Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 26
FRANÇAIS ............................ 50
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 73
LLAVES DE IMPACTO
IMPACT WRENCHES
CLÉS À CHOC
ZONA/ZONE
M2 MINERÍA - MINING -
MINIÉRE
COD. 79613
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ega Master 79613

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS LLAVES DE IMPACTO IMPACT WRENCHES CLÉS À CHOC ZONA/ZONE M2 MINERÍA - MINING - MINIÉRE COD. 79613 ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ......26 FRANÇAIS ......50 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......73...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL INDICE Definición de los términos y símbolos ..................3 Especificación técnica ........................4 ..........................4 Descripción del producto ......................5 Identificación ..........................5 Instalación ..........................6 Puesta en marcha .........................7 Instrucciones básicas de seguridad ....................9 Obligaciones del propietario ......................9 Obligaciones del operario ......................10 Definición de los símbolos para un uso adecuado del equipo de seguridad y la prevención de accidentes .....................10 Instrucciones de seguridad para evitar riesgos relacionados con la seguridad ......11 Mantenimiento y conservación ....................16...
  • Página 3: Definición De Los Términos Y Símbolos

    DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS Y SÍMBOLOS Los términos y símbolos utilizados en la documentación técnica (instrucciones de seguridad, manual de funcionamiento…) significan lo siguiente: PELIGRO Indica un peligro inmediato que puede causar graves lesiones a una persona o incluso la muerte, si no se evita. ADVERTENCIA Indica un peligro mortal que puede causar graves heridas a cualquier persona o incluso la muerte, si no se evita.
  • Página 4: Especificación Técnica

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Presión de operación 6(4) bar Cuadrado transmisor 1 pulgada Para tornillos hasta Par de torsión 850 Nm (Newton metro) Par de torsión máxima (rosca fuerte) 1800 Nm (1200 Nm) Conexión de aire R 1/2“ hembra/ Rd 32x1/8“ macho ID mínimo de la manguera 13 mm Consumo medio de aire...
  • Página 5: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Fig. 1 1 Accionador de la válvula 2 Lado invertido 3 Conexión de aire 4 segunda asa 5 Carcasa del motor con mago en D 6 Carcasa de impacto 7 Cuadrado transmisor Principio de funcionamiento Una llave de impacto neumática tiene un mecanismo flexible de impacto guiado como podría ser un martillo y una herramienta de soporte como un yunque.
  • Página 6: Instalación

    INSTALACIÓN Requisitos para el suministro de aire - La llave de impacto neumática ha sido diseñada para operar a una presión nominal de 6(4) bar. Preste atención a que la presión de operación no es menor. - Para un rendimiento óptimo, deben alcanzarse los valores dados en la tabla de “Especificación técnica”.
  • Página 7: Puesta En Marcha

    Fig. 3 PUESTA EN MARCHA El funcionamiento óptimo de la llave de impacto neumática se da a una presión de 6(4) bar, medido en la entrada de aire cuando la llave está encendida. Cuando conecte la máquina, compruebe que el accionador de la válvula 1 (vea la figura 3) no está accionado. Expulse la manguera neumática al conectar la máquina.
  • Página 8 Encienda y pare Fig. 5 presione o suelte Insertar la herramienta Deslice la herramienta sobre el cuadrado transmisor 7 del porta herramientas. Fig. 6 Preste atención a la arandela de bloqueo en la ranura de la herramienta. Utilice solo herramientas con un mango apropiado (vea las “especificaciones técnicas”). Retirar la herramienta Saque la herramienta del porta herramientas.
  • Página 9: Instrucciones Básicas De Seguridad

    INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD ¡Lea las instrucciones de operación y las instrucciones de seguridad! Antes de trabajar con la herramienta, lea las instrucciones de seguridad y siga las instrucciones durante la operación. No modifique la máquina, las herramientas de la máquina o sus accesorios tras recibirla. Cualquier modificación o alteración debe tener el permiso del fabricante antes de realizarse y estas deben seguir las instrucciones de seguridad.
  • Página 10: Obligaciones Del Operario

    Trabajo de forma segura Aparte de las instrucciones de seguridad en este manual y del uso apropiado de la máquina, debe tenerse en cuenta la siguiente normativa sobre seguridad: • Instrucciones sobre la prevención de accidentes, las normativas sobre seguridad y operación.
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos Laborales

    Zonas de peligro Condiciones de operación Función normal Uso inadecuado Uso apropiado ---------------- funcionamiento Vida del producto Transporte de la máquina de Caída de la Transporte de la Transporte Desconocido manera que no máquina máquina pueda encenderse Maquina Máquina equipada con equipada con Inicio Desconocido...
  • Página 12: Instrucciones Para La Prevención De Riesgos Causados Por El Aire Comprimido

    PROHIBICIÓN-comer, beber y fumar son actividades prohibidas durante la operación de la máquina. ADVERTENCIA- ¡Riesgo de explosión! Opere la máquina de acuerdo con el uso apropiado de la misma. La máquina también ha sido diseñada para ser usada en áreas expuestas a riesgo de explosiones.
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riegos Durante La Operación

    Cuando conecte/desconecte la máquina a/del suministro neumático, por favor, tenga especial cuidado de no accionar la palanca de arranque durante en ese instante. Nunca retire una manguera neumática presurizada. Apague siempre la toma de corriente primero y luego despresurice la máquina presionando el pestillo de la válvula. La presión de operación máxima (flujo de presión) de acuerdo con las especificaciones técnicas no debe excederse.
  • Página 14: Instrucciones De Seguridad Para La Prevención De Riesgos De Enganche

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS DE ENGANCHE ADVERTENCIA- la ropa holgada, joyas personales (por ejemplo ,collares), bufandas/corbatas, pelo largo o guantes pueden quedar atrapados en la herramienta de la máquina o en los accesorios y causar así graves heridas(falta de aire por ahorcamiento, abrasiones, daños en la piel y/o cortes y laceraciones) Utilice la indumentaria apta para el trabajo Lleve goma de pelo si tiene el pelo largo.
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad Para Prevenir Riesgos Causados Por Polvo O Humos

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS CAUSADOS POR POLVO O HUMOS Utilice protección respiratoria. Utilice protección respiratoria siguiendo las instrucciones de su empleador y tal y como se exige en las normativas sobre salud y seguridad. El polvo y humos generados en el área de trabajo o derivados del uso de la máquina son causa potencial de problemas de salud (por ejemplo, cáncer, malformaciones en nacimientos, asma y / o dermatitis).
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para La Prevención De Riesgos De Transporte

    ATENCIÓN- Posibles lesiones derivadas de la falta de atención. ATENCIÓN- si la máquina está fijada a un equipo de suspensión asegúrese de que es seguro. Nunca sujete la máquina por la línea de suministro. Separe la máquina de cualquier suministro de energía externo antes de cambiar la máquina herramienta o algún accesorio.
  • Página 17 ATENCIÓN - ¡Peligro de explosión! ¡Posible generación de chispas durante los trabajos de mantenimiento! Lea las normas de seguridad locales. Evite el uso de la fuerza cuando desmonte y monte la máquina. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse siempre en zonas no expuestas a riesgos de explosión. PROHIBICIÓN Comer, beber o fumar son actividades prohibidas durante las labores de mantenimiento y reparación.
  • Página 18: Desmotaje Y Montaje

    Tras completar las labores de mantenimiento y reparación debe asegurarse antes de volver a poner en marcha el mecanismo de que… • Todos los materiales, herramientas y otros equipos necesarios para el mantenimiento y la reparación se han retirado del lugar de trabajo de la máquina. •...
  • Página 19: Eliminación

    ELIMINACIÓN Deseche máquinas herramientas desgastadas / defectuosas de acuerdo con las normativas locales /nacionales. Desmonte completamente la máquina en caso de que fuera necesario deshacerse de ella. Separe los materiales de acuerdo a las especificaciones ambientales locales. Deseche los fluidos peligrosos para el medio ambiente, tanto de refrigeración como de limpieza con el fin de evitar contaminar el medio ambiente.
  • Página 20: Garantía Y Responsabilidad

    GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD A menos que se especifique lo contrario, nuestros “Términos Generales de Venta” se aplicarán. No se aplicará la garantía y ni se aceptarán reclamaciones en lo que respecta a daños personales o del equipo si tienen lugar una o varias de las siguientes causas: •...
  • Página 21: Desmontaje Completo

    Paleta Nuevo 20,3 Repuesto <19,5 Desmontaje completo Para desmontar completamente el motor, tienen que retirarse la placa del extremo de la carcasa, pieza 21 y el casquillo del cilindro, pieza 24. Si fuera necesario retire la placa del extremo los cojinetes 16 y 20 .
  • Página 22: Descripción

    ITEM QTY. DESCRIPCIÓN NOTAS Acoplamiento Eje de centrado Leva Resorte de presión Arandela Martillo Rodamiento ranurado de bolas Perno de cilindro Rodamiento ranurado de bolas Placa externa Paleta Rotor Casquillo del cilindro Perno de cilindro Placa externa Sellado Junta tórica Accionador de la válvula Casquillo de tracción Junta tórica...

Tabla de contenido