Página 2
Gebrauchsanweisung......1 Instructions for use......23 Instrucciones de uso ....... 43 Notice d'utilisation ......63 Istruzioni per l'uso ......83 Manual de instruções ....103...
Página 43
- 43 - INSTRUCCIONES DE USO Última actualización: febrero de 2012. Sujeto a modificaciones técnicas. Índice ADVERTENCIAS IMPORTANTES........44 1.1 Información sobre las instrucciones de uso .....44 1.2 Información sobre las advertencias de seguridad....44 1.3 Advertencias de seguridad generales ......45 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO........47 2.1 Componentes ..............47 2.2 Información sobre el material ...........48 2.3 Finalidad de uso ...............48...
1.1 Información sobre las instrucciones de uso Todas las instrucciones de uso están disponibles en la página web de Pari www.pari.de/en/products (en la página del producto correspondiente). También se puede solicitar la versión impresa a PARI GmbH. Compruebe con regularidad si existe una nueva versión disponible de las instrucciones de uso.
- 45 - 1.3 Advertencias de seguridad generales ADVERTENCIA En la terapia inhalada de lactantes, niños pequeños y perso- nas que necesiten ayuda debe tenerse en cuenta lo siguiente: – Los lactantes, los niños y las personas que necesiten ayuda sólo podrán realizar la inhalación bajo supervisión constante.
Página 46
- 46 - Aplicación en hospitales con intercambio entre pacien- tes: ® En caso de que el VORTEX vaya provisto de una tapa protectora, retírela. La tapa pro- tectora no se puede esterilizar, de modo que no se puede utilizar cuando existe intercam- bio entre pacientes.
- 47 - 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Componentes Compruebe que le han sido suministrados todos los componen- tes mencionados a continuación. Si falta algún componente póngase en contacto inmediatamente con el establecimiento en ® el que haya adquirido el VORTEX (1) Cámara de inhalación (2) Boquilla con válvula inspiratoria y de espiración (2a) (3) Anillo de conexión azul con abertura para la boquilla del...
El VORTEX sirve para minimizar los errores de coordinación durante el uso de inhaladores presurizados. El anillo de conexión flexible permite la aplicación con prácticamente todos los inhaladores presurizados. Para realizar el tratamiento de forma adecuada utilice sólo acce- sorios PARI.
- 49 - 3 INHALACIÓN 3.1 Preparación ADVERTENCIA ® Puesto que la cámara de inhalación del VORTEX no está completamente cerrada, es posible que entren piezas pequeñas que se podrían inspirar durante la inhalación (peligro de asfixia). Por esta razón, compruebe antes de cada uso que no ®...
Página 50
- 50 - • Retire la tapa del inhalador presuri- zado. • Agite enérgicamente el inhalador presurizado antes de usarlo. • Inserte la boquilla del inhalador pre- surizado en el anillo de conexión del ® VORTEX • Conecte directamente el adaptador traqueal a la boquilla.
- 51 - 3.2 Inhalación ATENCIÓN Asegúrese antes de la inhalación de que todos los componentes se encuentran unidos firmemente. En caso contrario, la dosis podría ser insuficiente. • Conecte el adaptador traqueal a la cánula traqueal. ® • Sostenga el VORTEX tal y como se indica en la imagen.
Página 52
- 52 - • Accione el inhalador presuri- zado una vez e inspire profunda y lentamente. Asegúrese de que sólo se libera una dosis por aplicación del inhalador presurizado en el ® VORTEX • Contenga brevemente la respi- ración. • A continuación, espire lenta- mente.
Página 53
- 53 - • Separe el adaptador traqueal ® con el VORTEX de la cánula traqueal.
- 54 - 4 HIGIENIZACIÓN 4.1 Información general Mantenga los siguientes ciclos: – Sin intercambio entre pacientes / en casa: ® Limpie todos los componentes del VORTEX después de cada uso. ® Desinfecte todos los componentes del VORTEX al menos una vez al día.
- 55 - 4.3 Preparación • Desconecte el adaptador traqueal de la boquilla. ® Deje la boquilla colocada en el VORTEX • Retire el anillo de conexión. 4.4 Limpieza y desinfección en casa Limpieza • Lave bien todos los componentes durante unos 5 minutos con agua corriente caliente y detergente.
- 56 - Desinfección ® Desinfecte los componentes de su VORTEX después de haberlos limpiado (la desinfección sólo es eficaz si los compo- nentes están limpios). En agua hirviendo: ® • Sumerja los componentes sueltos de su VORTEX en agua hirviendo durante al menos 15 minutos.
A continuación se describen los procedimientos validados por ® PARI con los que se puede higienizar eficazmente el VORTEX Asegúrese de que los resultados de higienización obtenidos con su equipo, su personal y los productos químicos empleados son siempre los deseados. Si por algún motivo no pudiera utilizar nuestro procedimiento validado (p.
Página 58
- 58 - de que el procedimiento de higienización elegido por usted pre- senta la misma eficacia. Asegúrese de que los productos quími- cos utilizados son adecuados para la limpieza y desinfección de productos sanitarios fabricados con los materiales indicados en el apartado "Información sobre el material"...
- 59 - Validación: El procedimiento está validado utilizando: – Desinfectadora G7736 MCU de la marca Miele, programa Vario TD. – Cestas estándar de Miele – Detergente Neodisher MediZym (del Dr. Weigert) Secado: Asegúrese de que no quedan restos de líquido en los compo- nentes incluso si el aparato de limpieza y desinfección utilizado dispone de una función de secado.
Página 60
- 60 - Validación: El procedimiento está validado conforme a DIN EN ISO 17665- 1 utilizando Euro-Selectomat 666 de MMM (procedimiento de prevacío fraccionado). Control visual Después de cada limpieza/desinfección compruebe el estado ® de los componentes de su VORTEX .
5.2 Contacto Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros productos y en caso de fallos o consultas sobre el uso diríjase al Centro de Atención de PARI: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (atención en alemán) +49 (0)8151-279 220 (internacional) 6 Recambios Descripción...