Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

FWA 46xx +
de Originalbetriebsanleitung
Achsmessgerät
es
Instrucciones de uso originales
Medicióndel Mecanismo de Traslación
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Wieluitlijnapparat
da
Original brugsanvisning
Akseludmålingsudstyr
cs
Původní návod k používání
System měřeni podvozku
en Original instructions
Wheel Alignment System
it
Istruzioni originali
Sistema di controllo assetto
pt
Manual original
Sistema de Medição de Chassis
no
Original driftsinstruks
Hjulinnstillingsmåler
tr
Orijinal işletme talimatı
Ön Düzen Ayar Cihazi
fr
Notice originale
Système de contrôle de géométrie
sv
Bruksanvisning i original
Chassimätsystem
fi Alkuperäiset ohjeet
Alustan Mittausjärjestelmä
pl
Instrukcją oryginalną
System wyrównywania koło
zh
原始的指南
轴标准尺寸

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch FWA 46+ Serie

  • Página 1 FWA 46xx + de Originalbetriebsanleitung en Original instructions Notice originale Achsmessgerät Wheel Alignment System Système de contrôle de géométrie Instrucciones de uso originales Istruzioni originali Bruksanvisning i original Medicióndel Mecanismo de Traslación Sistema di controllo assetto Chassimätsystem fi Alkuperäiset ohjeet Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Wieluitlijnapparat...
  • Página 3 – Indice sv – Innehål nl – Inhoud pt – Contéudo fi – Sisällysluettelo da – Indholdsfortegnelse no – Innholdsfortegnelse pl – Spis treści cs – Obsah tr – İçindekiler zh – 中文 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 4 Datenübertragungsrate WLAN-Box 4.1.2 Prüfung Hebebühne Netzteil WLAN-Box Kontrolle des Fahrzeugs Netzteil Gerätewagen Position Messwertaufnehmer Temperatur- und Arbeitsumgebung Position Fahrzeug auf Messplatz RED (Radio Equipment Directive) Messwertaufnehmer anschließen 4.9.1 Ausführung Grube 4.9.2 Ausführung Hebebühne 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 5: Verwendete Symbolik

    Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie zu Bosch Wheel Test Equipment". Diese sind vor Inbe- die Schwere der Gefahr bei Missachtung: triebnahme, Anschluss und Bedienung von FWA 46xx + sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten.
  • Página 6: Drahtlose Funkverbindung

    Gips kann sich reichlich Luftfeuchtigkeit sammeln und zur Absorption von Funksignalen füh- Die jeweilige WLAN-Konfiguration ist abhängig von ren. Metallische Wände oder Beton (insbesondere der Konfiguration des zur Verfügung stehenden Access Points. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 7 2,4 GHz-ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dieser Frequenzbereich unterliegt keinen staatlichen Regulierungen und darf in den meisten Ländern lizenzfrei genutzt werden. Dies hat jedoch zur Folge, dass viele Anwendungen und Geräte auf diesem- Frequenzband senden. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bei Verwendung eines bereits vorhandenen PC´s muss geprüft werden, ob der PC die notwendigen Spezifikationen erfüllt. Informationen erhalten Sie von Ihrem Bosch - Vertragshändler. An den freien Steckplätzen des PoE-Switch dürfen keine Fremd-Ethernet-Teilnehmer angeschlossen wer- Abb. 1: Vorderansicht FWA 46xx + mit Zubehör den.
  • Página 9: Wichtige Hinweise Zum Betrieb

    Zugabe von etwas Spülmittel reinigen (nur tupfen, nicht reiben oder scheuern). Messtafel beim Lagern vor Staub schützen (Empfehlung: Wandkonsole für Tafel und Halter 1690701040). Abb. 5: Messwertaufnehmer Ansicht unten 1 Anschluss PoE-Switch 2 Anschluss Messbox Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 10: Bluetooth-Adapter

    80 MHz Kanalbandbreite betragen. Abb. 7: WLAN-Box 1 Kontrollleuchte 2 Hauptschalter 3 Stecker Die WLAN-Box darf nur von dem Bosch-Kundendienst oder autorisierten Servicestellen geöffnet werden. Bei Problemen in der Datenübertragung: 3. WLAN-Box mittels Hauptschalter aus- und wieder einschalten. 4. PC neu starten.
  • Página 11: Übersicht Messmöglichkeiten

    13 Serielle Schnittstelle COM1/COM2 Seitenversatz links/ rechts Spurweitendifferenz Achsversatz Maximaler Lenkwinkel ² Radstandsdifferenz ¹ Nur bei Standardvermessung ²) Max. Lenkeinschlag nicht bei allen Fahrzeugen möglich Sonderzubehör Informationen zum Sonderzubehör erhalten Sie von Ihrem Bosch Vertragshändler. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 12: Vorbereiten Messplatz

    Beim Arbeiten mit der Hebebühne auf gleiches Ni- veau der Mess- und Arbeitshöhe achten. ¶ Drehuntersätze und Schiebuntersätze müssen an der Hebebühne befestigt werden. Hebebühne nach Vorgaben der Hebebühnenherstel- ler nivellieren. Abb. 11: Drehuntersatz mit Arretierstift 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 13: Position Messwertaufnehmer

    <Abstand Referenzsystem> den Abstand der beiden Messwertaufnehmer in "mm" oder "Zoll" eingeben und mit o.k. bestätigen. Bei Hebebühnen mit verstellbaren Fahrschienen ist zu beachten, dass immer der richtige Abstandswert im Programm hinterlegt ist. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 14: Messwertaufnehmer Anschließen

    Abb. 15: Füllstück Beachten, dass das Fahrzeug mittig und gerade auf den Messplatz gefahren wird. Beachten, dass das Fahrzeug mittig auf den Dreh- platten und Schiebuntersätzen steht. Abb. 17: Anschlüsse für Messwertaufnehmer 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 15: Spannhalter Anbringen

    Führungsbock des Multi-Fit Spannhalters am linken und rechten Vorderrad verschoben werden. Bei einer Felgengröße von 21" bis 22" die äußeren Aufnahmen der Spannklauen verwenden. Nach erfolgter Felgenschlagkompensation müssen die Multi-Fit Spannhalter senkrecht stehen. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 16 (BMW/Mercedes) anstatt der Standard - 4. Die Spannhebel loslassen. Abstandshalter müssen folgende Punkte beachtet werden: ¹ Spannarm entsprechend der Felgengröße anpassen. ¶ Die Aufnahmebohrungen für die Abstandsbolzen reinigen. ¶ Die Abstandsstifte anbringen. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 17 Magnete nicht auf Felgenschlösser aufsetzten. Bei der Befestigung auf gleiche Radschrauben ach- ten. Lochkreis Ø [mm] 3 - Loch-Felge 98 - 112 4 - Loch-Felge 98 - 130 5 - Loch-Felge 98 - 139,7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 18: Verwendung Verlängerung

    Abstand Messwertaufnehmer - Vorderachse Abstand Messwertaufnehmer - Hinterachse Radstand [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 max. 1750 max. 1750 3500 – 4300 max. 1750 1750 – 2850 Abb. 26: Libelle an Messtafel 1 Libelle 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 19 Reifengrößen max. 30° vor/zurück. Dies entspricht wurde, erscheint der Anfangsbildschirm des Vor- einen Rollweg von max. 250 mm vor/zurück. gangs und der Anwender wird aufgefordert die Felgenschlagkompensation/ Einmessvorgang von der Ausgangsposition zu wiederholen. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 20: Montage/Demontage Bremsspanner

    ße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unterlegen. Nach Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang für weitere Vermessungen den Bremsspanner montieren. Abb. 28: Lenkradfeststeller Zur Schonung von Sitz und Lenkrad auf eine sachge- mäße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unter- legen. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 21: Ersatz- Und Verschleißteile

    Bremsspanner 1 690 401 006 Lenkradfeststeller 1 690 401 007 Messwertaufnehmer – Messbox – PoE Switch Kombination – Kabelsatz – je nach bestellter Ausführung im Lieferumfang enthalten. Tab. 2: Ersatz- und Verschleißteile Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 22 Messwertaufnehmer > auswählen und Zuordnung durchführen. /Ein- "Felgenschlagkompen- Die Bewegung des Fahrzeugs war zu Wiederholen Sie die Felgenschlagkompensation kurz /Einmessvor- messvorgang sation Auf einen Rollweg von mindestens 60° achten! gang fehlgeschlagen (Rollweg zu kurz)". 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 23 Der Abstand der Hinterachse zur Mitte Auf der Hinterachse kleine Messtafeln (Standard) sind ungeeignet. Kleine des Messwertaufnehmers ist zu klein für verwenden. Messtafeln verwenden." die großen Messtafeln. Tab. 3: Fehler und Hinweismeldungen Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 24 Libelle ausgerichtet. Messwertaufnehmer anordnen (siehe 4.7). Messwertaufnehmer nicht in richtiger Position montiert. Tab. 4: Fehler im Funktionsablauf Weitere Fehlermeldungen werden in der Online-Hilfe durch Drücken des "Hilfe-Buttons" oder der Taste F1 er- klärt. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 25: Technische Daten

    12,25 dBm Min. Datenübertragungsrate 433 Mbit/s Wlan 2400 - 2483,5 MHz 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm Netzteil WLAN-Box Funktion Spezifikation Eingangsspannung 230 V AC Eingangsfrequenz 50 Hz Leistung 100 W Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 26: Tabla De Contenido

    Power supply unit WLAN-Box 4.1.2 Checking the lifting platform Data transmission rate WLAN box Checking the vehicle Sensor position Position of vehicle on measurement bay Sensor connection 4.5.1 Pit version 4.5.2 Lifting platform version 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 27: Symbols Used

    Warning notices also indicate the con- "Important notes on and safety instructions for Bosch sequences of the hazard as well as preventive action. Wheel Test Equipment". These instructions must be care-...
  • Página 28: Wireless Radio Link

    Thin gypsum walls can however cause problems, as considerable amounts of moisture may accumu- late in the gypsum and result in the absorption of radio signals. Metal or concrete walls (in particular 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 29: Bluetooth Restrictions

    Consequently a large number of applications and devices employ this frequency band for transmission. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 30: Product Description

    If use is being made of an existing PC, check whe- ther this PC complies with the necessary specifica- tions. Information can be obtained from your Bosch franchized dealer. No other Ethernet users are to be connected to the vacant PoE-Switch slots.
  • Página 31: Sensors

    When in storage, brotect the measurement boards against dust (recommendation: wall bracket for mea- surement boards and clamp 1690701040). Abb. 5: Bottom view of sensor 1 PoE-Switch connection 2 Measurement box connection Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 32: Operation

    In the event of data transfer problems: 3. Switch WLAN box off and on again at main switch. 4. Re-start the PC. Switch off the WLAN box via the main switch if it is not being used. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 33: Computer Unit

    Track width difference Axle offset Steering angle Wheelbase difference Standard measurement only Max. steering angle not possible for all vehicles Special accessories Information on special accessories can be obtained from your Bosch dealer. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 34: Operation

    ¶ The turntables and sliding bases must be pinned to the lifting platform. Abb. 11: Turntables Level the lifting platform as specified by the manu- facturer. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 35: Sensor Position

    3. Enter the spacing of the two sensors under <Maintenance><Options><System settings> <Distance Reference System>. For lifting platforms with adjustable runways, make sure the correct spacing value has always been stored in the program. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 36: Sensor Connection

    Abb. 17: Filler Make sure the vehicle is driven centrally and straight on to the measurement bay. Drive the vehicle onto the turntables and sliding bases. Abb. 16: Sensor connections 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 37: 27 4.10 Attaching The Clamp

    The outer mounts of the clamping jaws are to be used for rim sizes of 21" to 22". Following completion of run-out compensation, the Multi-Fit wheel clamps must be in vertical position. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 38: Multi-Quick Clamp

    4. Release the clamping levers. ¹ standard spacers: ¶ Clean the mounting holes for the spacer pins. ¹ Adjust the clamping jaws to suit the rim size. ¶ Fit the spacer pins. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 39: 27 4.10.3 Magnetic Fastener

    Never place the magnets on rim locks. On attachment make sure all the wheel bolts are the same. Hole circle dia. [mm] 3-hole rim 98 - 112 4-hole rim 98 - 130 5-hole rim 98 - 139.7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 40: 27 4.11 Use Of Extension

    1900 – 3500 Pass. vehicles Pass. vehicles max. 1750 max. 1750 3500 – 4300 Pass. vehicles Comm. vehicles max. 1750 1750 – 2850 Abb. 26: Measurement board spirit level 1 Spirit level 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 41: 27 4.14 Run-Out Compensation/Calibration

    If the vehicle has been pushed back too slowly, the starting screen for the operation appears and the user is requested to repeat run-out compensation/ calibration from the starting position. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 42: 28 4.15 Fitting/Removing Brake Clamp

    After run-out compensation, fit the brake clamp for further measurements. Abb. 28: Steering wheel arrester Ensure proper attachment to prevent damage to the seat and steering wheel. Place a cloth underneath if necessary. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 43: 31 5.1.2 Measurement Boards

    Brake clamp 1 690 401 006 Steering wheel clamp 1 690 401 007 Sensor – Measurement box – PoE Switch – Cable set – Depending on version Tab. 2: Replacement and wearing parts Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 44: 31 5.4 Fault Or Information Messages

    10 seconds and start up the PC again. Inform customer service. Fault message "Sensor incor- Incorrect assignment of sensors Terminate Aligner, select <Configuration of sensors> under <Ea- rectly assigned" sy3D Server> and perform assignment. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 45 Use small measurement boards (standard) at the rear axle. not suitable. Use small mea- ter of the sensor is too small for the large measu- surement boards." rement boards. Tab. 3: Fault and information messages Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 46: 32 5.4.2 Faults In Operating Sequence

    Printer and interface defective. Tab. 4: Fault and information messages Explanatory notes on other fault messages can be called up in the Online Help by pressing the "Help button" or the key F1. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 47: 32 6. Technical Data

    2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Power 100 W Wlan 2400 - 2483,5 20 dBm Data transmission rate WLAN box 5150 - 5350 MHz 23 dBm Function Specification Minimum data transmission rate 433 Mbit/s Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 48 Bloc d'alimentation chariot Position des têtes de mesure Bloc d'alimentation WLAN-Box Position du véhicule sur l'emplacement de RED (Radio Equipment Directive) mesure Raccorder les têtes de mesure 4.5.1 Version fosse 4.5.2 Version pont élévateur 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 49: Symboles Utilisés

    La structure des séparé "Remarques importantes et consignes de sécuri- avertissements est la suivante : té pour Bosch Wheel Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du FWA 46xx + Symbole MOT CLÉ...
  • Página 50: Liaison Radio Sans Fil

    Les cloisons métalliques La configuration du WLAN est fonction de la configu- ration de la borne d’accès disponible. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 51: Restrictions Concernant Bluetooth

    être utilisée sans licence dans la plupart des pays. De ce fait, de nombreux appareils émettent dans cette bande de fréquences. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 52: Description Du Produit

    Si un PC déjà existant est utilisé, s'assurer que celui- ci est conforme aux spécifications requises. Votre revendeur Bosch vous fournira toutes informations à ce sujet. Ne pas raccorder de switch PoE étrangers aux ports Fig.
  • Página 53: Têtes De Mesure

    (Recommandation : console murale pour panneau et support à serrage 1690701040). Fig. 5: Vue de dessous d'une tête de mesure 1 Raccordement Power LAN (PoE)/commutateur Ethernet 2 Boîtier de mesure Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 54: Wlan-Box

    2 Interrupteur principal 3 Connecteur La WLAN-Box doit être ouverte uniquement par le SAV Bosch ou par le SAV agréé. En cas de problème lors de la transmission de données : 3. Eteindre et rallumer le boîtier WLAN avec l'interrup- teur principal.
  • Página 55: Unité Centrale

    ²) Différence d’empattement Contrôle standard seulement ²) Le braquage maxi. n’est pas possible avec tous les véhicules Accessoires spéciaux Les informations sur les accessoires spéciaux vous seront communiquées par votre revendeur Bosch. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 56: Opération

    être au même niveau. ¶ Les appuis rotatifs et les appuis coulissants doivent être goupillés sur le pont élévateur. Mettre le pont élévateur de niveau conformément aux instructions du constructeur. Fig. 11: Appuis rotatifs 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 57: Position Des Têtes De Mesure

    Système de référence>, entrer la distance des deux têtes de mesure. Dans le cas des ponts élévateurs avec des rails réglables, la bonne distance doit toujours être entrée dans le programme. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 58: Raccorder Les Têtes De Mesure

    Le véhicule doit toujours être centré et droit sur l'emplacement de mesure. Attention : le véhicule doit se trouver au milieu des plaques tournantes et des socles coulissants. Fig. 16: Raccordements pour têtes de mesure 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 59: 49 4.10 Mise En Place Des Supports À Serrage

    à Une fois la compensation du voile de jante effectuée, les sup- serrage Multi-Fit horizontalement sur la jante. ports à serrage Multi-Fit doivent être perpendiculaires. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 60: 49 4.10.2 Supports À Serrage Multi-Quick

    Mettre en place les goupilles d’écartement. dans la sculpture du pneumatique. 4. Relâcher les leviers de serrage. ¹ ¹ Adapter les griffes de serrage en fonction de la taille de la jante. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 61: 49 4.10.3 Support Magnétique

    Lors de la fixation, s’assurer que les boulons de roue sont identiques. Cercle des trous Ø [mm] Jante 3 trous 98 - 112 Jante 4 trous 98 - 130 Jante 5 trous 98 - 139,7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 62: Utilisation De La Rallonge

    Distance têtes de mesure - essieu arrière Empattement [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 maxi. 1750 maxi. 1750 3500 – 4300 maxi. 1750 1750 – 2850 Fig. 26: Niveau du panneau 1 Niveau 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 63: 49 4.14 Compensation Du Voile De Jante/Procédure De

    250 mm en avant/arrière. teur est invité à répéter la compensation du voile de jante/procédure de mesure depuis la position initiale. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 64: Montage/Démontage Serrage De Frein

    Fig. 28: Bloque-volant Afin de ménager le siège et le volant, s’assurer que iila fixation est homogène. Intercaler éventuellement un tissu. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 65: 53 5.2 Pièces De Rechange Et D'usure

    Tête de mesure – Boîtier de mesure – PoE Switch – Jeu de câbles – Inclus dans le contenu de la livraison en fonction du modèle commandé Tabl. 2: Pièces de rechange et d'usure Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 66: 54 5.5 Indication Des Défauts

    Le déplacement du véhicule était trop court. Refaire la compensation du voile de jante. La dis- sation du voile de jante tance de roulement doit être d’au moins 60° ! (distance de roule- ment trop courte)". 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 67 (standards). sure ne conviennent tite pour les grands table de mesure. pas. Utiliser les pe- tits table de mesure." Tabl. 3: Messages d’erreur et d’information Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 68: 54 5.5.2 Erreur Dans Le Déroulement Des

    Angle de l’axe de déplacement ±2' ±2° ±9° Chasse ±4' ±18° ±22° Inclinaison des pivots ±4' ±18° ±22° Angle d’Ackerman ±4' ±20° ±20° Zone de correction de la chasse (essieu avant) ±4' ±7° ±10° 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 69: 55 6.2 Dimensions Et Poids Chariot

    RED (Radio Equipment Directive) Liaison radio Plage de fréquences Puissance d'émission maximale diffusée Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 MHz 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 70 Conectar registradores de valores de medición 80 4.5.1 Versión de foso 4.5.2 Versión de plataforma elevadora Conexión/desconexión Ayuda en línea Instalación del software Subir el vehículo al puesto de medición 4.10 Colocar el soporte de fijación 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 71: Símbolos Empleados

    RED (Radio Equipment Directive) Acción de un Solicitud de acción compuesta de Por la presente, Robert Bosch GmbH que (el tipo de solo paso un solo paso Resultado Dentro de una solicitud de acción se equipo radioeléctrico) FWA 46xx + cumple la directiva...
  • Página 72: Radiocomunicación Inalámbrica

    "extended range". mucha humedad del aire que tiende a absorber las señales de radio. Las paredes metálicas o de hormi- La respectiva configuración WLAN depende de la configuración del punto de acceso disponible. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 73 Sin embargo, la consecuencia es que en este rango de frecuencia se realizan muchas emisiones de aplicaciones y aparatos. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 74: Descripción Del Producto

    Si se usa uno de los PCs ya disponibles, se tiene que comprobar si el PC cumple las especificaciones necesa- rias. Su concesionario Bosch le informará al respecto. En las ranuras libres del PoE-Switch no pueden conectarse unidades Ethernet externas. Utilice sólo los cables de conexión de LAN incluidos en el equi-...
  • Página 75: Registradores De Valores De Medición

    (Recomendación: consola mural para pa- nel de medición y soporte de fijación 1690701040). Abb. 5: Vista de un registrador de valores de medición desde abajo 1 Conexión de PoE-Switch 2 Caja de medición Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 76: Adaptador Wlan

    WLAN - Box 1 Cable de conexión La WLAN-Box solo puede abrirla el servicio técnico de Bosch o un servicio técnico autorizado. En caso de problemas en la transferencia de datos: 1. Reiniciar el PC. 2. Desconectar brevemente de la red el cable de conexión de la WLAN-Box.
  • Página 77: Pc Unidad Informática

    Diferencia de distancia entre ejes Solo con alineación estándar ² La desviación máx. de la dirección no es posible en todos los vehículos Accesorios especiales Su concesionario Bosch le informará sobre los accesorios especiales. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 78: Preparación Del Puesto De Medición

    ¶ Los apoyos giratorios deben fijarse a la plataforma elevadora mediante pasadores. Nivelar la plataforma según las instrucciones del de la misma. Abb. 11: Apoyos giratorios 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 79: Posición De Los Registradores De Valores De Medición

    Abb. 14: Puntos de medición de la distancia de registradores de valores de medición 3. Introducir en <Mantenimiento><Opciones> <Configuración del sistema><distancia Sistema de referencia> la distancia de los dos registradores de valores de medición. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 80: Conectar Registradores De Valores De Medición

    Abb. 17: Pieza de encaje En caso necesario, retirar los embellecedores (tapa- cubos). Observar que el vehículo se sitúe en el puesto de medición en posición centrada y recta. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 81: Colocar El Soporte De Fijación

    Tras la compensación satisfactoria de la excentricidad de te de fijación Multi-Fit horizontalmente en la llanta. las llantas, los soportes de fijación Multi-Fit deberán estar perpendiculares. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 82 Colocar las espigas distanciadoras. contra el dibujo del neumático y soltar las palancas de fijación. 4. Soltar la palanca de sujeción. ¹ ¹ Adaptar las garras tensoras al tamaño de la llanta. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 83: Soporte Magnético

    Utilizar pernos de rueda iguales para su fijación. Círculo de taladros Ø [mm] Llanta de 3 taladros 98 - 112 Llanta de 4 taladros 98 - 130 Llanta de 5 taladros 98 - 139,7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 84: Uso De Prolongación

    Abb. 26: Nivel de burbuja del panel [mm] [mm] [mm] 1 Nivel de burbuja 1900 – 3500 Turismo Turismo máx. 1750 máx. 1750 3500 – 4300 Turismo Utilitario máx. 1750 1750 – 2850 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 85: Compensación De La Excentricidad De La Llanta/Proceso De Calibración

    Esto corresponde a un recorrido de roda- requiriendo al usuario repetir la compensación de la dura de un máximo de 250 mm hacia adelante/atrás. excentricidad de la llanta/proceso de calibración. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 86: Montaje/Desmontaje Tensor De Freno

    Abb. 28: Fijador del volante Prestar atención a una fijación correcta, para pro- teger el asiento y el volante. Si es necesario, poner debajo un paño. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 87: Mantenimiento

    Registradores de valores de medición – Caja de medición – PoE Switch – Juego de cables – ¹ – WLAN-Box ¹ – WLAN-USB-Stick ¹ – Bluetooth-USB-Stick según la versión Piezas de recambio y desgaste Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 88: Mensajes De Error O Indicación

    Finalizar el Aligner, seleccionar <Configuración de los registra- rador de valores de medi- de valores de medición dores de valores de medición> en <Easy3D Server> y llevar a ción asignado incorrecta- cabo la asignación. mente" 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 89 Utilizar paneles pequeños (estándar) en el eje trasero. ón grandes son inadecu- del registrador de valores de medición es ados. Utilizar paneles pe- demasiado pequeña para los paneles gran- queños." des. Tab. 2: Mensajes de error e indicación Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 90 Tab. 3: Erreur dans le déroulement des fonctions Les autres messages d’erreur sont expliqués dans l’aide en ligne en appuyant sur le « bouton d’aide » ou sur la touche F1. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 91: Datos Técnicos

    050) Frecuencia de entrada 50 Hz Potencia 100 W Tasa de transmisión de datos de la caja WLAN Función Especificación Tasa de transmisión de datos de la 433 Mbit/s caja mín. de Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 92 Dimensioni e pesi WLAN-Box Posizione dei rilevatori di misura Posizione del veicolo sulla postazione di misurazione Collegamento dei rilevatori di misura 4.5.1 Versione con fossa di lavoro 4.5.2 Versione con piattaforma di sollevamento 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 93: Simboli Utilizzati

    "Avvertenze impor- pericoli per l'utente o le persone vicine. Inoltre le indi- tanti e avvertenze di sicurezza su Bosch Wheel Test Equipment". cazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del Queste istruzioni vanno lette attentamente prima della messa in pericolo e le misure per evitarle.
  • Página 94: Collegamento Radio Senza Fili

    WLAN IEEE 802.11ac (velocità massima di trasmissione dati 80MHz/867 Mbit/s o superiore). La funzione "extended range" non viene supportata. La relativa configurazione WLAN dipende dalla confi- gurazione dell'Access Point a disposizione. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 95 Per questo motivo numerosi apparecchi e applicazioni invia- no e ricevono dati su questa banda di frequenza. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 96: Descrizione Del Prodotto

    In caso di impiego di un PC già esistente è necessa- rio verificare che questo PC disponga dei necessari requisiti. Informazioni in merito possono essere richieste al proprio rivenditore Bosch. Non collegare utenze Ethernet esterne negli slot li- beri dello PoE-switch. Utilizzare solo i cavi di collega- mento LAN forniti in dotazione.
  • Página 97: Rilevatori Di Misura

    Conservare i pannelli di misurazione al riparo dalla polvere (suggerimento: mensola a parete per pannel- lo e supporto di serraggio 1690701040). Fig. 5: Rilevatore di misura vista inferiore 1 Attacco Power LAN (PoE)/switch Ethernet 2 Scatola di misurazione Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 98 2 Interruttore generale 3 Connettore Il WLAN-Box deve essere aperto solo da parte del servizio assistenza Bosch o da centri di assistenza autorizzati. In caso di problemi con la trasmissione dati: 3. Spegnere e riaccendere la Box WLAN tramite l'inter- ruttore principale.
  • Página 99: Fornitura Base

    Sterzata ² Differenza di passo Solo in caso di misurazione standard ² Sterzata max. non possibile con tutti i veicol Accessori speciali Per informazioni sugli accessori speciali rivolgersi al proprio rivenditore Bosch. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 100: Preparazione Della Postazione Di Misurazione

    Le piastre girevoli e le piastre scorrevoli devono essere fissate con perni alla piattaforma di solleva- mento. Livellare la piattaforma di sollevamento secondo le specifiche del costruttore della piattaforma di Fig. 11: Piastre girevoli sollevamento. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 101: Posizione Dei Rilevatori Di Misura

    Sistema di riferimento> im- mettere la distanza dei due rilevatori di misura. In caso di piattaforme di sollevamento con guide di accesso regolabili accertarsi che sia memorizzato sempre il corretto valore di distanza nel programma. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 102: Collegamento Dei Rilevatori Di Misura

    Accertarsi che il veicolo si trovi al centro sulle piatta- forme girevoli e sui supporti scorrevoli. Fig. 16: Collegamenti per rilevatori di misura 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 103: Applicazione Dei Supporti Di Serraggio

    Dopo l’esecuzione della compensazione squilibrio applicare il supporto di serraggio Multi-Fit in posizio- cerchioni, i supporti di serraggio Multi-Fit devono ne orizzontale sul cerchione. trovarsi in posizione verticale. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 104 4. Rilasciare le leve di serraggio. ¶ Pulire i fori di alloggiamento per i perni distanziatori. ¶ Montare i perni distanziatori. ¹ Adattare le staffe di serraggio alla dimensione del cerchione. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 105 Per il fissaggio prestare attenzione a bulloni ruota identici. Cerchio dei fori Ø [mm] Cerchione a 3 fori 98 - 112 Cerchione a 4 fori 98 - 130 Cerchione a 5 fori 98 - 139,7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 106: Utilizzo Della Prolunga

    Distanza rilevatore di misura - asse posteriore Passo [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 Autovetture Autovetture max. 1750 max. 1750 Fig. 26: Livella pannello 3500 – 4300 Autovetture Veicoli commerciali max. 1750 1750 – 2850 1 Livella 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 107: Compensazione Squilibrio Cerchioni/ Procedura Di Misurazione

    Ciò corrisponde ad un percorso di rotolamento di max. 250 mm in avanti/all’indietro. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 108: Montaggio/Smontaggio Del Dispositivo Bloccafreno

    Dopo la compensazione squilibrio cerchioni montare il dispositivo bloccafreno per ulteriori misurazioni. Fig. 28: Dispositivo bloccavolante Per proteggere il sedile e il volante effettuare il fissaggio con la dovuta cautela. Eventualmente collocare un panno. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 109: Ricambi E Parti Soggette A Usura

    1 690 401 007 dal programma. Rilevatore di misura – Scatola di misurazione – PoE Switch – Kit di cavi – Compreso nella fornitura a seconda della versione ordinata. Ricambi e parti soggette a usura Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 110: Avvertenze In Caso Di Guasto

    "Compensazione squili- Il movimento del veicolo è stato troppo bre- Ripetere la compensazione squilibrio cerchioni. Assicurare un brio cerchioni non riuscita percorso di rotolamento di almeno 60°! (percorso di rotolamento troppo corto)." 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 111 Sull’asse posteriore utilizzare i pannelli piccoli (standard). ne grandi non sono ido- centro del rilevatore di misura è troppo pic- nei. Utilizzare i pannelli cola per i pannelli grandi. piccoli." Tab. 2: Messaggi di errore e di avvertimento Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 112: Dati Tecnici

    Camber (asse ant. + asse post.) ±2' ±5° ±10° Disassamento ruote ±2' ±2° ±9° (asse ant. + asse post.) Angolo di spinta ±2' ±2° ±9° Incidenza ±4' ±18° ±22° Inclinazione perni di snodo ±4' ±18° ±22° 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 113: Dimensioni E Pesi Stazione

    Campo di Massima potenza di (secondo DIN 40 050) radio frequenza trasmissione emessa Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 MHz 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 114 Nätaggregat Apparatvagn 4.1.2 Kontroll på billyft Nätaggregat WLAN-Box Kontroll av fordonet Dataöverföringshastighet för WLAN-Box Positionering av mätvärdessensor Positionering av fordon på mätplatsen Ansluta mätvärdessensor 4.5.1 Utförande för grop 4.5.2 Utförande för billyft In-/urkoppling 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 115: Använda Symboler

    Farans konsekvenser om de åtgärder och ningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till symbol anvisningar som ges ignoreras. Bosch Wheel Test Equipment". Dessa ska noggrant lä- ¶ Åtgärder och anvisningar för att undvika sas och ovillkorligen följas innan FWA 46xx + tas i drift, faran.
  • Página 116: Trådlös Radioförbindelse

    Metalliska väggar eller betong (särskilt arme- rad betong) blockerar radiovågor kraftigt. Källartak i många fall ogenomträngliga. Generellt påverkas radiovågorna menligt av väggar som innehåller metall (t.ex. rör, ledningar etc.). 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 117 Bluetooth är en radioförbindelse i det fria 2,4 GHz- ISM-bandet (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Detta frekvensområde regleras inte statligt och får användas utan licens i de flesta länderna. Därav följer att många apparater använder detta frekvensband. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 118: Ändamålsenlig Användning

    5 Mätvärdessensor den inte används. 6 PC-datorenhet 7 Vridstöd 8 Fyllstycken Om förändringar görs på Easy 3D-Server måste da- 9 Kabelsats för mätvärdessensor torn startas på nytt. alltefter utförande Fig. 3: Easy 3D-Server 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 119 (badda enbart, gnugga eller skura inte). Skydda tavlorna mot damm vid lagring (Rekom- mendation: Väggkonsol för Tavla och spännhållare 1690701040). Fig. 5: Mätvärdessensor sedd underifrån 1 Anslutning PoE-switch 2 Anslutning Mätbox Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 120: Bluetooth-Adapter

    80 MHz. Fig. 7: WLAN-box 1 Kontrollampor 2 Huvudströmbrytare 3 Stickkontakt WLAN-Box får endast öppnas av Bosch-kundtjänst eller av auktoriserade serviceställen. Vid problem med dataöverföringen: 3. Stäng av och på WLAN-boxen med hjälp av huvud- strömbrytaren. 4. Starta om datorn.
  • Página 121 Sidoförskjutning vänster/ höger Spårviddsdifferens Axelförskjutning (FA + BA) Hjulutslag ² Hjulbasdifferens Endast vid standardmätning ² max. hjulutslag är inte möjligt vid alla fordon Specialtillbehör Information om specialtillbehöret kan du få hos Bosch auktoriserad återförsäljare. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 122: Förberedelse Av Mätplats

    Vid arbeten på billyft se till att mät- och arbetshöj- den ligger på samma nivå. ¶ Vridstöden skall och glidplattorna med stift fästas på Fig. 11: Vridstöd billyften. Avväg billyften enligt lyfttillverkarens uppgifter. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 123: Positionering Av Mätvärdessensor

    Fig. 14: Mätpunkter för mätvärdessensorernas avstånd 3. Under <Underhåll><Optioner><Systeminställnin- gar><Avstånd Referenzsystem> ska avståndet mel- lan de båda mätvärdessensorerna matas in. Vid billyftar med inställbara körskenor ska man tänka på att alltid rätt av. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 124: Ansluta Mätvärdessensor

    Beakta att fordonet körs upp mitt på och rakt på Före varje ny fordonsmätning utför FWA 46xx + en mätplatsen. självtest av alla elektronikkomponenter. Se till att fordonet står i mitten på vridplattorna och fälgunderlagen. Fig. 16: Anslutningar för mätvärdessensorer 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 125: Montering Av Spännhållaren

    10 Styrbock Använd vid en fälgstorlek på 13" spännklornas inre När fälgskevhetskompenseringen har utförts måste hållare och montera Multi-Fit spännhållaren horison- Multi-Fit spännhållaren stå lodrätt. talt på fälgen. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 126 4. Släpp spännnarmarna. När fordonsanpassade avståndsstift (BMW/Merce- des) används instället för avståndshållare i standard- utförande måste följande punkter beaktas: ¹ Anpassa spännklorna till fälgdimensionen. ¶ Rengör avståndstapparnas fästhål. ¶ Sätt in avståndsstiften. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 127 4. och på hjulskruvar med plan skruvskalle. Sätt inte magneter på fälglås. Ge akt på lika hjulskruvar vid fastsättningen. Håldelning Ø [mm] 3-håls fälg 98 - 112 4-håls fälg 98 - 130 5-håls fälg 98 - 139,7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 128: Förlängningens Användning

    Avstånd mätvärdessensor - bakaxel Hjulbas [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 Personbil Personbil max. 1750 max. 1750 3500 – 4300 Personbil Nyttofordon Fig. 26: Libell på Mättavla max. 1750 1750 – 2850 1 Libell 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 129 Rullningsvägen uppgår för alla vanliga hjul- och procedurens startbildskärm och användaren uppma- däcksdimensioner till max. 30° fram och tillbaka. nas att upprepa fälgskevhetskompenseringen/inmät- Detta motsvarar en rullningsväg på max. 250 mm ningen från utgångsläget. fram/tillbaka. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 130: Montage/Borttagning Av Bromsspännare

    Lägg eventuellt en trasa under. Montera bromsspännaren efter fälgslagskompense- ringen för ytterligare mätningar. Fig. 28: Rattspärr Se till att den monteras korrekt så att stolen och ratten inte skadas. Lägg eventuellt en trasa under. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 131: Reservdelar Och Slitdetaljer

    Via <Underhåll><Omslagsmätning> startas den pro- Rattspärr 1 690 401 007 gramstyrda omslagsmätningen. Mätvärdessensorer – Mätbox – PoE Switch – Kabelsats – Kan ingå i leveransen beroende på beställt utförande. Tab. 2: Reservdelar och slitdetaljer Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 132: Anvisningar Vid Störningar

    10 sekunder, starta datorn på nytt. Kontakta kundservicen. Felmeddelande ”Mätvär- Fel tilldelning av mätvärdessensorerna Avsluta Aligner, gå till <Easy3D Server> och välj <Konfigu- dessensor felaktigt tilldelad” ration av mätvärdessensor> och genomför en tilldelning. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 133 Avståndet från bakaxeln till mät- Använd de små mättavlorna (standard) på bakaxeln. na är olämpliga. An- värdessensorns mitt är för li- vänd små mättavlor.” tet för de stora mättavlorna. Tab. 3: Fel- och anvisningsmeddelanden Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 134: Orimliga Mätvärden

    Vänster och höger förväxlade. välj <Konfiguration av mätvärdessensor> och genomför en tilldelning. Tab. 4: Orimliga mätvärden Ytterligare felmeddelanden förklaras i online-hjälpen som kan hämtas genom att trycka på "Hjälp-knappen" eller knappen F1. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 135: Tekniska Data

    Utstrålad maximal sänd- delse ningseffekt Dataöverföringshastighet för WLAN- Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 20 dBm Funktion Specifikation 5150 - 5350 MHz 23 dBm Min. dataöverföringshastighet 433 Mbit/s Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 136 Controle van de hefbrug Temperatuur- en werkomgeving Controle van het voertuig Netvoeding trolley Positie sensor RED (Radio Equipment Directive) Positie voertuig op de meetplaats Sensoren aansluiten 4.5.1 Uitvoering werkkuil 4.5.2 Uitvoering hefbrug 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 137: Gebruikte Symbolen

    Instructies voor gebruik en andere nuttige informatie. RED (Radio Equipment Directive) Handeling in meer- Uit meerdere stappen bestaand Hiermee verklaart Robert Bosch GmbH, dat (de ra- dere stappen handelingsadvies Handeling in een Uit een stap bestaand handelings- diografische installatie type) FWA 46xx + voldoet aan...
  • Página 138: Draadloze Radioverbinding

    De WLAN-configuratie is afhankelijk van de configu- tot de absorptie van radiosignalen. Metallische mu- ratie van de ter beschikking staande Access Points 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 139 Dit frequentiebereik is niet onderworpen aan de regelgeving van de overheid en mag in de meeste lan- den zonder licentie worden gebruikt. Dit heeft echter tot gevolg dat vele toepassingen en apparaten op deze frequentieband zenden. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 140: Productbeschrijving

    Bij gebruik van een reeds aanwezige PC moet gecon- troleerd worden of de PC aan de noodzakelijke eisen voldoet. Informatie is verkrijgbaar bij uw Bosch - contractdealer. Op de vrije slots van de PoE-switch mogen geen externe Ethernet-deelnemers worden aangesloten.
  • Página 141: Montage En Transport

    (alleen deppen, niet wrijven of schuren). Meetplaten bij het opslaan tegen stof beschermen (aanbeveling: wandconsole voor plaat en spanklem 1690701040). Abb. 5: Sensor aanzicht onder 1 Aansluiting PoE)-Switch 2 Aansluiting Meetbox Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 142: Bluetooth-Adapter

    80 MHz kanaalbandbreedte zijn. Abb. 7: WLAN-box 1 Controlelamp 2 Hoofdschakelaar 3 Stekker De WLAN-Box mag alleen door de Bosch-klanten- dienst of geautoriseerde service-instanties geopend worden. Bij problemen bij de gegevensoverdracht: 3. WLAN-box met hoofdschakelaar uit- en weer inscha- kelen.
  • Página 143: Achteraanzicht Van Pc

    Zijwaartse offset links/ rechts Spoorbreedteverschil Hartafstand Stuuruitslag ² Wielbasisverschil Alleen bij standaarduitlijning ² Max. stuuruitslag niet bij alle voertuigen mogelijk Speciale toebehoren Informatie over de speciale toebehoren wordt verstrekt door uw Bosch geautoriseerde dealer. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 144: Voorbereiden Van De Meetplaats

    Tijdens het werken met de hefbrug op een gelijk Abb. 11: Draaionderstellen niveau van de meet- en werkhoogte letten. ¶ Draaionderstellen schuifonderlagen moeten met pennen op de hefbrug worden bevestigd. De hefbrug conform de instructies van de hefbrugfabrikant nivelleren. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 145: Positie Sensor

    Abb. 14: Meetpunten afstand van de sensoren 3. Under <Onderhoud><Opties><Systeeminstellinge n><Afstand Referentiesysteem> de afstand van de beide sensoren invoeren. Bij hefbruggen met verstelbare looprails moet erop gelet worden dat steeds de juiste afstandswaarde in het programma is opgeslagen. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 146: Sensoren Aansluiten

    Let erop dat het voertuig in het midden en recht op de meetplaats wordt gereden. Zorg dat het voertuig in het midden op de draaipla- ten en de onderschuifsets staat. Abb. 16: Aansluitingen voor sensoren 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 147: Spanklem Aanbrengen

    Multi-Fit span- bij het linker- en rechtervoorwiel worden verschoven. klem horizontaal aan de velg aanbrengen. Nadat de velgslingeringscompensatie is uitgevoerd, moe- ten de Multi-Fit spanklem loodrecht staan. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 148 (BMW/Mercedes) in plaats van de standaard- 4. .De spanhendels loslaten. afstandhouders moeten de volgende punten in acht worden genomen: ¹ Spanklauwen overeenkomstig de velgmaat aanpassen. ¶ De opnamegaten voor de afstandsbouten reinigen. ¶ De afstandspennen aanbrengen. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 149 Magneten niet op velgsloten aanbrengen. Bij de bevestiging op gelijke wielbouten letten. Gatencirkel Ø [mm] 3-gaats velg 98 - 112 4-gaats velg 98 - 130 5-gaats velg 98 - 139,7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 150: Gebruik Verlenging

    Afstand sensor - achteras Wielstand [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 Personenauto Personenauto max. 1750 max. 1750 Abb. 26: Luchtbelwaterpas meetplaat 3500 – 4300 Personenauto Bedrijfsvoertuig max. 1750 1750 – 2850 1 Luchtbelwaterpas 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 151 Als het voertuig te langzaam is teruggerold, ver- overeen met een rolweg van max. 250 mm vooruit/ schijnt het beginscherm van de procedure en wordt achteruit. u gevraagd om de velgslingeringscompensatie/in- meetprocedure van de uitgangspositie te herhalen. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 152: Montage/Demontage Remspanner

    Eventueel een doek onderleggen. Na de velgslingeringscompensatie voor verdere uitlijning de remspanner monteren. Abb. 28: Vastzetinrichting voor stuurwiel Ter bescherming van stoel en stuurwiel op een deskundige bevestiging letten. Eventueel een doek onderleggen. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 153: Reserve- En Slijtdelen

    Kabelset – De controle van de sensoren vindt plaats d.m.v. de oms- lagmeting. Afhankelijk van de bestelde uitvoering meegeleverd. Onder <Onderhoud><Omslagmeting> wordt de pro- Tab. 2: Reserve- en slijtdelen grammagestuurde omslagmeting gestart. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 154: Instructies Bij Storingen

    "Velgslingeringscompen- De beweging van het voertuig was te kort. Herhaal de velgslingeringscompensatie. satie mislukt (rolweg te Op een rolweg van minstens 60° letten! kort)." 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 155 De afstand van de achteras tot het midden Op de achteras kleine meetlaten (standaard) gebruiken. ongeschikt. Kleine platen van de sensor is te klein voor de grote meet- gebruiken." platen. Tab. 3: Fouten en informatiemeldingen Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 156 Server><Configuratie van de sensoren> selecteren en toewijzing uitvoeren. Tab. 4: Fout bij het functioneren Overige foutmeldingen worden in de online-help door indrukken van de "Help-button" of de toets F1 toegelicht. Onrealistische meetwaarden. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 157: Technische Gegevens

    2400 - 2483,5 20 dBm Functie Specificatie 5150 - 5350 MHz 23 dBm Ingangsspanning 230 V AC Ingangsfrequentie 50 Hz Snelheid gegevensoverdracht: WLAN-Box Vermogen 100 W Functie Specificatie Min. snelheid gegevensoverdracht 433 Mbit/s Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 158 Posição dos sensores de medição RED (Radio Equipment Directive) Posição do veículo no local de medição Ligar o sensor de medição 4.5.1 Versão para fosso de manutenção 4.5.2 Versão para plataforma elevatória 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 159: Símbolos Utilizados

    "Notas importantes e instruções de segurança re- quências do perigo e as medidas de prevenção. As indi- lativas ao Bosch Wheel Test Equipment". Estas devem ser lidas cações de aviso apresentam a seguinte estrutura: atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da coloca- ção em funcionamento, ligação e operação do FWA 46xx +.
  • Página 160 As paredes metálicas ou de concreto de dados 80MHz/867 Mbit/s ou superior). A função "extended range" não é suportada. A respetiva configuração WLAN está dependente da configuração dos Access Points disponíveis. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 161 Scientific, Medical). Esta faixa de freqüência não está sujeita a regulação estatal e pode ser utilizada sem licença em grande parte dos países. Como conse- qüência, muitos aplicativos e aparelhos utilizam esta banda de freqüência. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 162: Descrição Do Produto

    Ao utilizar um PC já existente é necessário verificar se o PC cumpre as especificações necessárias. Consulte o seu agente Bosch para obter mais informações. Nos encaixes livres do PoE-Switch não podem ser ligados outros participantes da rede Ethernet. Utilize apenas os cabos de ligação LAN incluídos no escopo...
  • Página 163: Sensor De Medição

    Consola de parede para painel de medi- ção e suporte de aperto 1690701040). Fig. 5: Vista de baixo do sensor de medição 1 Conexão Power LAN (PoE)/Ethernet Switch 2 Conexão Caixa de medição Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 164 2 Interruptor principal 3 Conector A WLAN-Box só pode ser aberta pelo serviço de assistência técnica da Bosch ou por postos de assis- tência técnica autorizados. Em caso de problemas de transferência de dados: 3. Desligar e voltar a ligar a WLAN-Box por meio do interruptor principal.
  • Página 165: Vista Da Parte De Trás Do Pc

    Diferença da distância entre eixos Apenas na medição padrão ² ângulo de viragem máx. não possível em todos os veículos Acessórios especiais Consulte o seu agente Bosch para obter mais informações relativas aos acessórios especiais. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 166: Preparar Local De Medição

    As placas rotativas e as placas de deslize têm de ser fixadas com pernos à plataforma elevatória. Nivele a plataforma elevatória de acordo com as especificações do respectivo fabricante. Fig. 11: Placas rotativas 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 167: Posição Dos Sensores De Medição

    No caso de plataformas elevatórias com trilhos deslocáveis é preciso assegurar de que se encontra sempre guardado o valor correto da distância no programa. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 168: Ligar O Sensor De Medição

    Ter em atenção para que o veículo se encontre no centro das placas rotativas e das bases corrediças. Fig. 16: Conexões para os sensores de medição 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 169: Colocar O Suporte De Aperto

    No caso de um tamanho de jantes de 13", usar os tem de ser deslocado na roda dianteira esquerda e direita. encaixes interiores das garras de fixação e colocar o suporte de aperto Multi-Fit na horizontal na jante. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 170 ¶ tensoras Colocar os pinos distanciadores. ¹ 4. Soltar a alavanca tensora. ¹ Adaptar as garras de fixação de acordo com o tamanho das jantes. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 171 Por ocasião da fixação, verificar se todos os parafusos de roda são iguais. Círculo dos furos Ø [mm] Jante de 3 furos 98 - 112 Jante de 4 furos 98 - 130 Jante de 5 furos 98 - 139,7 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 172: Utilização De Extensão

    1750 máx. 1750 3500 – 4300 Veículos ligeiros Veículos utilitários Fig. 26: Nível de bolha de ar para painel de medição máx. 1750 1750 – 2850 1 Nível de bolha de ar 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 173: Compensação Do Empenamento Das Rodas/Processo De Calibração

    Para todos os tamanhos de pneus e rodas existentes no mercado, o caminho de rolagem é no máx. de 30° à frente/atrás. Isso corresponde a um caminho de rolagem máx. de 250 mm à frente/atrás. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 174: Eliminação E Transformação Em Sucata

    Sensor de medição – Caixa de medição – PoE Switch – Jogo de cabos – Incluído no escopo de fornecimento em função da versão encomen- dada. Tab. 2: Peças de reposição e de desgaste 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 175 Correspondência errada dos sen- Encerre o Aligner, em <Easy3D Server> seleccione <Confi- ro "Sensor de medi- sores de medição guração do sensor de medição > e efectue a atribuição. ção mal atribuído" Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 176 Utilize painéis pequenos (standard) no eixo traseiro. ção grandes não são ao centro do sensor de medição é mui- adequados. Utilize pai- to pequena para os painéis grandes. néis pequenos.» Tab. 3: Mensagens de erro e de indicação 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 177: Erro Durante O Processo De Funcionamento

    > e efectue a atribuição. Tab. 4: Erro durante o processo de funcionamento Outras mensagens de erro são explicadas na ajuda online, que pode ser acessada premindo-se o "botão de ajuda" ou a tecla F1. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 178: Dados Técnicos

    RED (Radio Equipment Directive) Ligação radio- Faixa de frequência Potência máxima de elétrica emissão Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 MHz 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 179 Huoltokuilun tarkastus RED (Radio Equipment Directive) 4.1.2 Nostimen tarkastus Lämpötilat ja työympäristö Tarkastukset ajoneuvosta Laitevaunuun Verkkolaite Mittapäiden sijainti WLAN-Box Verkkolaite Auton asento mittauspaikalla Tiedonsiirtonopeus WLAN-Box Mittapään liitäntä 4.5.1 Asennuskuilun yhteydessä 4.5.2 Nostimen yhteydessä Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 180: Ohjeita Käyttäjälle

    Monivaiheinen Toimenpide käsittää useamman RED (Radio Equipment Directive) toimenpide toimintavaiheen Yksittäinen Toimenpide käsittää vain yhden Täten Robert Bosch GmbH vakuuttaa, että (ra- toimenpide toimintavaiheen. diolaitteistomalli) FWA 46xx + vastaa direktiiviä Välitulos Toimintaohjeeseen sisältyy selvä väli-  2014/53/EU. EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutuk- tulos sen täydellinen teksti löytyy Internet-osoitteesta:...
  • Página 181: Langaton Tiedonsiirtoyhteys

    Tavanomainen tiili- tai puuseinä sekä väliseinära- kenteet haittaavat vain vähän signaalien kulkua. Ongelmia koituu kuitenkin ohuista kipsilevyseinistä, koska kipsi saattaa imeä kosteutta ilmasta, mikä voi vaimentaa radiosignaaleja. Metalliset sekä betoni- Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 182 Industrial, Scientific, Medical). Tätä taajuusa luetta eivät sido viranomaisten määräykset tai rajoitukset, ja sitä voidaan käyttää useimmissa maissa vapaasti ilman lisenssiä. Tästä on toisaalta seurauksena, että kyseistä taajuuskaistaa käyttävät monet sovellukset ja laitteet. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 183: Määräystenmukainen Käyttö

    5 Mittapäät Jos Easy 3D -palvelimen asetuksia muutetaan, tieto- 6 PC-suoritin 7 Kääntölevy kone on suljettava ja käynnistettävä sitten uudelleen. 8 Täytepala 9 Kaapelisarja mittapäihin mallista riippuen Kuva 3: Easy 3D -palvelin Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 184 Likaantunut mittataulu puhdistetaan vedellä ja as- tianpesuaineella (pintaa ei saa hangata, pelkästään painella). Ennen varastointia mittataulu on suojattava pölyltä (suositus: seinäteline taululle ja pitimelle 1690701040). Kuva 5: Mittapää alhaalta katsottuna 1 PoE-Switch -liitäntä 2 Mittarasian liitäntä 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 185 MHz kanavan nauhaleveys. Kuva 7: WLAN - Box 1 Merkkivalo 2 Pääkytkin 3 Pistoke WLAN-Box rasian saa avata vain Bosch -huoltopalvelu tai valtuutettu huoltopalvelu. Jos tiedonsiirrossa ilmenee ongelmia: 3. Kytke WLAN-laatikko päältä ja takaisin päälle pääkat- kaisijasta. 4. Käynnistä tietokone uudelleen.
  • Página 186 13 Sarjaportti COM1/COM2 Caster-kulman korjausalue Sivuttaisjättämä, vasen/oikea Raideväliero Akselin jättämä Ohjauspyörän suurin kääntökulma ² Akseliväliero ¹ Vain vakiomittauksessa ²) Ohjauspyörän suurin kääntökulma: ei voida mitata kaikissa malleissa Erikoisvarusteet Lähempiä tietoja erikoisvarusteista saa Bosch-tavaran- toimittajalta. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 187: Mittauspaikan Valmistelu

    Kun käytössä on hallinostin, on katsottava, että mit- taus- ja työtaso ovat samalla korkeudella. ¶ Kääntöalustat ja liukulevyt on kiinnitettävä nosti- meen. Nostin suunnataan sen valmistajan ohjeita noudat- taen. Kuva 11: Kääntöalusta ja lukitustappi Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 188: Mittapäiden Sijainti

    <Järjestelmäasetukset> <Etäisyys Vertailujärjestelmä> molempien mittapäiden välinen etäisyys joko mm:nä tai tuumina ja vahvista syöte painamalla OK. Nostimissa, joissa on säädettävät ajosillat, on katsot- tava, että ohjelmaan on syötetty aina oikea etäisyys- arvo. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 189: Mittapään Liitäntä

    Aina ennen uutta pyörien suuntausta FWA 46xx + suorit- taa laitteen elektroniikkakomponenttien itsetestin. Kuva 17: Täytepala On katsottava, että auto ajetaan mittauspaikalle sen keskilinjaan ja suoraan. Auton pyörien on tultava kääntöalustoille ja liukule- vyille niiden keskelle. Kuva 16: Liitännät mittapäille Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 190: Kiinnittimien Asennus Pyöriin

    Vannekoot 21" – 22": käytä kiinnitysleukojen ulko- Jos mittausreitti katkeaa edessä poikittain, on kiin- puolista kiinnikkettä. nittimen ohjainpukin asentoa korjattava molemmissa etupyörissä. Kun vanneheiton kompensointi on suoritettu, on yleismallisten kiinnittimien oltava pystysuorassa. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 191 Mercedes) välikevarsien sijaan, on otettava kehälle. ¹ huomioon seuraavat seikat: 4. Sitten vivut lasketaan vapaaksi. ¶ Väliketappien kiinnitysreiät on puhdistettava. ¶ ¹ Sen jälkeen väliketapit voidaan kiinnittää. kiinnitinvarsi on säädettävä vannekoon mukaan. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 192 Magneetteja ei saa asettaa suoraan vannelukkojen päälle. Kiinnitettäessä on katsottava, että käytetään samoja pyöräpultteja. Reikäkuvio Ø [mm] 3 -reikäinen vanne 98 - 112 4 -reikäinen vanne 98 - 130 5 -reikäinen vanne 98 - 139,7 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 193: Jatkokappaleen Käyttö

    – etuakseli mittapäiden etäisyys – taka-akseli akseliväli [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 max. 1750 max. 1750 Kuva 26: Vesivaaka mittataulussa 3500 – 4300 Hyötyajoneuvo max. 1750 1750 – 2850 1 Vesivaaka Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 194: Vanneheittojen Kompensointi/Alkumittaus

    Tavanomaiset rengaskoot vaativat vierintäliikkeen, vaihtuu testivaiheen aloituskuva ja käyttäjää pyyde- joka on kork. 30° eteen-/taaksepäin. Se vastaa eteen- tään toistamaan vanneheittojen kompensointi-/mit- ja taaksepäin suuntautuvaa liikettä, joka on kork. tausvaihe uudelleen alusta. 250 mm pituinen. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 195: Jarrurengin Kiinnitys / Irrotus

    Levitä tarvittaessa alle suojaava kangas. Vanneheiton kompensoinnin/alkumittauksen päät- teeksi jarrurenki on asennettava muita mittauksia varten. Kuva 28: Rattirenki (ohjauspyörän lukitsin) Istuimen ja ohjauspyörän suojaamiseksi on nouda- tettava oikeaa kiinnitystapaa. Levitä tarvittaessa alle suojaava kangas. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 196: Vara- Ja Kulumaosat

    Mittapäiden tarkastus PoE Switch -yhdistelmä – Mittapäiden mittaustarkkuus tarkastetaan käänteisellä Kaapelisarja – mittauksella kahdessa vaiheessa. Sisältyy toimitukseen aina tilatun mallin mukaan. Kohdasta <Huolto><Käännön mittaus> käynnistetään ohjattu käännön mittaus. Taul. 2: Vara- ja kulumaosat 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 197: Ohjeita Häiriöiden Varalta

    <Mittapäiden konfigurointi> ja korjaa järjestys. 'Vanneheiton kompensoin- Autoa on liikutettu liian lyhyt matka. /mittaus- Tässä tapauksessa vanneheiton kompensointi /mittausvaihe vaihe on tehtävä uudelleen epäon- nistui (vierintäliike liian ly- Vierintäliikkeen on oltava vähintään 60° astetta! hyt)'. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 198 'Suurikokoiset mittataulut Taka-akselin etäisyys mittapään keskipistee- Käytä taka-akselilla pienikokoisia mittatauluja (vakiomalli). eivät sovellu. Käytä pieni- seen on liian pieni suurikokoisille mittatau- kokoisia mittatauluja.' luille. Taul. 3: Vikailmoitukset ja ohjeviestit 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 199 Vasen ja oikea puoli sekoi- <Mittapäiden konfigurointi> ja korjaa järjestys. tettu keskenään. Taul. 4: Viat ja virheet toimintovaiheissa Selityksiä muihin vikailmoituksiin voi katsoa online-ohjeista, paina Ohje-painiketta tai F1-toimintonäppäintä. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 200: Tekniset Tiedot

    Langaton yhteys Taajuusalue Lähetetty maksimi Tiedonsiirtonopeus WLAN-Box lähetysteho Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Toiminto Erittely Wlan 2400 - 2483,5 MHz 20 dBm Min. tiedonsiirtonopeus 433 Mbit/s 5150 - 5350 MHz 23 dBm 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 201 Temperatur- og arbejdsomgivelser 4.1.2 Kontrol af lift Netdel udstyrsvogn Kontrol af køretøjet Netdel WLAN-Box Position målehoved Dataoverførselsrate WLAN-Box Position køretøj på målested Tilslutning af målehoveder 4.5.1 Udførelse til grav 4.5.2 Udførelse til lift Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 202: Anvendte Symboler

    Desuden beskriver advarslerne følgerne forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer. henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Advarslerne har følgende opbygning: Wheel Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, SIGNALORD –...
  • Página 203: Trådløs Forbindelse

    Funktionen "extended range" understøttes ikke. luftfugtighed kan samle sig i gips og medføre absorption af de trådløse signaler. Metalliske Den pågældende WLAN-konfiguration er afhængig af konfigurationen af de Access Points, der er til rådighed. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 204 2,4 GHz-ISM-bånd (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dette frekvensområde er ikke underlagt statslige regler og må benyttes uden licens i de fleste lande. Dette medfører dog, at mange programmer og enheder benytter dette frekvensbånd. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 205: Korrekt Anvendelse

    Når apparatet ikke anvendes, skal der slukkes på 5 Målehoveder hovedafbryderen. 6 Pc-computerenhed 7 Drejeskive 8 Tilpasningsstykke Pc'en skal genstartes, hvis der er foretaget 9 Kabelsæt til målehoveder ændringer i Easy 3D-Server. Alt efter udførelse. Fig. 3: Easy 3D-Server Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 206 (kun duppes, ikke gnides eller skures). Beskyt målepladerne mod støv under opbevaringen (anbefaling: vægkonsol til tavler og holdere 1690701040). Fig. 5: Visning af målehovedets underside 1 Tilslutning PoE-Switch 2 Tilslutning måleboks 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 207: Bluetooth-Adapter

    Fig. 7: WLAN-boks 1 Kontrollampe 2 Hovedafbryder 3 Stik WLAN-Box må kun åbnes af Bosch-kundeservice eller autoriserede servicesteder. Ved problemer i forbindelse med dataoverførsel: 3. Sluk og tænd WLAN-boksen igen ved hovedafbryderen. 4. Genstart pc'en. Sluk for WLAN-boksen på hovedafbryderen når den ikke bruges.
  • Página 208: Oversigt Over Målemuligheder

    Korrekturområde for efterløb Slipvinkel venstre/højre Sporviddedifference Akselforsætning Maksimalt styreudslag ² Akselafstandsdifference ¹ Kun ved standardudmåling ²) Maks. styreudslag ikke muligt ved alle køretøjer Ekstraudstyr Du kan få oplysninger om ekstraudstyr hos din autoriserede Bosch-forhandler. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 209: Forberedelse Af Målested

    Under arbejdet med liften skal man være opmærksom på, at måle- og arbejdshøjden har samme niveau. ¶ Drejeskiverne og skydeunderlægningerne skal være fastgjort på liften. Fig. 11: Drejeskive med låsestift Nivellér liften efter liftproducentens angivelser. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 210: Position Målehoved

    3. Indtast afstanden mellem de to målehoveder i "mm" eller "tommer" og bekræft med OK under <Vedlige- holdelse><Optioner><Systemindstillinger> <Afstand Referencesystem>. Ved lifter med justerbare køreskinner skal man være opmærksom på, at den korrekte afstandsværdi altid er gemt i programmet. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 211: Tilslutning Af Målehoveder

    Fig. 17: Tilpasningsstykke Vær opmærksom på, at køretøjet køres op på målestedet centreret og lige. Vær opmærksom på, at køretøjet står på midten af drejepladerne skydeunderlægningerne. Fig. 16: Tilslutninger til målehoveder Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 212: Påsætning Af Fælgholder

    Multi-Fit-fælgholderen forskubbes på den venstre og det højre forhjul. Ved en fælgstørrelse fra 21" til 22" skal man anvende de udvendige holdere til spændekløerne. Efter udført fælgslagskompensation skal Multi-Fit fælgholderne stå lodret. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 213 4. Slip spændeelementet. Hvis der anvendes køretøjsspecifikke afstandsstifter (BMW/Mercedes) i stedet for standard- ¹ afstandsholderne, skal man overholde følgende Tilpas spændearmen efter fælgstørrelsen. punkter: ¶ Rengør holdeboringerne til afstandsboltene. ¶ Sæt afstandsstifterne i. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 214 Sæt ikke magneter på fælglåse. Vær opmærksom på ens hjulbolte under fastgørelsen. Hulkreds Ø [mm] 3 - hulsfælg 98 - 112 4 - hulsfælg 98 - 130 5 - hulsfælg 98 - 139,7 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 215: Anvendelse Af Forlænger

    - bagaksel akselafstand [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 Personbil Personbil maks. 1750 maks. 1750 3500 – 4300 Personbil Erhvervskøretøj maks. 1750 1750 – 2850 Fig. 26: Libelle på måletavle 1 Libelle Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 216 Dette svarer Hvis køretøjet skubbes for langsomt tilbage, til en rullestrækning på maks. 250 mm frem/tilbage. vises startskærmen for proceduren, og brugeren opfordres til at gentage fælgslagskompensationen/ kalibreringsproceduren. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 217: Montering/Afmontering Af Bremsespænder

    Sørg for en fastgørelse for at skåne sædet og rattet. Læg evt. en klud under. Montér bremsespænderen efter fælgslags- kompensation/kalibreringsprocedurer for andre udmålinger. Fig. 28: Ratholder Sørg for en fastgørelse for at skåne sædet og rattet. Læg evt. en klud under. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 218: Reserve- Og Sliddele

    Kontrollen af målehovederne for nøjagtighed finder sted Målehoved – ved hjælp af omslagsmåling. Måleboks – PoE-switch, kombination – Under <Vedligeholdelse><Omslagsmåling> startes Kabelsæt – en programstyret omslagsmåling. Inkluderet i leverancen, afhængig af bestilt version. Tab. 2: Reserve- og sliddele 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 219: Henvisninger I Tilfælde Af Fejl

    Overhold en rullestrækning på mindst 60°! for kort)". Køretøjet blev bevæget for hurtigt, der er for "Fælgslagskompensation Gentag fælgslagskompensationen få billeder. kalibreringsprocedure kalibreringsproceduren . Bevæg i den forbindelse mislykket køretøjet langsommere. (køretøjet bevæget for hurtigt)". Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 220 "De store måletavler er Afstanden fra bagakslen til midten af Anvend de små måletavler (standard). uegnede. Anvend små målehovedet er for lille til de store måletavler." måletavler. Tab. 3: Fejl og henvisningsmeldinger 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 221 Afslut Aligner, vælg <Easy3D-Server> <Konfiguration af kommer der ingen "henvisning". Venstre forbyttet med højre. målehoveder>, og udfør tilordningen. Tab. 4: Fejl i funktionsforløbet Yderligere fejlmeldinger forklares i online-hjælpen ved at trykke på "hjælp-knappen" eller tasten F1. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 222: Tekniske Data

    50 Hz Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Effekt 100 W Wlan 2400 - 2483,5 20 dBm Dataoverførselsrate WLAN-Box 5150 - 5350 MHz 23 dBm Funktion Specifikation Min. dataoverførselsrate 433 Mbit/s 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 223 Temperatur- og arbeidsmiljø 4.1.2 Kontroll bukk Nettdel utstyrsvogn Kontroll av kjøretøyet Nettdel WLAN-Box Posisjon måleverdigivere RED (Radio Equipment Directive) Posisjon kjøretøy på måleplass Tilkobling av måleverdigivere 4.5.1 Utførelse grav 4.5.2 Utførelse bukk Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 224: Symboler Som Brukes

    Tiltak og henvisninger for å unngå fare. Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer og Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Bosch hvor alvorlig faren er ved ignorering. Wheel Test Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on...
  • Página 225: Trådløs Radioforbindelse

    Den aktuelle WLAN-konfigurasjonen avhenger av seg mye luftfuktighet, og dette fører til absorbsjon konfigurasjonen av tilgangspunktene som står til av radiosignaler. Metallvegger eller betong (spesielt disposisjon. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 226 2,4 GHz-ISM-båndet (ISM: industrielt, vitenskapelig, medisinsk). Dette frekvensområdet er ikke underlagt statlig regulering, kan benyttes uten lisens i de fleste land. Dette har som følge at mange anvendelser og apparater sender på dette frekvens- båndet. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 227: Korrekt Bruk

    ønsket rekkefølge settes inn i måleboksen . Ved bruk av en PC som allerede finnes må det kontrolleres om PCen oppfyller de nødvendige spesifikasjonene. Informasjoner får du hos din Bosch – kontraktsforhandler. Fremmede ethernet deltagere må ikke kobles til de ledige porter til PoE-Switch. Benytt kun LAN-forbindelsesledningene som inngår i...
  • Página 228 å tilsette litt oppvaskmiddel (bare tørk lett over, ikke gni eller skrubb). Beskytt måletavle ved lagringen mot støv (Anbefaling: Veggkonsoll for tavle og holder 1690701040). Fig. 5: Måleverdigiver sett nedenfra 1 Tilkobling PoE-Switch 2 Tilkobling måleboks 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 229 Fig. 7: WLAN-boks 1 Kontrollampe 2 Hovedbryter 3 Plugg WLAN-Box skal kun åpnes av Bosch-kundeservice eller autoriserte servicesteder. Ved problemer med dataoverføringen: 3. WLAN-boks slås av og på igjen med hovedbryteren. 4. Start PC-en på nytt. Slå av WLAN-boksen med hovedbryteren når den ikke brukes.
  • Página 230: Standard Leveranseprogram

    Akseforskyvning Fullt utslag på ratt ² Hjulavstandsdifferanse ¹ Kun ved standardmåling ²) Fullt utslag på ratt er ikke mulig ved alle kjøretøy Ekstrautstyr Informasjoner om ekstrautstyret får du hos din Bosch kontraktsforhandler. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 231: Forberedelse Måleplass

    Pass ved arbeider med bukken på samme nivå ved måle- og arbeidshøyde. ¶ Dreieplater og glidende bord må festes på bukken. Niveller bukk ifølge anvisningene fra bukkens Fig. 11: Dreieplate med låsestift produsent. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 232: Posisjon Måleverdigivere

    Referansesystem> inn av- standen mellom de to måleverdigiverne i "mm" eller "tommer" og bekreft med o.k. Ved bukker med justerbare kjøreskinner må du passe på at alltid den riktige avstandsverdien er lagret i programmet. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 233: Tilkobling Av Måleverdigivere

    Pass på at kjøretøyet kjøres på midten og rett på Før hver ny kjøretøymåling gjennomfører FWA 46xx + en måleplassen. selvtest av alle elektroniske komponenter. Pass på at kjøretøyet står i midten på dreieplatene og glideplatene. Fig. 16: Tilkoblinger for måleverdigiverne Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 234: Plassering Av Klemfester

    Multi-Fit venstre og høyre forhjul. klemfestet horisontalt på felgen. Etter gjennomført runout-kompensasjon må Multi-Fit Benytt ved en felgstørrelse fra 21" til 22" de klemfeste stå loddrett. utvendige festene til spennklørne. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 235 Ved bruk av avstandspinner spesifikke for ¹ kjøretøyet (BMW/Mercedes) istedenfor standard Tilpass spennarm tilsvarende felgstørrelsen. – avstandsholdere må det tas hensyn til følgende punkter: ¶ Rengjør styrehullene for avstandsboltene. ¶ Plasser avstandspinnene. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 236 Ikke sett magnetene på felglåsene. Pass ved festene på like hjulskruer. Hullsirkel Ø [mm] 3 - hulls felg 98 - 112 4 - hulls felg 98 - 130 5 - hulls felg 98 - 139,7 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 237: Bruk Forlengelse

    – bakaksel hjulavstand [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 Personbiler Personbiler max. 1750 max. 1750 3500 – 4300 Personbiler Nyttekjøretøy max. 1750 1750 – 2850 Fig. 26: Vaterpass på måletavle 1 Vaterpass Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 238 30° frem/tilbake. Dette tilsvarer en rullevei på Hvis kjøretøyet blir skjøvet tilbake for langsomt, max. 250 mm frem/tilbake. vises startskjermen til prosessen og brukeren blir oppfordret til å gjenta runout-kompensasjonen/ målingen fra utgangsposisjonen. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 239: Montering/Demontering Bremsestrammer

    Pass på sakkyndig feste for å skåne sete og ratt. Legg eventuelt en duk under. Monter etter runout-kompensasjon/måleprosess bremsestrammeren for ytterligere målinger. Fig. 28: Rattlås Pass på sakkyndig feste for å skåne sete og ratt. Legg eventuelt en duk under. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 240: Reserve- Og Slitedeler

    – hjelp av reversert måling. Måleboks – PoE Switch kombinasjon – Under <Vedlikehold><Omslagsmåling> blir den Kabelsett – programstyrte omslagsmålingen startet. Alt etter bestilt utførelse inkludert i leveringsomfanget. Tab. 2: Reserve- og slitedeler 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 241: Merknader Ved Feil

    Pass på en rullevei på minst 60°! måleprosess mislyktes (rullevei for kort)". Kjøretøyet ble beveget for raskt, antallet /måleprosess "Runout-kompensasjon Gjenta runout-kompensasjon . Beveg bilder er for lite. kjøretøy derved langsommere. måleprosess mislyktes (kjøretøy beveget for raskt)". Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 242 "De store måletavlene Avstanden fra bakakselen til midte Benytt på bakakselen små måletavler (standard). er uegnede. Benytt små måleverdigiver er for liten for de store måletavler." måletavlene. Tab. 3: Feil og meldinger med merknader 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 243 Avslutt aligner, velg under <Easy3D-Server> vises ingen "Merknad". byttet ut med høyre. <Konfigurasjon av måleverdigiverne > og gjennomfør tilordning. Tab. 4: Feil i funksjonsforløpet Ytterligere feilmeldinger forklares i online-hjelp ved å trykke "Hjelp-knappen" eller tast F1. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 244: Måleområder Og Nøyaktighet

    100 W Min. dataoverføringsrate 433 Mbit/s RED (Radio Equipment Directive) trådløs Frekvensområde Frekevensbånd forbindelse Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 245: Pl - Spis Treści

    RED (Radio Equipment Directive) Położenie głowicy pomiarowej Temperatura otoczenia i otoczenie pracy Pozycja pojazdu na stanowisku Zasilacz wózek testowym Zasilacz WLAN-Box Podłączanie głowic pomiarowych Szybkość transmisji danych WLAN-Box 4.5.1 Wersja kanałowa 4.5.2 Wersja podnośnikowa Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 246: Stosowane Symbole

    Środki zapobiegawcze i informacje o nej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa sposobach unikania zagrożenia. dotyczące Bosch Wheel Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem FWA 46xx + należy Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej prze- ciężkość...
  • Página 247: Bezprzewodowe Połączenie Radiowe

    Normalne mury, drewno i różne materiały ścienne przeszkadzają w transmisji fal radiowych w niewiel- kim stopniu. Problematyczne są natomiast cienkie ścianki gipsowe, ponieważ w gipsie zbiera się dużo wilgoci, co powoduje absorpcję sygnałów radio- Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 248 To powo- duje, że emisja sygnału na tym paśmie częstotliwości wykorzystywana jest do wielu zastosowań i urządzeń. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 249: Opis Produktu

    5 Głowica pomiarowa 6 Komputer 7 Podkładka obrotowa W razie dokonania zmian w aplikacji Easy 3D-Server 8 Wkładka należy zrestartować komputer. 9 Zestaw kabli do głowic pomiarowych w zależności od wersji Rys. 3: Easy 3D-Server Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 250: Głowica Pomiarowa

    Podczas składowania tablic chronić je przed pyłem (stosować pokrowiec ochronny). (Zalecenie: Konsola ścienna do tablicy pomiarowa i uchwytu mocującego 1690701040). Rys. 5: Widok głowicy pomiarowej z dołu 1 Podłaczenie PoE-Switch 2 Podłączenie Skrzynka pomiarowa 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 251 Moduł WLAN 1 Lampka kontrolna 2 Wyłącznik główny 3 Wtyk Moduł WLAN-Box może być otwierany tylko przez serwis firmy Bosch albo autoryzowane punkty serwisowe. W przypadku problemów z transmisją danych: 3. Wyłączyć i ponownie włączyć WLAN-Box wyłączni- kiem głównym. 4. zrestartować komputer.
  • Página 252: Podstawowy Zakres Dostawy

    Skręt kół ² Różnica rozstawu osi Tylko w przypadku standardowego pomiaru ² maks. skręt kół nie jest możliwy we wszystkich pojazdach Akcesoria dodatkowe Informacje o akcesoriach dodatkowych uzyskać można u autoryzowanego dealera Bosch. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 253: Przygotowanie Stanowiska Testowego

    Podczas prac wykonywanych za pomocą podnośnika zwrócić uwagę na równy poziom wysokości pomiaro- wej i roboczej. ¶ Podkładki obrotowe powinny być przymocowane i Rys. 11: Podkładki obrotowe podkładki suwające do podnośnika. Zniwelować podnośnik zgodnie ze wskazaniami producenta. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 254: Położenie Głowicy Pomiarowej

    Punkty pomiarowe odstępu głowic pomiarowych 3. W opcji <Konserwacja><Opcje><Ustawienia sys- temu><odległość referentiesysteem>wprowadzić odstęp obydwu głowic pomiarowych. W przypadku podnośników z regulowanymi szynami jezdnymi należy pamietać, aby w programie zawsze podawać właściwą wartość odstępu. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 255: Podłączanie Głowic Pomiarowych

    FWA 46xx + wykonuje autotest wszystkich elementów elektronicznych. Rys. 17: Wkładka Pamiętać, aby pojazd wjechał prosto i na środek stanowiska testowego. Pamiętać, aby pojazd stanał prosto i na podkładce obrotowej stanowiska testowego. Rys. 16: Złącza głowic pomiarowych Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 256: Zakładanie Uchwytu Mocującego

    W przypadku obręczy o rozmiarze 13" używać wewnętrz- nych elementów mocujących zaczepów, a Uchwyt mocujący Po skompensowaniu bicia obręczy kół uchwyty mocujące Multi-Fit montować na obręczy poziomo. Multi-Fit muszą się znajdować w pozycji pionowej. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 257: Uchwyt Mocujący Multi-Quick

    (BMW/Mercedes) należy stoso- 4. Zwalnianie dźwigni mocujących. ¹ wać się do następujących punktów: ¶ ¹ Kleszcze mocujące dopasować odpowiednio do roz- Wyczyścić otwory montażowe do sworzni dystanso- miaru felg. wych. ¶ Zamontować trzpienie dystansowe. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 258 Podczas mocowania zwracać uwagę na równe sworznie kół. Średnica podziałowa otworów Ø [mm] Obręcz z 3 otworami 98 - 112 Obręcz z 4 otworami 98 - 130 Obręcz z 5 otworami 98 - 139,7 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 259: Używanie Przedłużenia

    [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 Sam. osob. Sam. osob. maks. 1750 maks. 1750 Rys. 26: Poziomnica tablica 3500 – 4300 Sam. osob. Poj. użytk. maks. 1750 1750 – 2850 1 Poziomnica Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 260 Jeżeli pojazd zostanie przepchnięty za wolno, wyświe- Odpowiada to odcinkowi toczenia równemu maks. tlone zostanie menu początkowe procedury i system 250 mm do przodu/do tyłu. zażąda od użytkownika przeprowadzenia kompensacji bicia obręczy kół/ pomiaru wstępnego z pozycji wyj- ściowej. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 261: Montaż/Demontaż Blokady Hamulca

    Po wykonaniu kompensacji bicia obręczy do dal- szych pomiarów należy zamontować blokadę pedału hamulca. Rys. 28: Blokada kierownicy Zwrócić uwagę na prawidłowe zamocowanie, tak aby nie uszkodzić siedzenia i kierownicy. Ewentualnie podłożyć jakiś materiał. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 262: Części Zamienne I Eksploatacyjne

    Skrzynka pomiarowa – przez program. PoE Switch – Zestaw kabli – Należy do zakresu dostawy w zależności od zamówionej wersji. Tab. 2: Części zamienne i eksploatacyjne 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 263: Wskazówki W Przypadku Usterek

    Awaria programu. Wyłączyć komputer, FWA 46xx + odłączyć na 10 sekund nie. Uszkodzony procesor komunikacyjny. od sieci, ponownie włączyć komputer. Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 264 Odległość tylnej osi od środka głowicy po- Do tylnej osi zastosować małe tablice (standardowe). są nieodpowiednie. Zasto- miarowej jest za mała dla dużych tablic. sować małe tablice.” Tab. 3: Komunikaty o błędach i informacyjne 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 265 <Konfiguracja głowic pomiarowych> i dokonać przypo- prawym. rządkowania. Tab. 4: Nierealistyczne wartości pomiarowe Inne komunikaty o błędach wyjaśnione są w pomocy online, którą można wywołać przez naciśnięcie „Przycisku Pomoc” lub przycisku F1 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 266: Dane Techniczne

    Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 MHz 20 dBm Szybkość transmisji danych WLAN-Box 5150 - 5350 MHz 23 dBm Funkcja Specyfikacja Min. szybkość transmisji danych 433 Mbit/s 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 267 Síťový zdroj 4.1.2 Kontrola na zvedáku Síťový zdroj WLAN-Box Kontrola vozidla RED (Radio Equipment Directive) Umístění měřicích snímačů Pozice vozidla na měřicím stanovišti Připojení měřicího snímače 4.5.1 Provedení jámy 4.5.2 Provedení zvedací plošiny Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 268: Použitá Symbolika

    Výstražné pokyny mají tuto Bosch Wheel Test Equipment". Tyto je nutno před uve- strukturu: dením do provozu, připojováním a obsluhou FWA 46xx + podrobně...
  • Página 269 Rádiové Příslušná konfigurace WLAN je závislá na konfiguraci vlny jsou silně blokovány kovovými zdmi nebo be- dostupného přístupového bodu. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 270 Medical). Tento rozsah frekvencí nepodléhá státnímu dohledu a ve většině zemí smí být využíván bez nutnosti licence. Důsledkem však je, že v tomto fre- kvenčním pásmu vysílá mnoho aplikací a zařízení. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 271: Popis Produktu

    Při použití existujícího počítače je nutno zkontrolo- vat, zda počítač splňuje potřebné specifikace. Infor- mace získáte u smluvního prodejce Bosch. Ve volných zásuvných pozicích PoE-Switch nesmí být připojeni žádní cizí účastníci sítě Ethernet. Použí- vejte jen připojovací...
  • Página 272: Měřicí Snímač

    Při uložení chraňte měřicí tabulky před prachem (do- poručení: Nástěnná konzola pro stůl a upínací držák 1690701040). Obr. 5: Měřící snímač, pohled zespodu 1 Přípojka PoE-Switch 2 Připojka, měřicí skříňka 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 273 Obr. 7: WLAN - box 1 Kontrolka 2 Hlavní spínač 3 Konektor WLAN-Box smí otvírat jen zákaznický servis Bosch nebo autorizovaná servisní střediska. V případě problémů přenosu dat: 3. Hlavním spínačem vypněte a opět zapněte WLAN- -box. 4. Proveďte restart PC.
  • Página 274: Pohled Zezadu Na Pc

    Diference sbíhavosti Přesazení náprav Natočení kol ² Diference rozvoru Pouze při standardním měření ² max. natočení kol není možné u všech vozidel Zvláštní příslušenství Informace o zvláštním příslušenství získáte u smluvního prodejce Bosch. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 275: Příprava Měřicího Stanoviště

    Při práci s použitím zvedáku dbejte na dodržení stej- né úrovně měřicí a pracovní výšky. ¶ Otočné podložky a posuvné podložky musí být zkolí- kovány se zvedákem. Obr. 11: Otočné podložky Zvedák vyrovnejte podle zadání výrobce zvedáku. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 276: Umístění Měřicích Snímačů

    3. Pod položkou <Údržba><Možnosti><Správce sys- témových><mesafe Referenční systém > zadejte vzdálenost obou měřicích snímačů. U zvedáků s přestavitelnými kolejnicemi je třeba dbát na to, aby v programu byla vždy uložena správná hod- nota vzdálenosti. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 277: Nápověda Online

    Obr. 17: Mezikus komponent. Dbejte na to, aby vozidlo najelo na místo měření uprostřed a rovně. Zajistěte, aby vozidlo stálo na točnách a na posuv- ných podstavcích uprostřed. Obr. 16: Přípojky pro měřicí snímač Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 278: Nasazení Upínacích Držáků

    Multi-Fit ho upínacího držáku na le- cích čelistí a Multi-Fit rychloupínací držáky upevněte vém a pravém předním kole posunout. horizontálně na ráfku. Po provedení vyrovnání házivosti ráfku se musí Multi- -Fit rychloupínací držáky nacházet ve svislé poloze. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 279 (BMW/Mercedes), musíte dbát na následující: upínací páky. ¶ 4. Uvolněte upínací páky. Vyčistěte upínací otvory pro distanční šrouby. ¶ Upínací čelisti musíte přizpůsobit rozměru ráfku. Zasuňte distanční kolíky. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 280 Při připevňování dbát na to, aby šrouby kola byly stejné. Roztečná kružnice otvorů Ø [mm] 3 - Otvor - ráfek 98 - 112 4 - Otvor - ráfek 98 - 130 5 - Otvor - ráfek 98 - 139,7 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 281: Zvolte Velikost Tabulky

    [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 Osobní vůz Osobní vůz max. 1750 max. 1750 3500 – 4300 Osobní vůz Užitný vůz Obr. 26: Libela tabulky max. 1750 1750 – 2850 1 Libela Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 282 30° vpřed/vzad. To odpovídá valivé dráze max. 250 mm vpřed/vzad. Pokud bylo vozidlo posunováno dozadu příliš pomalu, zobrazí se úvodní obrazovka procesu a uži- vatel bude vyzván k opakování vyrovnání házivosti ráfku/proměřování z výchozí polohy. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 283: Montáž/Demontáž Držáku Volantu

    Případně podložte hadrem Po vyrovnání házivosti ráfku namontujte pro další měření přípravek pro stlačení brzdového pedálu. Obr. 28: Držák volantu K ochraně sedadla a volantu dbejte na odborné upevnění. Případně podložte hadrem. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 284: Provádění Oprav

    Programově řízené měření s pootáčením se spustí Měřicí snímače – prostřednictvím <Údržba><Měření s pootáčením>. Měřicí skříňka – PoE Switch – Sada kabelů – V závislosti na objednaném provedení rozsahem dodávky. Tab. 2: Náhradní díly a spotřební materiál 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 285: Upozornění Při Poruchách

    Uvědomte zákaznický servis. Chybové hlášení "Mě- Nesprávné přiřazení měřicích snímačů Ukončete program Aligner, v položce <Easy3D Server> zvol- řicí snímače nespráv- te <Konfigurace měřicích snímačů> a proveďte přiřazení. ně přiřazeny". Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 286 Vzdálenost od zadní nápravy ke středu měři- Na zadní nápravu použijte malé tabulky (standardní). ky jsou nevhodné. Po- cího snímače je příliš malá pro velké tabulky. užijte malé tabulky.“ Tab. 3: Závada nebo výstražná hlášení 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 287 <Easy3D Server> zvolte <Konfigurace a pravý jsou zaměněny. měřicích snímačů> a proveďte přiřazení. Tab. 4: Závada nebo výstražná hlášení Další chybová hlášení jsou vysvětlena v nápovědě online přístupné stisknutím tlačítka "Nápověda" nebo tlačítka F1. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 288: Technické Údaje

    433 Mbit/s RED (Radio Equipment Directive) Rádiové spojení Rozsah frekvence Maximální vyzařovaný vysílací výkon Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 289 Güç adaptörü servis arabası kontrol edilmesi Güç adaptörü WLAN-Box Aracın kontrol edilmesi RED (Radio Equipment Directive) Ölçüm değeri kaydedicisinin pozisyonu Aracın ölçüm yerindeki pozisyonu Ölçüm değeri kaydedicisini bağlama 4.5.1 Çukur versiyonu 4.5.2 Kaldırma platformu versiyonu Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 290: Kullanılan Semboller

    Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike- kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önem- ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri li bilgiler, "Bosch Wheel Test Equipment’a ilişkin önemli tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar. bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda su- Uyarı...
  • Página 291: Kablosuz Bağlantı

    İlgili WLAN konfigürasyonu, kullanılabilen Access seviyede yalıtır. Alçıpan duvarlar zorluk çıkartılabilir. Point cihazının konfigürasyonuna bağlıdır. Çünkü alçıda bolca hava nemi birikebilir ve radyo dalga sinyallerinin soğurulmasına neden olabilir. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 292 Scientific, Medical – Endüstriyel, Bilimsel, Tıbbi) kullanılabilen bir radyo dalgası bağlantısıdır. Bu frekans aralığı devletin düzenlemerine tabi değildir ve birçok ülkede lisansız olarak kullanılabilmektedir. Bu nedenle, birçok uygulama ve cihaz bu frekans bandında yayın yapmaktadır. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 293: Ürün Tanımı

    Ölçüm kutusunun iki konektörü çalıştırılacak herhan- gi bir sırada dağıtıma dahil edilebilir. Mevcut bir bilgisayarın kullanımı halinde, ilgili bilgi- sayarın gereken özelliklere uygunluğu kontrol edil- melidir. İlgili bilgileri sözleşmeli Bosch satıcınızdan alabilirsiniz. PoE-Switch ünitesinin boş bağlantı soketlerine her- hangi bir yabancı Ethernet katılımcısı bağlı olmama- lıdır.
  • Página 294: Ölçüm Değeri Kaydedicisi

    Levhaları depolayacağınız zaman, toza karşı koru- yunuz (Öneri: 1690701040 tabla ve kelepçeleme tutacağı için duvar konsolu). Şek. 5: Ölçüm değeri kaydedicisi alttan görünüş 1 Power LAN (PoE)/Ethernet Switch bağlantısı 2 Ölçüm kutusu bağlantısı 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 295 Şek. 7: WLAN kutusu 1 Kontrol lambası 2 Ana şalter 3 Fiş WLAN-Box sadece Bosch müşteri servisi veya yetkili servis merkezleri tarafından açılabilir. Veri aktarımında sorunlar olduğunda: 3. WLAN kutusunu, ana şalter ile devre dışı bırakın ve tekrar etkinleştirin. 4. PC'yi yeniden başlatın.
  • Página 296: Pc Arka Görünüm

    Aks kayması (Ön aks + Arka aks) Direksiyon açısı ² Akslar arası mesafe farkı Sadece standart ölçüm ² her araç için maks. direksiyon mümkün değildir Özel aksesuar Özel aksesuarlara ilişkin bilgileri, Bosch Yetkili Satıcı’dan edinebilirsiniz. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 297: Ölçüm Yerinin Hazırlanması

    ¶ Döner altlıklar ve itilen altlıklar, kaldırma platformuna saplamalar ile tespitlenmiş olmalıdır. Kaldırma platformunun, kaldırma platformu üreticisinin sunduğu veriler doğrultusunda yatay düzleme sahip olmasını sağlayın. Şek. 10: Kaldırma platformu Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 298: Ölçüm Değeri Kaydedicisinin Pozisyonu

    Ölçüm değeri kaydedicisinin mesafe ölçüm noktaları 3. <Bakım><Seçenekler><Sistem ayarları><mesafe re- ferans sistemi> başlığı altında, her iki ölçüm değeri kaydedicisinin mesafesini giriniz. Farklı hareket raylarına sahip kaldırılabilen platform- larda, programda daima doğru mesafe değerinin kayıtlı olmasına dikkat ediniz. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 299: Ölçüm Değeri Kaydedicisini Bağlama

    Şek. 17: Doldurma parçası Aracın ortalanmış ve düz şekilde ölçme yerine sürül- mesine dikkat ediniz. Aracın, döner plakaların ve sürgülü altlıkların ortasın- da durmasına dikkat edin. Şek. 16: Ölçüm değerleri kaydedicisi için bağlantılar Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 300: Gergi Aparatının Takılması

    10 Kılavuz sehpası kaydırılmak zorundadır. Boyu 13" olan jantlarda gergi kıskaçlarının iç yuvala- rını kullanın ve Multi-Fit gergi aparatını yatay olarak Jant balans ayarlaması gerçekleştikten sonra Multi- janta takın. Fit gergi aparatları dik durmalıdır. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 301 Eşzamanlı olarak her iki gergi kolunu lastik profiline Ara cıvatası için yer deliğinin temiz olması gereklidir. ¶ doğru bastırın ve gergi kollarını serbest bırakın Pimler arasındaki uzaklık sabitlenmelidir. 4. Gerilimden kurtarma kolu. ¹ Jantın yeniden boyutlandırılması için kelepçe. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 302 Mıknatısları jan kilitlerine oturtmayın. Tespitlemek için aynı bijonların kullanılmasına dikkat edin. Delik çemberi Çap [mm] 3 delikli jant 98 - 112 4 delikli jant 98 - 130 5 delikli jant 98 - 139,7 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 303: Uzatma Kullanımı

    Mesafe ölçüm değeri kaydedicisi - arka dingil Tekerlek aralığı [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 maks. 1750 maks. 1750 3500 – 4300 maks. 1750 1750 – 2850 Şek. 26: Su terazisi Levha 1 Su terazisi Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 304: Jant Balans Ayarlaması/Ölçüm Işlemi

    çok 30° ileridir/geridir. Bu açı, azami 250 mm'lik ileri/geri bir yuvarlanma mesafesine Araç fazla yavaş geri itildiyse, işlemin başlangıç ek- karşılık gelir. ranı görüntülenir ve kullanıcıdan, jant balans ayarla- ması/ölçüm işlemini çıkış pozisyonundan yinlemesi talep edilir. 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 305: Monte Edilmesi/Sökülmesi

    Şek. 28: Direksiyon simidi sabitleme aparatı Koltuğa ve direksiyon simidine zarar vermemek için, fren pedalı gerdirme aparatının usulüne uygun bir şekilde takılmasına dikkat edilmelidir. Gerektiğinde koltuğun üzerine bir bez serilebilir. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 306: Bakım Ve Servis

    Ölçümü> bölümünde program kontrollü rotasyon Ölçüm kutusu – balans bozukluğu ölçümü başlatılır. PoE Switch – Kablo seti – Sipariş edilen versiyona bağlı olarak teslimat kapsamına dahildir. Tab. 2: Yedek parçalar ve aşınma parçaları 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 307: Arıza Durumlarında Bilgi Ve Uyarılar

    Yetkili servise haber veriniz. Hata mesajı "Ölçüm de- Ölçüm değeri kaydedicilerinin yanlış tertibi Aligner’e son veriniz, <Easy3D-Server><Ölçüm değeri kaydedi- ğeri kaydedicileri yan- cilerinin konfigürasyonu> altında seçiniz ve atamayı yapınız. lış tertip edilmiş" Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 308 Arka aks ile ölçüm değeri kaydedi- Arka aksta küçük levhalar (standart) kullanınız. rı uygun değildir. Kü- cisinin merkezi arasındaki mesa- çük levhalar kullanınız.“ fe büyük levhalar için çok küçük. Tab. 3: Hata ve bilgi / uyarı mesajları 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 309 > Sağla sol karıştırılmış. altında seçiniz ve atamayı yapınız. Tab. 4: Çalişma akişinda hatalar ğer hata mesajları,'Çevrimiçi yardım' sayfasında "Yardım" düğmesine veya tuşuna basılarak açıklanmaktadır. Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 310: Teknik Veriler

    433 Mbit/s RED (Radio Equipment Directive) Kablosuz Frekans aralığı Yayınlanan maksimum bağlantı verici gücü Bluetooth 2402 - 2480 MHz 12,25 dBm Wlan 2400 - 2483,5 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 311 测量范围和测量精度 特种配件 尺寸和重量 设备车 尺寸和重量 测量值记录器 操作 尺寸和重量 WLAN-Box 测量工位的准备工作 盒数据传输速率 WLAN-Box 4.1.1 检修坑检测 温度和操作范围 4.1.2 升降台检测 电源设备 汽车检验 RED (Radio Equipment Directive) 测量值传感器位置 电源设备 WLAN-Box 车辆在测量位置的定位 连接测量值传感器。 4.5.1 坑结构 4.5.2 升降台结构 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 312 312 | FWA 46xx + | 应用的标志 1. 应用的标志 2. 用户参考 1.1 在文献资料中 2.1 重要提示 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重要 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警告。 此 提示,请在单独"有关Bosch Wheel Test Equipment的重要 外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 警告提示具有如 提示和安全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作 下组成: FWA 46xx +之前必须仔细地阅读、务必留意这些提示说明。 2.2 安全提示 信号标语 – 危险种类和来源! 警告符号 忽视所列的措施和提示可能带来的危险后果。 在单独的"有关Bosch Wheel Test Equipment的重要提示和安...
  • Página 313 接入点(WLAN)提示 请注意以下几点,使无线连接的效果尽可能地好: 网络接入点是一个电子装置,是无线网络和有线计算机网络 WLAN 无线电信号寻找直接路径。 在设置计算机/笔记本 间的接口。以此种方式可以将 、PC 和笔记本电脑 PC-电脑组件 电脑和访问接入点 时,应使到达 或其发出的 以及打印机等无线连接。 PC-电脑组件 无线电信号尽可能少地受到诸如 铁门、水泥墙等物体的 阻碍。 访问接入点装置在无线网络盒中。 其次 WLAN 在建筑物内的可达范围与建筑材料有关。传 统的砖墙、木墙和各种干墙只对无线电波的传播有少量衰 减。薄石膏墙会严重阻碍无线电波,因为在石膏中可以聚 推荐使用WLAN标准接入点IEEE 802.11n(数据传输率最大 集很多湿气从而屏蔽无线电信号。金属墙和混凝土(特别 600 Mbps)。不支持"extended range"功能。 是钢筋混凝土)会强烈屏蔽无线电波。很多情况下无线电 各种WLAN网络配置取决于可用接入点的布局配置。 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 314 314 | FWA 46xx + | 应用的标志 请注意下列几点: 接入点要尽可能地处于中央位置并安装于高处,最好是在 天花板下面。无线接入点不得安装于金属体之后,例如在 散热体之后或金属开关柜内。 如果只有一个无线接入点天线,其方向应该向下,指示地 板的方向。如果无线接入点有多个天线,应该作三维的方 向设置。 和无线接入点如果可实现直接的视觉接触,则 PC-电脑组件 可实现最佳和最高的传输速率。 在连接很差时,更换接入点上设置的线槽会有帮助。如果 可能的话,使用与已使用线槽不相邻的线槽。 我们建议在接入点上配置一个无线电通信密码。 2.5.3 蓝牙限制 蓝牙是一种采用公开通用的 2.4 GHz-ISM 波段的无线连接 (ISM:工业、科学、医疗)。该频率范围不受到国家监管, 在大多数国家可以无需授权地使用。因此很多应用设备和装 置都发射该波段的无线电波, 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 315: Fwa 46Xx + 设备描述

    测量值传感器集线器(Hub) 分线盒 分线盒直接与电源相连,不受插座开、关的控制。因此, 长时间不使用 ,应断开电源。(拔下电源) FWA 46xx + 测量值传感器插头可按照任意顺序插到连接集线器(PoE- Switch)上。 分线盒的两个连接插头可按任意顺序插入分线盒里面。 插图 1: 正面视图FWA 46xx +带配件 使用已经有的PC机必须检查PC机是否符合规格要求。您可 显示器 键盘 以从 Bosch 授权的经销商处获得信息。 鼠标 打印机 PoE-Switch 空余的插口不能连接其他接线,只能连接列 测量值记录器 入提供范围的 LAN 线。 PC-电脑组件 旋转底座 1) 垫片 1) 用于测量值记录器的电缆组件 1) 视规格而定 Robert Bosch GmbH...
  • Página 316 (参见 1 690 706 102)。 测量后,再拆除测量值传感器。 3.3.2 连接 照相机的玻璃过滤器应定期使用干净的软布清洁(如脏时 或潮湿时)。 通过软件调整测量值传感器。 3.4 检测板 区分左/右测量值传感器。通过在测量值传感器上做标记 来辨别。 插图 3: 测量值传感器视图前面 照相机 插图 5: 车轴板 基准摄影机 车轴 检测板脏后,只能用温水加些洗涤灵清洁(只能轻擦,不 能蹭或擦)。 保存板时须防尘(使用保护套)(推荐:用于检测板和通 用快速夹具的墙壁托架 1690701040)。 插图 4: 测量值传感器视图下面 连接 PoE-Switch 连接分线盒 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 317 注意关于使用的提示(参见 1 690 706 100)。 PC 和 WLAN 盒之间的数据传输速率至少为 433 Mbit/s, 信道宽度至少 80 MHz。 插图 6: 无线网络盒 指示灯 总开关 插头 WLAN-Box 只得由 Bosch 客户服务维修人员或获取授权的 服务点开启。 当数据转送出现问题时: 3. 通过总开关关闭并重启 WLAN 盒。 4. 重新启动电脑。 不使用时,通过总开关关闭 WLAN 盒。 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098...
  • Página 318 USB(USB 3.0) 行驶轴间夹角 10 麦克风 主销后倾 11 声频输出口 / Line out 12 声频输入口 / Line in 主销内倾 13 串行接口 COM1/COM2 转向偏差角 主销后倾拖距 主销左/右侧向偏移 轮距差 转向角² 轴距差 ¹ 仅适用于标准检测 ² 不是所有汽车都能达到最大转向角 特种配件 有关特殊配件的信息可以从Bosch经销商除获得。 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 319 最大 2 mm 转向杆、车轮轴承和转向横拉杆的状态 右前到左后对角线 最大 2 mm 在汽车中分配的试验负荷 4.1.1 检修坑检测 在汽车行驶到测量工位上时,必须将制动销插在旋转底座 上。 只有在汽车行驶到测量工位后,才能拔出制动销。 如有必要,通过调整旋转底座和移动底座来校正高度偏 差,并将旋转底座和移动底座固定在地上。 插图 10: 旋转底座 插图 8: 测量工位水平高度检测 4.1.2 升降台检测 ¶ 在操作升降台时要注意测量和工作的水平高度。 ¶ 旋转底座和移动底座必须固定在升降台上。 要根据升降台制造商的说明来对升降台进行水准测量。 插图 9: 升降台 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 320 根据测量位置定位转盘。 注意车辆行驶到测量中心正确位置。 短轴距:注意试验台外边缘至轮胎外边缘(Y)的最大距 离(见表)。 轴距 [mm] X [mm] Y [mm] 1900 – 2400 0-200 2400 – 4300 1450 – 1750 – 2. 测量值传感器的距离。 插图 13: 测量值传感器间距测量点 3. 在 <维护> <选项> <系统设置> <参考系统距离>下输入两 个测量值传感器的距离。 用可调钢轨升降台时,注意一直要储存正确的间距值在程 序中。 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 321 插图 14: 试验台适配器 1. 将测量值传感器挂到装置内并向上翻起 2. 试验台 3 个插头链接到测量值传感器上。 3. 测量值传感器向下翻转。 4. 打开计算机。 " FWA 46xx + 已做好运行准备。 插图 16: 垫片 检测 注意车辆行驶到测量中心正确位置。 在每次进行车辆测量之前,FWA 46xx + 都会对所有的电子元 件进行自检。 请注意:车轮位于旋转底座和移动底座的中心位置。 插图 15: 测量值传感器接口 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 322 钢制和铝制轮辋。通过使用延长件可以用于最大28寸的轮 辋。 插图 18: 水平安装通用夹具 通用夹紧支架固定在轮胎上后,请再次检测紧固爪的夹紧 力。 如果夹紧力不足,请调整夹紧方式或紧固爪。 6 传感器系统 (仅适用于-CCD-轴标准尺寸): 前面横着的测量距离中断时,必须在左侧和右侧前轮移动 通用夹紧支架的导向座。 插图 17: 通用快速夹具 旋钮 紧固绳 在成功进行轮圈偏位补偿后,通用夹紧支架必须处于垂直 上侧张紧架 状态。 紧固螺钉 翼形螺钉 装配孔 下侧张紧架 内接入/张紧夹爪 外接入/张紧夹爪 10 导向座 轮辋尺寸13寸时,请使用内部夹爪,并使用通用快速夹具 水平连接到轮辋。 轮辋尺寸21寸至22寸时,请使用外部夹爪。 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 323 3. 将安全绳挂到轮辋上。 套管用于软线-护套并且通过间隔垫片别住。 1. 根据标记把下部定位支架调到轮辋尺寸。 2. 用下部定位支架将夹具卡到轮辋边缘中,然后把上部定位 垫片推到轮辋边缘上并将其拧紧。 3. 沿车轮方向压这两根夹固紧柄,直到紧固爪压到轮胎纹 上。 4. 在固定后,拔出插入式固紧柄。 ¹ 按轮辋的实际大小来匹配合适的夹爪。 插图 19: 多用快速夹具 b)采用汽车专用的定位销和适配接头: 上部定位支架 固紧柄 紧固爪 下部定位支架 安全绳 如果不采用标准定位支架而转用特制的定位销 (BMW / Mercedes),则必须注意以下各点: ¶ 将定位螺栓的装配孔擦干净。 ¶ 将定位销装上。 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 324 4 磁铁套件 只有在汽车开到维修平台或检修坑之后,方可将磁夹头安 装在车轮上。 该磁夹头只能: 1. 适用于钢轮毂和铝轮毂, 2. 按照规定的尺寸(参见表), 3. 与盘配合一起 1 690 701 007 4. 并且应用与带平头螺钉的紧固螺栓。 请勿将磁铁放置在轮毂锁上。 紧固时注意车轮螺栓相同。 螺栓孔节圆 Ø [mm] 3孔轮辋 98 - 112 4孔轮辋 98 - 130 5孔轮辋 98 - 139,7 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 325 检测板可按任意顺序固定到夹紧支架上。 3. 按照水平仪 (1) 调整检测板。 插图 22: 轴距/间距测量值传感器 测量值传感器 - 前轴的间距 测量值传感器 - 后轴的间距 轴距 [mm] [mm] [mm] 1900 – 3500 轿车 轿车 最大 1750 最大 1750 插图 25: 检测板上的水平仪 3500 – 4300 轿车 商用车 水平仪 最大 1750 1750 – 2850 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 326 7. 安装制动张紧器(见 4.15),拔下转盘锁定销并取下垫 平仪校准)。检测板不会再与夹具间产生转动。 片。 8. 按下 <F3> 继续程序运行。 在轮辋跳动补偿/测定过程后,安装制动夹具用于进一步 " 测量。 成功进行了轮辋跳动补偿/测定过程。 4.15.1 确定车道 如果在向后滑动时出现故障提示“在几个仪表板上不是 所有标记被识别。”,请缓慢向前滑动车辆,直至显示提 注意给旋转底座中心前后留出足够的平的滚动车道。 示“滑道正常”。 对于所有通行的车轮和轮胎尺寸,滚动车道需保证车辆向 如果在向前滑动时出现警示“在滑道末端无提 前或向后滚动 30°。这就是说,滚动车道向前/向后最大 示”,请继续向前滑动车辆,直至达到 60°。 250 mm。 当然要注意不要超出滑道,因为在这种情况下不 会显示“滑道正常”。然后,显示请求“车辆向 后滑至起始位置”。 如果车辆向后滑动过于缓慢,则显示过程初始屏幕,操作 者被请求从起始位置重复轮辋跳动补偿/测定过程。 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 327 操作 | FWA 46xx + | 327 4.16 装配/拆卸制动张紧器 4.17 装配/拆卸 方向盘止动器 在进行调节操作时,用方向盘止动器固定住方向盘,并锁止 车轮。 1. 方向盘止动器可放在座椅上,并将圆盘压入座椅中。 2. 止动器臂从下向上推到方向盘上。 3. 松开圆盘,座垫对方向盘施加压力。 4. 拆卸时以相反的顺序进行。 插图 26: 安装制动张紧器 注意要正确地进行固定,以免损坏座椅和方向盘。如有可 能,下面垫上一块布。 在轮辋跳动补偿后,需安装制动张紧器以供其他检测过程 使用。 插图 27: 方向盘止动器 注意要正确地进行固定,以免损坏座椅和方向盘。如有可 能,下面垫上一块布。 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 328 1 690 501 001 在<维护><变换测量>下启动变换测量(程序引导)。 PC 计算机单元 1) – 制动张紧器 1 690 401 006 方向盘止动器 1 690 401 007 测量值传感器 – 者测量盒 – 1) PoE Switch 1) – 电缆束 1) – 视规格而定 表格 2: ご注文の仕様によっては同梱品に含まれます。 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 329 忽略错误提示。 障”短暂显示在显示器上。 “未连接分线盒”短暂 重新建立通讯处理器连接。 忽略错误提示。 显示在显示器上。 “未连接分线盒”持续 计算机和通讯处理器之间无连接。 检查计算机到通讯处理器的线缆连接。 显示在显示器上。 程序中断。 关闭计算机,FWA 46xx + 断开电源 10 秒,重启计算机。 通讯处理器损坏。 请通知客户服务部门。 测量值传感器错误 测量值传感器配置错误 结束车辆定位仪运行,在 <Easy3D-Server> 下 选中 <测量值传感器配置> 并进行配置。 “轮辋偏位补偿失败 车辆行驶路程过短。 重新实施轮辋偏位补偿。注意车道至少可保证车轮偏转 60°! (车道过短)”。 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 330 “有些检测板的定 未根据水平仪调整检测板。 根据水平仪调整板。重新进行照明调整。 位错误!” 测量值传感器没有与测量位置和机 调整测量值传感器:详见初次调试文件 1 690 706 102. 动车/载重汽车行驶方向垂直。 “设备配置错误或超 一个或多个测量不准确。 通过换位测量来检查其测量精度(详见章节 6.4.2)。 出公差范围!” 检查车辆测量值传感器定位提示(详见章节 4.9)。 联系服务 “小检测板不合适。 对于小检测板而言,后轴离测量 在后轴上使用较大的检测板(商用车专用)。 使用大检测板。” 值传感器中点的间距太大。 “大检测板不合适。 对于大检测板而言,后轴离测量 在后轴上使用较小的检测板(标准)。 使用小检测板。” 值传感器中点的间距太小。 表格 3: 错误和注意提示 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 331 开启打印机。 打印机纸用完。 放入新的打印机纸。 墨用完。 更换墨盒。 装错打印机纸。 检查(打印机)给纸机构。 连接打印机与计算机的电缆故障。 检查连接打印机的电缆和插塞连接。 打印机设置错误。 根据使用手册安装打印机。 打印机接口损坏。 通知客户服务部门。 任意一个或几个前束或车轮外倾 不平整的辊道。 检查辊道的平坦程度。 显示所显示的数值不切实际。 固紧架尚未足够稳固地卡紧车轮。 检查固紧架。 车辆向后行驶时无提示。 测量值传感器可能配置错误。左右交换。 结束测量过程,在 <Easy 3D-Server> 下 选中测量值传感器配置,进行配置。 表格 4: 功能运行故障 按下“帮助按钮”或者 F1 键,通过“在线帮助”目录进一步了解故障报告。 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 332 功能 规格 Wlan 2400 - 2483,5 MHz 20 dBm 5150 - 5350 MHz 23 dBm 最小数据传输速率 433 Mbit/s 6.9 电源设备 WLAN-Box 功能 规格 输入电压 230 V AC 输入频率 50 Hz 功率 100 W 1 690 706 098 2017-11-27 Robert Bosch GmbH...
  • Página 333 技术数据 | FWA 46xx + | 333 Robert Bosch GmbH 1 690 706 098 2017-11-27...
  • Página 334 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 690 706 098 | 2017-11-27...

Tabla de contenido