Aprimatic RAIDER 2500 Instrucciones Para La Instalacíon Mecánica, El Uso Y El Mantenimiento

Aprimatic RAIDER 2500 Instrucciones Para La Instalacíon Mecánica, El Uso Y El Mantenimiento

Actuador electromecánico para cancelas batientes
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia di
esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Tutti i dati sono stati redatti e controllati con la massima cura, ma non possiamo accettare responsabilità per eventuali
errori od omissioni. Ci riserviamo di apportare quelle modifi che che sono connesse ai progressi tecnologici.
Garanzia: Le condizioni di garanzia sono da verifi care sul listino vendite in base agli accordi commerciali.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and a
long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the instructions provided.
All the specifications have been written and verified with our best attention. We do not undertake responsability for
possible errors or omissions. We reserve the right to introduce changes relative to technological progress.
Guarantee: The guarantee conditions can be checked in the price list on the basis of the commercial agreements.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the manufacturer and
may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Toutes les données ont été rédigées et contrôlées avec le plus grand soin. Nous n'assumons aucune responsabilité
en cas d'erreurs éventuelles ou d'omissions. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifi cations concernant
le progrès technologique.
Conditions de garantie: Vérifi ez les conditions de garantie dans le catalogue des ventes sur la base des accords commerciaux.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d'APRIMATIC
S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Alle Daten wurden sorgflältigst ausgearbeitet und überprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen
wir keine Verantwortung. Wir behalten uns vor, solche Änderungen vorzunehmen, welche mit der techologischen
Entwicklung im Zusammenhang stehen.
Garantie: Die Garantiebedingungen sind der Verkaufspreisliste aufgrund der getroffenen Vereinbarungen zu entnehmen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Todos los datos han sido redactados y comprobados con la máxima atención. No asumimos ninguna responsabilidad en
caso de errores posibles u omisiones. Nos reservamos el derecho de hacer modifi caciones relativas al progreso tecnológico.
Garantía: Las condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas según los acuerdos comerciales estipulados.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.
RAIDER 2500
Attuatore elettromeccanico a 24V per cancelli battenti
24V Electro-mechanical operator for swing gates
Opérateur électromécanique à 24 V pour portails battants
24 V Elektromechanischer Antrieb für Drehfl ügeltore
Actuador electromecánico para cancelas batientes
Istruzioni di installazione meccanica, Utilizzo
Mechanical installation, Use and Mainte-
Notice d'installation mécanique, d'Utilisation
Anleitung für die mechanische Installation,
Instrucciones para la instalación mecánica,
el uso y el mantenimiento
e Manutenzione
nance instructions
et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic RAIDER 2500

  • Página 1 Conditions de garantie: Vérifi ez les conditions de garantie dans le catalogue des ventes sur la base des accords commerciaux. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d’APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Página 42: Términos Y Símbolos Utilizados En El Manual

    CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 Términos y símbolos utilizados en el manual Normas de seguridad y obligaciones del instalador Advertencia para el usuario 1. Descripción del actuador Uso previsto y campo de aplicación ......................44 Características generales ........................44 Dimensiones máximas ..........................44 Datos técnicos ............................
  • Página 43: Normas De Seguridad Y Obligaciones Del Instalador

    CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 NORMAS DE SEGURIDAD Y OBLIGACIONES DEL INSTALADOR Para trabajar respetando las normas de seguridad es necesario: • ponerse las prendas de protección según las normas de ley (calzado de seguridad, gafas de protección, guantes y casco);...
  • Página 44: Descripción Del Actuador

    El producto debe ser instalado sólo con accesorios APRIMATIC. Características generales • El operador RAIDER 2500 es irreversible y por lo tanto garantiza el mantenimiento de las posiciones de cierre y de apertura para hojas de hasta 1.8 m de longitud, sin que sea necesario instalar una electrocerradura.
  • Página 45: Componentes De Instalación

    (con referencia a la Fig.2). Ref. Descripción Actuador RAIDER 2500 Equipo de control Aprimatic RSK-24 Dos fotocélulas ER4 N Transmisor bicanal TR2 Pulsador de llave PC12 E Luz destellante ET2 N...
  • Página 46: Preparación Para La Instalación

    • Conexión del actuador/equipo - debido a que el actuador está dotado de encoder se recomienda el uso del cable blindado disponible en el catálogo Aprimatic (cable blindado adicional de 6 polos de 10 m de longitud). • Los dispositivos accesorios de control y de mando así como el botón de emergencia deben colocarse dentro del campo visual de la automatización, lejos de piezas que se mueven y a una altura mínima del suelo de 1,5 m.
  • Página 47: Comprobaciones En La Cancela

    CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 Comprobaciones en la cancela • Antes de realizar el montaje hay que realizar un control Fig. 4 completo de las hojas y comprobar que las mismas están en buenas condiciones, sin roturas ni daños. • Comprobar que el desplazamiento de las hojas es uniforme y que las bisagras no presentan juegos o roces.
  • Página 48: Preparación Del Enganche Posterior

    CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 Preparación del enganche posterior Fig.7 2 tornillos 8x25 UNI5739- • Encontrar la distancia B de fi jación del actuador más 8.8 ZN-B (contenidos en el paquete) adecuada para la instalación (Fig.6 y Tab.1). • Sobre la base del valor de B obtener el valor de longitud (L) del enganche posterior: L = B-Y.
  • Página 49: Instalación

    CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 INSTALACIÓN Fig.10 Fijación del enganche posterior nota: la fijación con tornillos, gracias a las • La placa del enganche, después del ensamblaje, puede ranuras de la placa, permite regular con soldarse a la columna fi jada en la pared de obra mediante precisión la posición de la placa antes de...
  • Página 50: Ubicación Anterior Del Actuador

    CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 Ubicación anterior del actuador Fig.12 • Colocar la cancela en posición cerrada. • Desbloquear el operador girando 180° la llave de desbloqueo (véase párr.5.1) y asegurarse de que esté en posición de tope mecánico en cierre.
  • Página 51: Controles Y Regulaciones

    CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 Restablecimiento de la motorización CONTROLES Y REGULACIONES Para restablecer la motorización es sufi ciente: Con la hoja en movimiento comprobar, con un dinamómetro, • Introducir la llave Allen suministrada en dotación para el la fuerza de empuje en el extremo de la hoja. La misma no desbloqueo y girarla 180°...
  • Página 52 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italia Telf. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com - 52 -...

Tabla de contenido