Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WALTHER PILOT
Betriebsanleitung / Operating Instructions
Instructions de Service / Instrucciones de Servicio
Fließbecher-Spritzpistole / Gravity Feed Cup-Spray Gun
Pistolet de Pulvérisation avec Godet Gravité
Pistola de Pulverización con Depósito de Gravedad
PILOT II
DISTRIBUTED BY COATING EQUIPMENT TECHNOLOGY, INC
PHONE: 586-210-0555
WEB: www.cetinc.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WALTHER PILOT PILOT II

  • Página 2 PILOT II Stand: Dezember 2007...
  • Página 22: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Sumario Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabili- dad que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y pro- tección de la salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inade- Vista desarrollada cuado del aparato anulan la validez de esta declaración. Declaración de conformidad CE Lista de las partes de recambio Fabricante WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18 - 30 Generalidades D - 42327 Wuppertal Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 1.1 Identificación del modelo Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 1.2 Uso común www.walther-pilot.de • e-mail: info@walther-pilot.de 1.3 Uso indebido Denominación del Pistola de pulverización manual modelo PILOT II con depósito de gravedad V 10 201 Características técnicas Uso aplicación de materiales pulverizables Normas y directivas aplicadas Indicaciones de seguridad Directiva EU sobre las máquinas 2006 / 42 / EC 3.1 Identificación de las indicaciones de seguridad 94 / 9 EC (directivas ATEX) 3.2 Consignas generales de seguridad EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 DIN EN 1953...
  • Página 23: Lista De Las Partes De Recambio Pilot

    Lista de las partes de recambio PILOT II Kit de reparación WALTHER ofrece un kit de reparación para la pistola PILOT II que contiene todas las piezas de desgaste:. PILOT II Núm. de refrencia: V 16 002 51 . . 3 V 10 201 Pos. Denominación Uds. Referencia Cabeza neumática V 10 209 01 . . 5* para escoger: Anillo de ajuste V 10 209 02 004 Sistema de tobera Tobera del material V 10 209 03 . . 3* para escoger: El sistema de tobera se compone de una cabeza neumática, una tobera del materi- al y una aguja del material. Cuerpo de la pistola V 10 201 01 000 Núm. de refrencia: V 15 002 51 . . 3 Depósito de grave dad Tamaño 3: 350 cm V 00 130 01 030 Tapa del depósito de gravedad Tamaño 3 V 00 130 03 030 Empaquetadura (de 7 discos cada) V 09 101 15 000 Toberas para escoger: • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,5 • 3,0 • 3,5 mm ø Prensaestopas V 10 201 03 000 Aguja del material para escoger: V 10 206 01 . . 3* Tuerca de la aguja V 10 206 02 000...
  • Página 24: Generalidades Identificación Del Modelo

    Generalidades Puesta a la tierra / compensación de potencial Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a 1.1 Identificación del modelo la tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 10 Ω). Modelo: Pistola de pulverización manual PILOT II con depósito de gravedad 1.3 Uso indebido Tipo: V 10 201 No se deberá utilizar la pistola para otros fines que aquellos definidos en el párrafo 1,2 Uso común. Se considera indebido cualquier otro tipo de uso. Incluidas en esta Fabricante: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH categorÌa: Kärntner Str. 18-30 • la pulverización de producto hacia personas o animales D-42327 Wuppertal • la pulverización de nitrígeno líquido Tel.: 00 49 202 / 787-0 Fax: 00 49 202 / 787-2217 Características técnicas www.walther-pilot.de • Email:info@walther-pilot.de La pistola manual PILOT II con depósito de gravedad es ligera, manuable y espe- 1.2 Uso común cialmente apropiada para trabajos de lacas y de esmalte de piezas pequeñas y estrechas. La gran selección de toberas permite utilizar casi todos materiales. La pistola PILOT II se presta a la aplicación de toda clase de materiales pulverizab- Conectar el aire comprimido y regular, en la válvula reductora, la presión requerida les.
  • Página 25: Consignas Generales De Seguridad

    Puesta en servicio y manejo 3.2 Consignas generales de seguridad Antes de poner la pistola en servicio asegúrese que la presión del aire comprimi- Respete las prescripciones, normas de seguridad y de protección de la salud previ- do no excede 8 bar. stas por la legislación del trabajo para la prevención de los accidentes. 1. Ponga la pistola en servicio para efectuar una prueba de aplicación. La prue- ba de aplicación se puede efectuar en una pieza de prueba, un pedazo de • Sólo utilice la pistola en áreas bien ventiladas. Se prohíbe fumar y cualquier metal galvanizado, cartón o papel. fuente de chispas en el área de trabajo. La pulverización de materiales muy 2. Controle la prueba y cambie los ajustes si fuera necesario. inflamables (pinturas, adhesivos, solventes etc.) puede ser dañina para la salud y representa un riesgo potencial de explosiones o incendios. Al utilizar la pistola respete en especial las siguientes consignas! • Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente pue- sta a la tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima • Traiga una máscara protectora y ropa de trabajo reglamentaria cuando traba- Ω). ja con la pistola. Las partículas en suspensión son peligrosas para su salud. • Antes de proceder a trabajos de limpieza o reparación, cierre la alimentación • Traiga una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido del de aire y de material de la pistola – riesgo de heridas. apara to es de 79 dB (A). • No deje la mano o cualquier parte del cuerpo al alcance de la tobera bajo pre- • Se prohíbe fumar y cualquier fuente de chispas en el área de trabajo. La pul- sión de la pistola – riesgo de heridas. verización de materiales muy inflamables (lacas, adhesivos) aumenta los • No dirija la pistola hacia las personas o animales – riesgo de heridas. riesgos de explosión e incendio.
  • Página 26: Corrección De Un Chorro Imperfecto

    6.1 Corrección de un chorro imperfecto 7.2 Recambio de la aguja del material 1. Destornille el casquillo del resorte (pos. 12) del cuerpo de la pistola. El cuadro siguiente indica los ajustes que modifican la forma del chorro. 2. Sace el resorte de la aguja (pos. 11) y la aguja (pos. 9) junto con los dos Resultado deseado tuercas de aguja (pos. 10). 3. Cambie la aguja del material. Prueba de diagrama Desviación Ajuste necesario 4. La medida de ajuste de la aguja del material correspondiente al aire de entra- de pulverización da es de 69 mm, desde la punta de la aguja hasta la 1° tuerca de la aguja, la Diagrama de pulverización 2° tuerca sirve de contratuerca. • A justar una forma de chorro de demasiado grueso en el El montaje se realiza por orden inverso. pulverizado más ancha centro Diagrama de pulverización 7.3 Recambio de una empaquetadura de aguja defectuosa • A justar una forma de chorro de demasiado grueso en los pulverizado más redondeada extremos 1. Quite la aguja del material como descrito mas arriba.
  • Página 27: Limpieza Completa

    Limpieza completa Fluidos residuales 1. Desmonte la pistola. 2. Limpie la cabeza neumática y la tobera con un pincel y el producto de limpie- Los fluidos residuales resultando de la limpieza o del mantenimiento se deberán evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes. 3. L impie el cuerpo de la pistola y las partes restantes con una gamuza empapa da con el producto de limpieza. Indicación 4. Unte las piezas siguientes con una fina película de grasa: Siga las instrucciones de los fabricantes de materiales pulverizables y agentes • Resorte de la aguja limpiadores. Una evacuación precaria de los fluidos residuales es peligroso para • Todas las partes deslizantes. la salud y el medio ambiente de los hombres y animales. Lubrifique por lo menos una vez a la semana las partes internas móviles. Una fina película de grasa debe siempre recubrir los resortes. Utilice para ello un pincel y una grasa neutral sin ácidos o resinas. Para volver a montar la pistola proceda en Datos técnicos la orden inversa. Peso: 630 g Identificación y eliminación de los fallos Toberas a escoger: • 0,5 • 0,8 • 1,0 • 1,2 • 1,5 • 1,8 • 2,0 • 2,2 • 2,5 • 3,0 • 3,5 mm ø Advertencia Antes de proceder el trabajo de modificación, cierre la alimentación de aire y de Cabezas neumáticas: Cabeza neumática chorro redondo material de la pistola - riesgo de heridas. Presión máx. Fallo Causa Remedio...
  • Página 28: El Programa De Walther Pilot

    Das WALTHER PILOT-Programm The WALTHER PILOT programme • Hand-Spritzpistolen • Hand-Held Spray Guns • Automatik-Spritzpistolen • Automatic Spray Guns • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Low Pressure Spray Guns (System HVLP) • Pulverbeschichtungs-Systeme • Powder Coating Systems • Materialdruckbehälter • Material Pressure Tanks • Drucklose Behälter • Nonpressurized Tanks • Rührwerk-Systeme • Agitator Systems • Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen • Airless Equipment and Transfer Pumps • Materialumlaufsysteme • Material Circulation Systems • Kombinierte Spritz- und Trockenboxen • Combined Spraying and Drying Booths • Absaugsysteme mit Trockenabscheidung • Dry Back Overspray Extraction Systems • Absaugsysteme mit Nassabscheidung • Wet Back Overspray Extraction Systems • Pulversprühstände • Powder Spray Stands • Trockner • Dryers • Zuluft-Systeme • Ventilation Systems • Atemschutzsysteme und Zubehör • Protective Respiratory Systems and Accessory Items Le programme de WALTHER PILOT El programa de WALTHER PILOT • Pistolets de pulvérisation manuels • Pistolas manuales de pulverización • Pistolets de pulvérisation automatiques • Pistolas automaticas de pulverización • Pistolets de pulvérisation (Système HVLP) • Pistolas de baja presión...

Tabla de contenido