MBM BRG78A Manual De Uso E Instalación
Ocultar thumbs Ver también para BRG78A:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
СКОВОРОДА ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
GRELHADOR BASCULANTE
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
02/2020 - Ed 0 - Cod. n°
BRG78A
BRASIERA RIBALTABILE
SAUTEUSE BASCULANTE
KIPPBRATPFANNE
KANTELBARE STOOFPAN
PATELNIA PRZECHYLNA
200773
TILTING PAN
GRYTE
GAS
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM BRG78A

  • Página 26 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 26 -...
  • Página 74 LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIÉTÉ DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE , EST INTERDITE. - 26 -...
  • Página 75: Cacerola Basculante Para Estofado Manual De Uso E Instalación

    CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 7. SUSTITUCIÓN DE SEGURIDAD COMPONENTES 8. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5.
  • Página 76: Consejos Y Recomendaciones Para Realizar Un Proce

    Obligación de desconectar dimiento correcto la alimentación eléctrica Operador «homogéneo» antes del aparato cada vez que sea necesario trabajar en (técnica cualificado)/Opera- condiciones de seguridad. dor experto y autorizado para trasladar, transportar, instalar, Obligación de usar gafas realizar el mantenimiento, reparar de protección.
  • Página 77: Conservación

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto dos contractuales diferentes, corren de las indicaciones aquí contenidas, normalmente a cargo del cliente: reducen al mínimo el riesgo de acci- • las preparaciones de los locales (in- dentes en el lugar de trabajo y/o los cluidas las obras de mampostería y/o daños económicos.
  • Página 78: Prueba Y Garantía

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD objeto de este documento el tratamien- tivas vigentes en el país del usuario; to para la cocción o la regeneración de el local debe estar provisto de un • productos destinados a uso alimenta- sistema de desagüe para las aguas rio;...
  • Página 79: La Garantía Decae En Caso

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD realizar operaciones no previstas en • Daños causados por el uso de pie- este manual o no autorizadas previa- zas de repuesto no originales. • Daños causados por el manteni- mente por el fabricante mismo. miento incorrecto y/o daños causados LA GARANTÍA DECAE EN CASO DE: •...
  • Página 80 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD aguas arriba del aparato, deben ins- de cable flexible para la conexión a la talarse dispositivos de bloqueo que red eléctrica que tenga unas caracte- desconecten la alimentación eléctri- rísticas no inferiores al modelo ca cada vez que sea necesario traba- H07RN-F.
  • Página 81: Zonas De Trabajo Y Zonas

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD namiento, operaciones de control, jor el campo de intervención y las etc.) prepárela para las operaciones respectivas zonas de trabajo, se es- necesarias (desmontaje de paneles, tablece la siguiente clasificación: • Zona peligrosa: cualquier zona corte de la alimentación) respetando las condiciones de seguridad.
  • Página 82: Indicación Sobre Riesgos

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD bos, juntas, etc.); causar quemaduras. En fase de trabajo los recipientes uti- - llave de tubo hexagonal de 8 mm; lizados se deben colocar en niveles - detector de fugas de gas; fácilmente visibles. - piezas específicas para electricidad (cables, terminales de conexiones, RIESGO RESIDUAL...
  • Página 83: Seguridad Para El Desplazamiento

    INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD (Detalle B-C-D). nicarse con los organismos com- Utilice un medio de comunicación petentes (empresa eléctrica y/o • externo al lugar donde se ha com- bomberos). probado el olor a gas para comu- EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Compruebe que los medios de Antes de comenzar las opera- elevación utilizados cuentan...
  • Página 84: Emplazamiento Y Desplazamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Posicionar el medio de elevación RETIRADA DE LOS MATERIA- prestando atención al baricentro de la LES DE PROTECCIÓN Las su- perficies externas del aparato están carga a izar (detalle B - C). protegidas por un revestimiento de 2.
  • Página 85 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO líquido con detergente y/u otras impure- las paredes laterales debe ser de 10 zas por el específico agujero de salida. cm, y de la pared posterior de 20 cm. Una vez finalizadas correctamente En caso de que esta distancia fuese las operaciones descritas, seque con inferior, aísle las paredes alrededor cuidado el compartimento de cocción...
  • Página 86: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ES recomendable, antes de Antes de comenzar las opera- conectar el último tra-mo de ciones, consulte «Información tubería de la conexión, dejar general de seguridad». salir una canti-dad determinada de Estas operaciones deben rea- agua para eliminar del tubo los re- lizarlas operarios...
  • Página 87 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA to, el tubo de conexión debe ser de • Transmitir el extremo opuesto del tipo «hembra», de 1/2”G. tubo de escape abierto (no sifón). • Comprobar visualmente la capacidad Los tubos deben ser enrosca- de la conexión y el deflujo.de las aguas dos firmemente en los res- residuales.
  • Página 88: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA hesivo suministrado. den ser dos: una externa cerca de la conexión del gas y otro interna Las placas a sustituir en algu- (véase. ILUST. g). nos casos (equipo horno) pue- OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO de colocación y conexión a las fuen- ADVERTENCIAS GENERALES Los operadores tienen la obliga-...
  • Página 89: Detección Presión Entra

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO calor. El ciclo de producción se inte- DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- rrumpe hasta que se solucione la cau- DA GAS Si la presión medida es inferior sa del fallo. al 20 % en comparación con la REINICIO: una vez que se ha solucio- presión nominal (p.
  • Página 90: Puesta Fuera De Servicio Prolongada

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 2. Asegúrese de que los grifos de des- 4. pase un paño no abrasivo y ligera- agüe (si están previstos) se encuen- mente humedecido con aceite de va- tren en la posición “Cerrado”. selina de uso alimentario por todas las 3.
  • Página 91: Cambio Del Tipo De Gas

    CAMBIO DEL TIPO DE GAS te (Fig. 2). CONTROL PRESIÓN 7. Encienda el quemador piloto para DINÁMICA AGUAS ARRIBA / Véase Detección de la presión de en- comprobar que no haya pérdidas de gas. trada del gas. Controle la estanquidad del gas con los instrumentos ade- CONTROL DE LA PRESIÓN DEL cuados...
  • Página 92: Sustitución De Componentes

    SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES iones Antes de comenzar las opera- 5. Introduzca el nuevo bulbo en la ciones, consulte la “Información cubeta general de seguridad”. Antes de proceder: SUSTITUCIÓN DEL TERMOSTATO 1. Desmonte el panel frontal y la parte DE TRABAJO frontal 1.Extraiga el bulbo de la válvula de la 2.
  • Página 93: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO agua para el compartimento de coc- UBICACIÓN DE LOS PRINCI- ción PALES COMPONENTES 2. Cierre del flujo del compartimento SECC. ILUSTRACIONES - REF. l). La disposición mostrada en las figuras del cocción. es meramente indicativa y puede sufrir PUESTA EN MARCHA modificaciones.
  • Página 94 INSTRUCCIONES DE USO vantar, si es necesario, la tapa del ma piloto no se mantiene encendida, compartimento de cocción, póngase en contacto con el servicio de - girar el transportador de salida de asistencia técnica autorizado. agua hacia el compartimiento de coc- •...
  • Página 95 INSTRUCCIONES DE USO mitad de su capacidad, para poder para su estacionamiento. trasladarlo de forma segura. Si es necesario, repita las operaciones Al finalizar el proceso de cocción, colo- mencionadas anteriormente hasta va- que y bloquee un recipiente (apropiado ciar por completo el compartimento de por lo que se refiere a material y ca- cocción.
  • Página 96: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO OBLIGACIONES - PROHIBICIO- Preste atención a las superfi- NES - CONSEJOS - RECOMEN- cies de acero inoxidable para DACIONES no estropearlas; en concreto, evite el Antes de continuar, consulte el uso de productos corrosivos y no uti- apart. 2 y el apart. 5. lice material abrasivo o herramientas afiladas.
  • Página 97: Limpieza Para La Puesta Fuera De Servicio Prolongada

    MANTENIMIENTO ORDINARIO el detergente sobre toda la superficie ciones descritas arriba para un nuevo (compartimento de cocción, tapa y ciclo de limpieza. todas las superficies expuestas) y LIMPIEZA PARA LA PUESTA FUERA limpie todo el aparato manualmente DE SERVICIO PROLONGADA usando una esponja no abrasiva.
  • Página 98: Operaciones Que Deben Realizarse

    MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES QUE DEBEN FRECUENCIA DE LAS REALIZARSE OPERACIONES Limpieza del aparato y de la partes en contacto Diaria con los alimentos Limpieza durante la primera En el momento de la entrega tras la puesta en marcha instalación Limpieza de la chimenea Anual Control de los termostatos (termostato de trabajo y de...
  • Página 99: Intervención

    MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El aparato de gas no se Llave del gas cerrada. / Pres- Abra la llave del gas / Repita enciende.
  • Página 100: Puesta Fuera De Servicio Ydesguace Del Equipo

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 246 DENNE HÅNDBOKEN ER PRODUSENTENS EIENDOM OG ENHVER REPRODUKSJON, OGSÅ DELVIS, ER FORBUDT. - 24 -...
  • Página 248: Technical Data

    (kW) SU ARMADIO / ON CABINET 71x48x15 13.5 BRG78A 1/2’’ INFORMATION ON NEW GAS DUTCH The appliance was configured for the appliance category K (I2K) and is suitable for the use of G and G+ distribution gases according to the specifications as included in the NTA 8837:2012 Annex D with a Wobbe index of 43.46 –...
  • Página 253 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 0.2. TILTING PAN 50.5 56.5 50.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 7 -...
  • Página 254 INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 255 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 0.2. Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 256 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU 3B/P G30/30 mbar 1/2” G AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO Fig. 2 PL-PT-CZ-RO-SI-SK ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P Fig. 1 FR-BE Fig. 1 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P 1/2”...
  • Página 257 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 0.2. USO / USER Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 11 -...
  • Página 258 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 12 -...
  • Página 259 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 13 -...

Tabla de contenido