Medela Symphony Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Symphony:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Symphony
®
EN Instructions for use – hospital use | ES Manual de instrucciones: uso hospitalario
PT Instruções de utilização – uso hospitalar | EL Οδηγίες χρήσης – χρήση στο μαιευτήριο
HE ‫הוראות שימוש – שימוש בבית חולים‬
INITIATION
TECHNOLOGY
EFFICIENCY
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Symphony

  • Página 2 Porém, existem razões e circunstâncias que impossibilitam a amamentação. Há mais de 50 anos que a Medela tem a convicção de que estas mães e bebés podem ser apoiados. Em íntima cooperação com especialistas em amamentação, a Medela, uma das líderes de mercado, tem vindo a realizar pesquisas e a desenvolver extratores de leite que se ajustam na perfeição às necessida-...
  • Página 3 04–49 50–95 96–141 142–187 188–233...
  • Página 50 Índice 1. Uso previsto / público / contraindicaciones 2. Significado de los símbolos 3. Información importante en materia de seguridad 4. Descripción del producto 5. Limpieza 6. Preparación de la extracción 7. Extracción 8. Conservación y descongelación de leche materna 9.
  • Página 51: Uso Previsto / Público / Contraindicaciones

    Medela. El programa MAINTAIN está diseñado para generar y mantener la producción de leche con la tecnología 2-Phase Expression. En algunos casos, el extractor de leche Symphony se suministra con la tarjeta de programa Standard para generar los patrones de succión. Este programa está diseñado para generar y mantener la producción de leche con la tecnología 2-Phase Expression.
  • Página 52: Significado De Los Símbolos

    2. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones relevantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones a la usuaria o daños en el extractor de leche. Existen varias combinaciones de símbolos y mensajes de advertencia. Estas combinaciones de símbolos y mensajes significan lo siguiente: Observación Advertencia...
  • Página 53: Símbolos De La Pantalla

    Symphony PLUS (programa MAINTAIN) Indicador del nivel de vacío, fase de extracción – Tarjeta de programa Standard y tarjeta de programa Symphony PLUS (programa MAINTAIN) Indicador del nivel de vacío – Tarjeta de programa Symphony PLUS (programa INITIATE)
  • Página 54: Información Importante En Materia De Seguridad

    No exponga el motor de succión a la luz solar directa. I No utilice el extractor de leche Symphony en lugares donde se estén empleando aerosoles o en los que se esté administrando oxígeno. I No utilice el dispositivo en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, con oxígeno o con óxido de dinitrógeno.
  • Página 55 (VIH): la extracción de leche materna no reduce ni elimina el riesgo de transmisión del virus al bebé a través de la leche materna. I Revise todos los componentes del extractor de leche Symphony, así como todas las piezas del kit de extractor antes de cada uso.
  • Página 56: Importante

    No altere ninguna pieza del extractor ni del kit de extractor. l No utilice el extractor de leche Symphony mientras duerma ni en estado de somnolencia. l No utilice el extractor de leche Symphony mientras esté conduciendo un vehículo de motor.
  • Página 57 I Nunca ponga el extractor de leche en agua ni en un esterilizador, ya que el extractor podría sufrir daños irreversibles. I No utilice kits de extractor Symphony de Medela con extractores que no sean compatibles. I No utilice los kits de extractor para cualquier otro fin que no sea la extracción de leche materna.
  • Página 58: Descripción Del Producto

    Los kits de extractor y los biberones están disponibles en formato reutilizable o desechable. Productos reutilizables: I Caja múltiple Symphony para uso hospitalario (20 kits de extractor reutilizables de talla M, L o XL). Productos desechables: Los productos desechables de Medela están diseñados para un único uso o un uso de un día en hospitales, y no necesitan limpieza previa a su primer uso: Los productos Ready-to-Use de Medela se pueden usar de forma higiénicamente...
  • Página 59: Botón De Encendido Y Apagado

    4.2 Extractor de leche para uso hospitalario Symphony: piezas* Pantalla LCD Botón de Botón de bajada de la leche encendido Rueda de ajuste del vacío y apagado Soporte para biberón Protector del cable y la tarjeta Toma para conector de automóvil Cable de alimentación...
  • Página 60 4. Descripción del producto 4.3 Kit de extractor reutilizable: piezas* 1 embudo PersonalFit™ 1 conector PersonalFit™ 1 cabeza de válvula 2 membranas de la 1 biberón para leche válvula materna (150 ml) 1 tubo de silicona (105 cm) 1 tapa de la membrana 1 membrana protectora 1 cubierta de 1 disco...
  • Página 61 4.4 Kit de extractor desechable: piezas* 1 embudo 1 conector 1 tapa de la membrana 1 membrana 1 tubo de PVC 1 membrana protectora depósito de biberón biberón biberón calostro de desechable desechable desechable 35 ml de 80 ml de 150 ml de 250 ml * La información para realizar pedidos está...
  • Página 62: Limpieza

    Consulte los protocolos del hospital sobre la limpieza de equipos compartidos. I Los desinfectantes de superficie para productos sanitarios no causarán daños mecánicos a Symphony. I Siga las instrucciones facilitadas por el proveedor de desinfectantes de superficie. I Facilite protección personal a los usuarios de acuerdo con las instrucciones del proveedor y las fichas de datos de seguridad.
  • Página 63: Limpieza De Kits De Extractor: Pautas Generales

    12. Los procedimientos automáticos de reutilización que se indican han sido probados, validados y recomendados por Medela. En caso de limpieza automatizada, también es necesaria una validación interna del procedimiento preferido por el hospital. Para desinfectar el extractor, limpie la En caso de que los requisitos locales de carcasa de este con un paño limpio y...
  • Página 64 5. Limpieza 5.2 Limpieza de kits de extractor: pautas generales Biberones desechables y kits de extractor desechables (embudo, conector, membrana, tubo de PVC, tapa de la membrana, membrana protectora) Kit de extractor y biberones Kits de extractor de un día de un solo uso Antes del No se necesita limpieza...
  • Página 65: Biberones Y Kits De Extractor Reutilizables

    Si han quedado restos de leche, condensación o residuos visibles en el tubo, este deberá desecharse y sustituirse. Medela recomienda desechar y sustituir el tubo tras un máximo de 6 meses. Si así lo exige la normativa nacional, regional o interna.
  • Página 66: Kits De Extractor Y Biberones Desechables De Un Solo Uso: Limpieza

    5. Limpieza 5.3 Kits de extractor y biberones Advertencia desechables de un solo uso: limpieza l El kit de extractor estéril de un solo uso es un producto de un solo uso y no puede ser Los kits de extractor estériles reutilizado ni reprocesado.
  • Página 67: Kit De Extractor Desechable De Un Día: Limpieza

    5.4 Kit de extractor desechable de un día: limpieza Compruebe si hay leche en el tubo. Enjuague el embudo, el conector y la válvula En caso afirmativo, sustituya el kit de blanca con agua potable limpia y fría (a unos extractor.
  • Página 68: Kit De Extractor Reutilizable: Limpieza Manual

    Es importante que inspección y una prueba funcional del mismo se seque toda la humedad residual. (y de sus piezas) antes de utilizarlo. Medela No almacene las piezas en una bolsa recomienda desechar y sustituir el tubo de o recipiente herméticos.
  • Página 69 Utilice desinfectantes a base de alcohol las grasas. Utilice un líquido lavavajillas que no contengan aditivos y séquelo disponible en tiendas, preferiblemente sin sin dejar restos. Medela recomienda aromas ni colorantes artificiales (5–15 % desechar y sustituir el tubo tras un agentes tensioactivos aniónicos, agentes máximo de 6 meses.
  • Página 70: Kit De Extractor Reutilizable: Limpieza Y Desinfección Automatizadas

    Si no hay restos de leche, condensación o residuos visibles en el tubo, no será necesario realizar una limpieza y desinfección automáticas ni una esterilización. Medela recomienda desechar y sustituir el tubo tras un máximo de 6 meses. Si todavía no lo ha hecho, desmonte Si hay restos de leche, condensación...
  • Página 71: Conservación

    Conservación 93  °C Deposite las piezas limpias en una bolsa de conservación limpia o en un entorno limpio. Es importante que se seque toda la humedad residual. No almacene las piezas en una bolsa o recipiente herméticos. Para obtener información sobre la limpieza del tubo, consulte el capítulo 5.7.
  • Página 72: Preparación De La Extracción

    6.1 Instalación de la tarjeta de Advertencia programa l Utilice exclusivamente el cable de alimentación suministrado con Symphony. l Asegúrese de que la tensión del cable de alimentación sea compatible con la de la red. Información Opcional para extractor con batería:...
  • Página 73: Instalación Del Protector Del Cable Y La Tarjeta (Opcional)

    6.2 Instalación del protector del cable y la tarjeta (opcional) Introduzca el cable en el protector del Empuje el protector del cable y la tarjeta cable y la tarjeta haciendo un bucle sobre el carril guía situado en la parte trasera hasta el tope y apriete el tornillo.
  • Página 74 Observación l Utilice solamente accesorios originales de Medela. Abra el embalaje del kit de extractor l El kit de extractor desechable no tiene que desechable. Ajuste el conector sobre limpiarse antes de su primer uso.
  • Página 75 Enrosque un biberón desechable en Compruebe que la tapa transparente del el conector. Escoja un biberón que se otro extremo del tubo esté cubierta con la ajuste a sus necesidades. Los tamaños membrana protectora. De lo contrario, coloque disponibles son 35, 80, 150 y 250 ml. la membrana con el lado redondo hacia arriba Encaje el extremo abierto del tubo sobre sobre una superficie plana.
  • Página 76: Conecte El Kit De Extractor A La Carcasa Del Extractor

    Enrosque un biberón de Medela en el conector. Escoja un tamaño que se ajuste a sus necesidades. 6.6 Conecte el kit de extractor a la carcasa del extractor...
  • Página 77 Introduzca el tubo en el orificio Coloque la membrana con el lado redondo correspondiente del conector. hacia arriba sobre una superficie plana. Introduzca la tapa en la membrana hasta que encaje. Introduzca el adaptador del tubo en el orificio de la tapa de la membrana. Coloque la tapa de la membrana al final del Cierre la tapa.
  • Página 78: Extracción

    7. Extracción 7.1 Selección del embudo Un embudo correctamente ajustado evita la compresión de los conductos galactóforos √ durante la extracción para asegurar el vaciado óptimo del pecho y la máxima extracción de leche. Para comprobar si el embudo está ajustado correctamente: 1.
  • Página 79: Selección Del Programa Adecuado

    7.2 Selección del programa adecuado* El extractor de leche Symphony se instala con la Una vez que esté instalada la tarjeta tarjeta de programa Symphony PLUS, que con- Symphony PLUS: tiene dos programas de extracción. El objetivo Utilice el programa INITIATE justo después del programa INITIATE es iniciar la producción...
  • Página 80 Si el extractor ha estado funcionando durante 30 minutos sin ningún tipo de manipulación (por ejemplo, ajuste del vacío), Symphony se apagará automáticamente. Ajuste el vacío a un nivel que tolere bien para la fase de estimulación (consulte el capítulo 7.6).
  • Página 81: Funcionamiento: Programa

    7.4 Funcionamiento: programa MAINTAIN Programa acabado Pulse el botón de encendido/apagado El programa INITIATE funciona automáticamente para encender el extractor de leche. Al pulsar durante 15 minutos, con fases de estimulación, el botón de encendido/apagado, el programa extracción y pausa. Una señal acústica indica la MAINTAIN se inicia automáticamente con la finalización del programa.
  • Página 82 Si el extractor ha estado funcionando durante 30 minutos sin ningún tipo de manipulación (por ejemplo, ajuste del vacío), Symphony se apagará automáticamente. Transcurridos dos minutos, el extractor pasará automáticamente a la fase de extracción.
  • Página 83: Funcionamiento: Programa Standard

    (consulte el parezcan vacíos y blandos en toda su capítulo 7.6). Las barras de la pantalla superficie (Medela recomienda un tiempo indican el nivel de vacío. Cuantas más de extracción de 15 minutos como mínimo). barras haya, más potente será el vacío.
  • Página 84: Ajuste Del Vacío A Un Nivel Cómodo

    Después, gírela hacia l Después de la extracción, desconecte la izquierda para reducir el vacío hasta siempre el extractor Symphony de un nivel cómodo. la corriente. Información l No doble el tubo durante la extracción.
  • Página 85: Extracción Simple

    7.7 Extracción simple Prepare un kit de extractor para la extrac- Coloque el embudo sobre el pecho de modo ción. Coloque la tapa de la membrana al que el pezón se encuentre en el centro del final del tubo sobre la membrana ubicada túnel.
  • Página 86: Extracción Doble

    En primer lugar, coloque la l Después de la extracción, desconecte tapa de la membrana al final del tubo uno siempre el extractor Symphony de la sobre la membrana ubicada en la carcasa corriente. del extractor (consulte el capítulo 6.6). A continuación, coloque la membrana del...
  • Página 87 Coloque el embudo de uno de los kits de Encienda el extractor de leche con extractor sobre el primer pecho de modo que Proceda a la selección de programa el pezón se encuentre en el centro del túnel. (consulte el capítulo 7.2). Sujete el embudo contra el pecho con ayuda del pulgar y el índice.
  • Página 88: Conservación Y Descongelación De Leche Materna

    I Con el calientabiberones Calesca*, es posible calentar la leche materna con suavidad. Observación Estas directrices de almacenamiento y descongelación de la leche materna son solo recomenda- ciones. Las directrices y normas nacionales e internas de los hospitales pueden ser distintas. *Para obtener más información, visite la página web www.medela.com.
  • Página 89: Resolución De Problemas Y Códigos De Error

    9. Resolución de problemas y códigos de error 9.1 Resolución de problemas Problema Solución Compruebe que la toma de corriente/batería esté disponible. Si el motor Compruebe que el aparato esté encendido. no funciona Compruebe que la tarjeta de programa esté insertada correctamente en el compartimento de la tarjeta situado en la parte trasera del extractor de leche.
  • Página 90 - Póngase en contacto con el representante Sobrecarga El motor consume demasiada corriente local de Medela si esto sucede de forma del motor repetida - Póngase en contacto con el representante Posible error electrónico en el control...
  • Página 91: Garantía Y Mantenimiento / Eliminación

    El personal autorizado de Medela es el único que podrá llevar a cabo las tareas de mantenimiento, los controles rutinarios y el cambio de las baterías.
  • Página 92: Eliminación

    10. Garantía y mantenimiento / eliminación Eliminación El extractor de leche Symphony está fabricado a base de metales y plásticos y deberá desecharse conforme a las directivas europeas 2002/95/CE y 2002/96/CE. Además, también deberán respetarse las normativas locales. En las versiones CA/CC, los componentes electrónicos y la batería recargable deberán desecharse de forma separada, conforme a las...
  • Página 93: Lista De Accesorios

    Tarjeta de programa Symphony Standard en checo 800.0554 * Los artículos pueden no estar disponibles en todos los países. Para obtener más información sobre los productos de Medela, visite la página web www.medela.com y utilice el buscador de tiendas de su país.
  • Página 94: Kits De Extractor Y Biberones Desechables De Un Solo Uso

    Kit de extractor de un día Symphony; embudo PersonalFit de talla XL (30 mm) 008.0179 Kit de extractor de un día Symphony y Lactina; embudo PersonalFit de talla M (24 mm) 008.0180 Kit de extractor de un día Symphony y Lactina; embudo PersonalFit de talla L (27 mm) 008.0181...
  • Página 95: Otros Accesorios

    Cable de conexión Symphony para automóvil 600.0387 Medidor de extracción de prueba * Los artículos pueden no estar disponibles en todos los países. Para obtener más información sobre los productos de Medela, visite la página web www.medela.com y utilice el buscador de tiendas de su país.
  • Página 243: Technical Specifications

    14. Technical specifications vacuum (approx.) Operation en vacío (aprox.) Funcionamiento vácuo (aprox.) Funcionamento κενού (περίπου) Λειτουργία )‫ואוקם (מקרוב‬ ‫הפעלה‬ –50 ... –250 mmHg –7 ... –33 kPa Transport / Storage 45 ... 120 cpm Transporte / almacenamiento Transporte / Armazenamento 100 –...

Tabla de contenido