 3/32) 917 (36” 7/64) B - mm (inch) 446 (17” 9/16) 443 (17” 7/16) 515 (20”...
Página 53
NOTES RETRACTABLE THRUSTER BTR250 - FR DE ES - REV05B D00...
Página 56
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...