Descargar Imprimir esta página
JVC KD-AVX1 Manual De Instalación/Conexion
Ocultar thumbs Ver también para KD-AVX1:

Publicidad

Enlaces rápidos

KD-AVX1
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d'installation/raccordement
LVT1322-002A
[J]
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC car audio dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any receiver in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever
operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags, as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any receiver while manipulating the steering
wheel, as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to
carelessness and cause an accident.
• The driver must not put on the headphones while driving. It is
dangerous to shut off the outside sounds while driving.
• If you need to operate the receiver while driving, be sure
to look ahead carefully or you may be involved in a traffic
accident.
• If the parking brake is not engaged, "ParkingBrake" flashs on
the monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/
Panneau de commande
F
Crimp connectors
Conectores de
sujeción
Raccord à sertir
J
K
Rubber cushion
Handles
Cojín de goma
Manijas
Amortisseur en
Poignées
caoutchouc
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the "–" terminals of L and R speakers grounded in
common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car's chassis
using shorter and thicker cords?
• Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the "–" terminals of L and R speakers grounded in
common?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión,
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale la unidad en los siguientes sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección
y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de
accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar
en un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante
de dirección, pues podría producirse un accidente de
tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede
descuidarse y causar un accidente.
• El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras
conduce. Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores
durante la conducción.
• Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese
de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un
accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento,
"ParkingBrake" parpadea en el monitor, y no aparecerá la
imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable
del freno de estacionamiento se encuentra conectado
al sistema del freno de estacionamiento incorporado al
automóvil.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
G
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
L
Remote controller
Control remoto
Télécommade
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales "–" de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales "–" de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre
véhicule n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d'autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N'INSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants;
– où il peut gêner l'accès au volant ou au levier de vitesse car
cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité
tels que les airbags car cela peut entraîner un accident
fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l'appareil lors de la manipulation du
volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu'il
conduit.
Regarder le moniteur lorsqu'on est au volant réduit
considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les
risques d'accident.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d'écoute quand
il est au volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons
de la circulation routière pendant la conduite d'un véhicule.
• Si vous avez besoin de commander l'autoradio pendant que
vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou
vous risquez de causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n'est pas mis, "ParkingBrake"
apparaît sur le moniteur et l'image de lecture n'apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein
de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Liste des pièces pour l'installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d'assemblage
H
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d'arrêt (M5)
M
Battery
Pila
Pile
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L'appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d'enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse?
* Les bornes "–" des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• L'appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d'enceinte est-il à la masse?
* Les bornes "–" des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
1
0205MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d'alimentation
I
Mounting bolt—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
N
Reverse gear signal
extension cord
Cable prolongador para
la señal del engranaje de
marcha atrás
Cordon prolongateur pour le
signal de marche arrière

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC KD-AVX1

  • Página 1 JVC car audio dealers. que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un equipos de audio para automóviles.
  • Página 2 JVC car audio dealer or a company supplying herramientas para instalación, consulte con su concesionario kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC kits.
  • Página 3 Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible su concesionario de JVC de equipos de audio para • It is recommended to connect to the speakers with maximum saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
  • Página 4 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques Before connecting: Check the wiring in the vehicle Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños carefully.
  • Página 5 Purple with white stripe Locate the back lamp lead in the Back lamp lead trunk. Conductor de la luz trasera KD-AVX1 Conductor de la luz trasera Violet avec bande blanche Localice el conductor de la luz Fil des feux de recul...
  • Página 6 Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC •...