Telcoma Automations T224 Manual De Instrucciones

Telcoma Automations T224 Manual De Instrucciones

Central de mando para uno o dos motores de 24vdc con o sin encoder
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

CENTRALE COMANDO PER UNO O DUE MOTORI 24VDC
I
CON O SENZA ENCODER
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
LOGIQUE DE COMMANDE POUR UN OU DEUX MOTEURS 24 VCC
F
AVEC OU SANS ENCODEUR
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L 'INSTALLATION
CENTRAL DE MANDO PARA UNO O DOS MOTORES DE 24VDC
E
CON O SIN ENCODER
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
CONTROL UNIT FOR ONE OR TWO 24 VDC MOTORS
GB
WITH OR WITHOUT ENCODER
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
STEUERUNG FÜR EINEN ODER ZWEI 24 Vdc ANTRIEBE
D
MIT ODER OHNE ENCODER
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
BESTURINGSEENHEID VOOR EEN OF TWEE 24VDC-MOTOREN
NL
MET OF ZONDER ENCODER
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
T el. +39 0438-451099 - Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
T224
http://www.telcoma.it
E-mail: info@telcoma .it
ISTT224
V. 01.2008
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telcoma Automations T224

  • Página 26: Instrucciones Parala Instalación Y La Programación

    - control del funcionamiento de las fotocélulas (Fototest) - autodiagnóstico del control de los motores (MOSFET) - conectores para receptores OC y/o receptores TARJETA DATOS TÉCNICOS Parámetros eléctricos U.M. T224 Alimentación 230 ±10% Frecuencia 50/60 Absorción en stand by (230V) 18 / 25 mín / máx...
  • Página 27 13 14 15 16 Fig.1 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1) 1 Fusible de línea 230V T2A(5x20 retardado) 2 Regleta de conexión para la línea de alimentación 230V 3 Transformador 4 Regleta de conexión para secundario, transformador y cargador de baterías (opcional) 5 Regleta de conexión para luz de cortesía (contacto) 6 Fusible de baja tensión 24V F16A(5x20) 7 Fusible de batería/cargador de baterías 24V T10A(5x20 retardado)
  • Página 28: Instalación

    CARGADOR DE BATERÍAS CB24 (opcional) Una instalación con T224 puede funcionar también sin tensión de línea, porque se pueden instalar dos baterías recargables de 12V 2,2Ah (no incluidas en el suministro) y un cargador de baterías mod. CB24, todo esto sin tener que modificar el resto de la instalación.
  • Página 29 24Vcc Indicador luminoso cancela abierta Alimentación fotocélulas 24Vcc con Fototest (véase texto) intermitente 24Vcc 24Vcc 12Vcc Electrocerradura 24Vcc Aux. 20 21 22 26 27 28 29 40 41 42 43 2°Ch. antena ENC 1 ENC 2 max. 50W 230V 230V max.
  • Página 30 Tab.1 Imáx Dispositivo Función Notas Born n. Borne n. Permanente para la alimentación de las fotocélulas y receptores exteriores. Auxiliares Alimentación 24Vdc Si la instalación prevé el funcionamiento con Fototest conecte a esta salida sólo los receptores (RX) de las fotocélulas AlimentaciónparaTXfotocélula(confunciónFototestactiva) Tx fotocélulas Alimentación Tx para fototest.
  • Página 31: Maniobra De Posicionamiento De Los Motores

    MANIOBRA DE POSICIONAMIENTO DE LOS MOTORES Con este procedimiento se pueden maniobrar a placer los motores conectados a la central a fin de preparar la instalación para la programación y para saber si los motores están conectados correctamente. Durante esta operación los botones funcionan en modo “hombre presente” y los dispositivos de seguridad están inhibidos. Procedimiento: 1- Haga un reajuste de la central (cortocircuitando el jump Reset det.
  • Página 32: Programación Automática (Simplificada)

    PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA (simplificada) Procedimiento: 1 - Coloque las hojas (o la hoja) en la posición de cancela casi abierta: las hojas deben tener espacio suficiente como para moverse en cierre durante unos cinco segundos.Silashojasnoestánenposición,sepuederealizarelprocedimientodescritoenelpárrafoanterior. 2-ManteniendopulsadoelbotónPROG,realiceunreajustecortocircuitandoeljumpResetconeldestornillador(det.20deFig.1). 3-MantengapulsadoelbotónPROG. 4-Despuésdetressegundos,elledLD3(ylaluzintermitente)seencenderá.Elprocedimientodeprogramaciónseactiva. 5-PulseelbotónP/Pparainiciarelautoaprendizaje.LahojaM2arrancaencierreduranteunos3-5seg.ydespuéssedetiene 6-LahojaM1realizaelmismomovimientoinmediatamentedespués. IMPORTANTE: en este movimiento las hojas no deben llegar hasta el tope; si esto sucede, repita el autoaprendizaje (colocando las hojas en una posiciónquelogrencerrarsedurante5segundossinquelleguenhastaeltope).
  • Página 33: Programación Avanzada (Manual)

    PROGRAMACIÓN AVANZADA (manual) Este tipo de programación permite configurar manualmente los retardos de la hoja y los puntos de desaceleración. Procedimiento: Siga los puntos desde 1 a 10 del párrafo anterior “Programación automática”. Proceda con las siguientes instrucciones, teniendo en cuenta que, contrariamente a la programación automática, en esta se debe dar una secuencia de referencia en tiempo real.
  • Página 34: Modificación Deltiempo De Pausa

    MODIFICACIÓN DELTIEMPO DE PAUSA El tiempo de pausa se memoriza durante la programación de los tiempos. Para modificar sólo este parámetro, proceda de la siguiente manera: 1- Manteniendo pulsado el botón PROG, realice un reajuste cortocircuitando el jump Reset con el destornillador (det. 20 de fig.1). 2- Mantenga pulsado el botón PROG.
  • Página 35 TAB.2...
  • Página 36 FOTOTEST Para que el fototest funcione, la instalación debe tener dos líneas de alimentación para las fotocélulas; la primera conectada a los bornes 1 y 2 (que alimenta a los receptores), la segunda a los bornes 3 y 4 que alimentan a los transmisores (el fototest debe estar habilitado con el dip-switch n° 7 en la posición ON).
  • Página 37: Recomendaciones Finales

    TELCOMAS.r.l., Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIA Declara que el producto: Modelo T224 Es conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las correspondientes disposiciones de la Directiva 1999/5/CE, si se utiliza para los usos previstos.
  • Página 74 NOTE...
  • Página 76: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.

Tabla de contenido