LLAVES DE ESPAÑOL IMPACTO LLAVES DE CARRACA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de proceder a la instalación, operación o servicio del producto descrito. Por favor guarde este manual de instrucciones. Se recomienda el uso de protección para sus oídos. Se recomienda el uso de gafas de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: • Antes de usar esta herramienta, todos los operarios tienen que estar cualificados para su uso y estar al tanto de las instrucciones de seguridad. • No exceda la presión máxima de trabajo de 90 PSI/6.2 bar. • Emplee un equipamiento de seguridad personal. • Emplee aire comprimido en condiciones recomendables. • Si la máquina presenta algún defecto de funcionamiento, retírelo de su uso inmediatamente y solicite un servicio de mantenimiento y reparación. • Si se usa la máquina con un contrapeso o con un dispositivo de soporte asegúrese de que está fijado firmemente acoplado. • Mantenga siempre las manos alejadas del accesorio de trabajo acoplado a la herramienta. • La herramienta no está eléctricamente aislada. No usar nunca la herramienta si existe alguna posibilidad de que ésta entre en contacto con electricidad. • Cuando este empleando la máquina, adopte un apoyo o una posición firme y amarre firmemente la herramienta para ser capaz de contrarrestar cualquier fuerza o reacción que podría ser generada mientras emplee la herramienta.
USO APROPIADO DE LA MÁqUINA • La herramienta está diseñada para ser empleada con el propósito de guiar, apretar y aflojar varillas roscadas, generalmente tornillos y tuercas cuando se encajan con un vaso conductor apropiado. • Está permitido emplear extensiones, articulaciones universales y adaptadores de vasos entre cuadrado conductor de la llave de impacto y el cuadrado hembra de la llave de vaso. • No emplee la herramienta para ningún otro propósito que no sea el especificado sin consultar con el fabricante. • No use nunca la herramienta como un martillo para desplazar o enderezar tornillos roscados que estén torcidos. • Nunca intente modificar la herramienta para otros usos. Posición de trabajo La herramienta debería emplearse como una herramienta de mano. Siempre es recomendable que la herramienta se emplee cuando este situada en suelo firme. Puede ser empleada en otras posiciones pero antes de cualquier uso, el operador debe colocarse en una posición segura empleando una posición y agarre firmes y ser totalmente consciente de que cuando este aflojando los tornillos, la herramienta puede moverse rápidamente lejos del remache sin terminar de desenroscar. Hay que dejar siempre un margen de seguridad para evitar la posibilidad de que cualquier mano/brazo/cuerpo quede atrapado durante este movimiento de retroceso.
Página 5
LLAVE DE 55835 IMPACTO 182Nm 354 Nm 451 Nm 3/8” LLAVE DE 55836 IMPACTO 182 Nm 354 Nm 501 Nm 1/2” LLAVE DE 55837 IMPACTO 1695...
OPERACIÓN INICIAL Primero, asegúrese de que la herramienta está ajustada al vaso o accesorio requerido para llevar a cabo la operación. Asegúrese de que la pestaña de cambio de sentido de reversibilidad está en la posición correcta para apretar o aflojar el tornillo. Cuando la herramienta se detiene, el mango de la herramienta se pude usar como la palanca de carraca para dar el apriete requerido a la unión. Se pude aflojar la unión invirtiendo el sentido de la pestaña. SUMINISTRO DE AIRE Se debe emplear un aire limpio y lubricado con una presión de 90 PSI con el gatillo totalmente pulsado. Emplee una manguera de tamaño y longitud apropiados. Es recomendable que la herramienta esté conectada al suministro de aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta al sistema de aire sin incorporar una válvula de acoplamiento. Para mantener el suministro limpio y el aire lubricado a la presión correcta de la máquina, se recomienda emplear un filtro-regulador- lubricante en línea (FRL), como se muestre en la figura A. Para obtener más detalles del FRL solicite la información a su proveedor. En caso de no emplear dicho equipo, la herramienta debería lubricarse cortando el suministro de aire, eliminando la presión de la línea presionando el gatillo. A continuación desconecte la línea de aire e introduzca en la entrada del reductor un poco (5 ml) de un aceite lubricante de motor neumático adecuado, preferiblemente incorporando un inhibidor de oxido. Vuelva a conectar la herramienta al suministro de aire y accione lentamente la herramienta durante unos segundos para permitir la circulación de aceite. Si la herramienta se usa de manera frecuente, o empieza a perder potencia e ir más lenta, lubríquela diariamente. REGLAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE AIRE 1) Inspeccione la manguera de aire para ver posibles grietas u otros problemas. Reemplace la manguera si estuviera gastada.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO Es extremadamente recomendable adoptar y dirigir un programa de servicio regular para todas las herramientas de potencia. Con un mantenimiento regular, se asegura un ciclo de vida mayor, una potencia óptima y se reducen los gastos de operación. Las reparaciones de las herramientas de aire tienen que llevarse a cabo por especialistas cualificados y por establecimientos de servicio autorizados. Por esta razón, insistimos que no es recomendable llevar a cabo reparaciones si se carece de los conocimientos necesarios. Vierta una cantidad abundante de aceite para herramientas neumáticas en la entrada de aire. Si la herramienta continúa atascada, debe ser atendido por un centro de servicios autorizado. Si la operación no puede restablecerse, la herramienta debería ser revisada por el fabricante o por un centro de servicios autorizado. GARANTÍA LIMITADA Las herramientas neumáticas tienen garantía de un año desde su adquisición en caso de defectos de material y calidad. La garantía no cubre los siguientes casos: 1) Partes que se desgastan normalmente como rodamientos, alabes del rotor, etc. 2) Consumibles como papeles de lija, filtros, etc. 3) Usos incorrectos, descuido en el mantenimiento de la máquina o la herramienta, modificación en la máquina. 4) Falta de lubricación o oxidación evidente, corrosión o suciedad 5) Herramientas/ máquinas usadas después de haber de estar en mal estado como empleando una carraca con una abrazadera desgastada. 6) Que los usuarios no obedezcan los requisitos de nuestro manual. Emplee solo partes autorizadas. Cualquier daño o mala función causada por el uso de partes no autorizadas no será cubierto por la garantía.
Página 22
COD. 55840 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING...
Página 23
COD. 55841 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING...
Página 25
CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ........................Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ......................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................... PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..........TEL. COMPRADOR / BUYER TEL. / TEL. DE L’ACHETEUR: ................ EGA MASTER GARANTIZA AL COMPRADOR DE ESTA MAQUINA LA GARANTIA TOTAL (DURANTE 12 MESES), DE LAS PIEZAS CON DEFECTOS DE FABRICACION. ESTA GARANTIA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE POR SU USO NORMAL TIENEN UN DESGASTE. PARA OBTENER LA VALIDEZ DE LA GARANTIA , ES ABSOLUTAMENTE IMPRESCINDIBLE QUE COMPLETE Y REMITA ESTE DOCUMENTO A EGA MASTER , DENTRO DE LOS SIETE DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. EGA MASTER GUARANTEES TO THE BUYER OF THIS MACHINE THE TOTAL WARRANTY (DURING 12 MONTHS), OF THE PIECES WITH MANUFACTURING FAULTS. THIS GUARANTEE DOES NOT COVER THOSE PIECES WORN OUT DUE TO A NORMAL USE. IN ORDER TO OBTAIN THE VALIDITY OF THIS WARRANTY , IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO FULFILL THIS DOCUMENT AND RESEND IT TO EGA MASTER WITHIN 7 DAYS FROM SALE DATE. EGA MASTER GARANTIE A L’ACHETEUR DE CETTE MACHINE LA GARANTIE TOTALE (PENDANT 12 MOIS) DES PIECES AVEC DEFAUTS DE FABRICATION. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIECES QUE PAR UN USAGE NORMAL, SOIENT DETERIOREES. POUR OBTENIR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT IMPERATIF COMPLETER ET ENVOYER CE DOCUMENT EGA MASTER, DANS UN DELAI DE 7 JOURS A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. SELLO / STAMP / CACHET EJEMPLAR PARA EGA MASTER / COPY FOR EGA MASTER / EXEMPLAIRE POUR EGA MASTER CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ........................Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ......................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................... PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..........