MARMITA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 7. SUSTITUCIÓN DE Y DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 11.
Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar, instalar, que sea necesario trabajar en realizar el mantenimiento, reparar condiciones de seguridad. y demoler el aparato. Obligación de usar gafas Operador «heterogéneo»...
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto dos contractuales diferentes, corren de las indicaciones aquí contenidas, normalmente a cargo del cliente: reducen al mínimo el riesgo de acci- • las preparaciones de los locales (in- dentes en el lugar de trabajo y/o los cluidas las obras de mampostería y/o daños económicos.
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD objeto de este documento el tratamien- tivas vigentes en el país del usuario; to para la cocción o la regeneración de el local debe estar provisto de un • productos destinados a uso alimenta- sistema de desagüe para las aguas rio;...
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD realizar operaciones no previstas en • Daños causados por el uso de pie- este manual o no autorizadas previa- zas de repuesto no originales. mente por el fabricante mismo. • Daños causados por el manteni- miento incorrecto y/o daños causados por la falta de mantenimiento.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD colocados en el aparato. nexión incorrecta puede provocar pe- ligros. En las líneas de alimentación Si fuese necesario, disponga (hídrica-gas-eléctrica) situadas de cable flexible para la cone- aguas arriba del aparato, de- xión a la red eléctrica que tenga ben instalarse dispositivos de blo- unas características no inferiores al queo que desconecten la alimenta-...
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Cuando sea necesario trabajar ZONAS DE TRABAJO Y ZONAS en el interior de la máquina PELIGROSAS Para establecer me- (conexiones, puesta en funcio- jor el campo de intervención y las namiento, operaciones de control, respectivas zonas de trabajo, se es- etc.) prepárela para las operaciones tablece la siguiente clasificación:...
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD - piezas específicas para agua (tu- tamiento cambian de forma (pasan del estado sólido al líquido), se utili- bos, juntas, etc.); zan de forma inadecuada pueden - llave de tubo hexagonal de 8 mm; causar quemaduras. - detector de fugas de gas;...
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD No accione ningún dispositivo que probado el olor a gas para comu- • pueda producir chispas o llamas nicarse con los organismos com- (Detalle B-C-D). petentes (empresa eléctrica y/o Utilice un medio de comunicación bomberos).
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Posicionar el medio de elevación RETIRADA DE LOS MATERIA- prestando atención al baricentro de la LES DE PROTECCIÓN Las su- perficies externas del aparato están carga a izar (detalle B - C). protegidas por un revestimiento de 2.
Página 85
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO líquido con detergente y/u otras impure- las paredes laterales debe ser de 10 zas por el específico agujero de salida. cm, y de la pared posterior de 20 cm. Una vez finalizadas correctamente En caso de que esta distancia fuese las operaciones descritas, seque con inferior, aísle las paredes alrededor cuidado el compartimento de cocción...
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ES recomendable, antes de Antes de comenzar las opera- conectar el último tra-mo de ciones, consulte «Información tubería de la conexión, dejar general de seguridad». salir una canti-dad determinada de Estas operaciones deben rea- agua para eliminar del tubo los re- lizarlas operarios...
Página 87
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA to, el tubo de conexión debe ser de • Transmitir el extremo opuesto del tipo «hembra», de 1/2”G. tubo de escape abierto (no sifón). • Comprobar visualmente la capacidad Los tubos deben ser enrosca- de la conexión y el deflujo.de las aguas dos firmemente en los res- residuales.
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA hesivo suministrado. den ser dos: una externa cerca de la conexión del gas y otro interna Las placas a sustituir en algu- (véase. ILUST. g). nos casos (equipo horno) pue- OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO de colocación y conexión a las fuen- ADVERTENCIAS GENERALES Los operadores tienen la obliga-...
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO calor. El ciclo de producción se inte- DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- rrumpe hasta que se solucione la cau- DA GAS Si la presión medida es inferior sa del fallo. al 20 % en comparación con la REINICIO: una vez que se ha solucio- presión nominal (p.
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Una vez finalizadas las operaciones directos o con limpiadores a vapor. descritas arriba, será necesario: 3. seque con cuidado todas las super- 1. Cierre las llaves de red situadas ficies utilizando material no abrasivo; aguas arriba del aparato (gas - hídrica 4.
CAMBIO DEL TIPO DE GAS encia). CONTROL PRESIÓN 7. Enrosque la tuerca con el inyector DINÁMICA AGUAS ARRIBA / Véase Detección de la presión de en- nuevo. trada del gas. 8. Monte de nuevo la bujía. 9. Encienda el quemador piloto para comprobar que no haya pérdidas de gas.
SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES spondientes Antes de comenzar las opera- ciones, consulte la “Información SUSTITUCIÓN DEL TERMOPAR general de seguridad”. 1. Desenrosque el termopar del grifo Antes de proceder, desmonte los se- 2. Desenrosque el termopar del piloto lectores y la parte delantera. 3.
INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCI- BOTÓN PIEZOELÉCTRICO. PALES COMPONENTES - VÉASE Cumple una función: LA SECCIÓN ILUSTRACIONES - 1. Al pulsarlo, produce la chispa de REF. o). La disposición mostrada en encendido de la llama piloto. las figuras es meramente indicativa y SELECTOR PARA puede sufrir modificaciones.
INSTRUCCIONES DE USO No ponga sal en grandes trozos - REF. q). en el compartimiento de cocción En los modelos previstos, gire en • porque al depositarse en el fon- posición de descarga (Abierto) el do no podría disolverse completa- grifo de control del agua de la cámara mente.
INSTRUCCIONES DE USO posición piezoeléctrica (Fig. 7D). (Fig.10); si fuera necesario, lleve el agua a nivel interviniendo en los se- • Al mismo tiempo que gira la llave, lectores de carga de agua. presione el botón (Fig. 6) para gen- Cuando se carga el agua duran- erar la chispa de encendido de la lla- te el funcionamiento, existe el...
INSTRUCCIONES DE USO REFERENCIA r) Los indicadores luminosos (si los hubiere) deben permanecer apa- Al terminar el ciclo de trabajo, gire gados. el selector de control del quema- dor hasta la posición “Cero”. 1. Asegúrese de que el aparato esté El aparato debe limpiarse regu- perfectamente limpio y desinfectado larmente y se deben quitar to-...
MANTENIMIENTO ORDINARIO LIMPIEZA PARA LA PUESTA FUERA dad prolongada, además de desco- DE SERVICIO PROLONGADA nectar todas las líneas de alimenta- ción, será necesario limpiar con Véase el Cap. 5 / Operaciones para cuidado todas las partes internas y la Puesta fuera de servicio / Puesta externas del equipo.
MANTENIMIENTO ORDINARIO en contacto con el servicio de asistencia no haya podido identificar la causa del técnica autorizado. problema, o bien cuando el restableci- miento del correcto funcionamiento del El encargado del mantenimiento aparato conlleva la realización de ope- técnico autorizado interviene en raciones para las cuales el operador caso de que el operador genérico genérico no está...
MANTENIMIENTO ORDINARIO ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El piloto no se enciende Falta Gas / El piloto no se Abra el grifo de alimentación mantiene encendido / Boquil- de gas / Compruebe la efi- la del piloto obstruida / Bo- ciencia del termostato de quilla del piloto no idónea / seguridad (véase el Manu- La válvula no suministra gas...
ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
Página 150
ESTE MANUAL É DE PROPRIEDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO PARCIAL É PROIBIDA. - 26 -...
Página 250
DENNE HÅNDBOKEN ER PRODUSENTENS EIENDOM OG ENHVER REPRODUKSJON, OGSÅ DELVIS, ER FORBUDT. - 24 -...
(W) SU ARMADIO / ON CABINET 40x42 12,5 PEG7750I 1/2’’ INFORMATION ON NEW GAS DUTCH The appliance was configured for the appliance category K (I2K) and is suitable for the use of G and G+ distribution gases according to the specifications as included in the NTA 8837:2012 Annex D with a Wobbe index of 43.46 –...
Página 258
BOILING PAN 56.5 38.5 53.5 53.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
Página 259
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
Página 260
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
Página 261
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU 3B/P G30/30 mbar 1/2” G AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO Fig. 1 PL-PT-CZ-RO-SI-SK ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P FR-BE 1/2” G 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P Fig.
Página 262
Fig. 2 Fig. 1 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. 1 mod 700 mod 700 Fig. 2 Fig. 3 mod 980 mod 980 Fig. 3 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER Fig.
Página 263
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.4 Fig. Fig. Fig.5 Dx. 0° = 0% 90° = 50% Fig.6 Fig. 180° = 100% Fig. Fig. Fig.7 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È...
Página 264
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.11 Fig.10 Fig.11 Fig.10 Fig.12 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 14 -...