Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DE Wärmeunterbett UB 90
Spann-WärmeunterbetttUB 100
Gebrauchsanweisung....................... 2
EN Heated underblanket UB 90
Heated underblanket - Fitted UB 100
Instruction for Use .......................... 13
FR Chauffe-matelas UB 90
Chauffe-matelas UB 100
Mode d´emploi ............................... 23
ES Calientacamas eléctrico UB 90
Calientacamas ajustable UB 100
Instrucciones para el uso ............... 33
IT Coprimaterasso termico UB 90
Coprimaterasso termico con elastici
UB 100
Instruzioni per l´uso ........................ 43
TR Isıtmalı yatak altı UB 90
Lastikli ısıtmalı yatak altı UB 100
Kullanma Talimatı ......................... 53
UB 90
....................
...............
UB 90 / UB 100
RU Электрическая простыня UB 90
Электрическая простыня UB 100
Инструкция по применению ........ 63
PL Nakładka elektryczna na łóżko UB 90
Naciągana nakładka elektryczna na
łóżko UB 100
Instrukcja obsługi ........................... 73
DA Sengevarmer UB 90
Stræk-sengevarmer UB 100
Brugsanvisning ............................... 83
SV Värmemadrass UB 90
Värmemadrass med resår UB 100
Brugsanvisning ............................... 93
NO Varmelaken UB 90
Strekkvarmelaken UB 100
Bruksveiledning ............................ 103
FI Lämpöpatja UB 90
Muotoiltu lämpöpatja UB 100
Käyttöohje .................................... 113
UB 100
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer UB 90

  • Página 1 Электрическая простыня UB 100 Gebrauchsanweisung....... 2 Инструкция по применению ..63 EN Heated underblanket UB 90 ....PL Nakładka elektryczna na łóżko UB 90 Heated underblanket - Fitted UB 100 Naciągana nakładka elektryczna na Instruction for Use ......13 łóżko UB 100 Instrukcja obsługi ......
  • Página 33: Explicación De Los Símbolos

    ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Contenido 1. Artículos suministrados ......... 34 4.6 Selección del tiempo de desconexión 1.1 Descripción del aparato ......35...
  • Página 34: Indicación

    Este producto cum- Está demostrado que los ple los requisitos de productos cumplen los las directrices euro- requisitos de las normas peas y nacionales técnicas de la Unión Eco- vigentes. nómica Euroasiática. El aparato tiene Eliminación según la Direc- una protección de tiva europea sobre residuos aislamiento doble de aparatos eléctricos y...
  • Página 35: Descripción Del Aparato

    1.1 Descripción del aparato 1. Interruptor 2. Pantalla 3. Botón de ajuste de la temperatura para la zona del cuerpo 4. Botón de ajuste del tiempo de desco- nexión automático 5. Botón de ajuste de la temperatura para la zona de los pies 6.
  • Página 36 Este calientacamas eléctrico puede ser utilizado por niños mayores • de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem- pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 37: Uso Correcto Del Aparato

    Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá su- • stituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. Mientras el calientacamas eléctrico está encendido, no debe colocarse • encima – ningún objeto afilado, –...
  • Página 38: Encender

    ATENCIÓN Asegúrese de que el calientacamas está completamente extendido y de que no se doble ni se puedan formar arrugas durante el uso. Instrucciones adicionales para UB 100 La zona destinada a la cabeza no se calienta. Introduzca el enchufe del acoplamiento enchufable por la ranura del lateral [9] y, a continuación, conecte el acoplamiento enchu- fable [8] para unir el interruptor con el calientacamas eléctrico (véase la ilustración).
  • Página 39: Retroceso Automático

    ADVERTENCIA Si el calientacamas eléctrico se utiliza durante varias horas, recomenda- mos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del usuario. 4.5 Retroceso automático INDICATIÓN Este calientacamas eléctrico dispone de una función de retroceso automático de seguridad. En los niveles de temperatura 9, 8 y 7, se retrocede al nivel de temperatura 6 tras aproximadamente 3 horas.
  • Página 40: Nivel De Temperatura Antialérgico

    INDICATIÓN El ambiente más sano para dormir se consigue manteniendo la habitación fresca y calentando la cama poco antes de irse a dormir. La disminución de los costes de calefacción del dormitorio también es una contribución al ahorro. 4.10 Nivel de temperatura antialérgico Información importante En los últimos años, el número de personas alérgicas al polvo doméstico y a los ácaros del polvo ha aumen- tado drásticamente.
  • Página 41: Conservación

    • Estire bien el calientacamas aún húmedo nada más lavarlo y déjelo bien extendido en un tendedero hasta que se seque. ATENCIÓN • No utilice pinzas ni similares para sujetarlo en el tendedero, ya que podrían dañarlo. • Conecte de nuevo el interruptor al calientacamas eléctrico solo cuando el acoplamiento enchufable y el calientacamas estén completamente secos, ya que si no podría resultar dañado.
  • Página 42: Garantía / Asistencia

    10. Garantía / asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescri- be para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
  • Página 122 Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Este manual también es adecuado para:

Ub 100

Tabla de contenido