Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as effi cient operation and
a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the
manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d'APRIMATIC
S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre,
la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.
AT 80/E
Motoriduttore 230V per cancello scorrevole
230V gearmotor for sliding gate
Motoréducteur 230V pour portail coulissant
Getriebemotor 230V für Schiebetor
Motorreductor 230V para cancela corredera
Istruzioni di installazione meccanica Uso e
Mechanical installation, Use and Mainte-
Notice d'installation mécanique, d'Utilisation
Anleitung für die mechanische Installation,
Instrucciones para la instalación mecánica,
el uso y el mantenimiento
Manutenzione
nance instructions
et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic AT 80/E

  • Página 1 Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d’APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Página 46 CANCELA COREDERA AT 80/E ÍNDICE Normas de seguridad y obligaciones del instalador Advertencia para el usuario Términos y símbolos utilizados en el manual 1. Descripción del producto Uso previsto y Campo de aplicación ....................48 Peligros residuos ..........................48 Datos técnicos ............................48 Dimensiones ............................
  • Página 47: Normas De Seguridad Y Obligaciones Del Instalador

    CANCELA COREDERA AT 80/E NORMAS DE SEGURIDAD Y OBLIGACIONES • Esta automatización debe utilizarse exclusivamente para DEL INSTALADOR el uso al cual ha sido destinada. Todo uso que no sea el indicado es impropio y por tanto peligroso. Para trabajar respetando las normas de seguridad es necesario: •...
  • Página 48: Descripción Del Producto

    12 m/min (Z20) Uso previsto y Campo de aplicación Cantidad de lubricante 1,25 l AT 80/E ha sido diseñado para automatizar el movimiento Tipo de lubricante AprimOil DN22 de todas aquellas cancelas correderas con peso Máx. de 1200 Kg, de uso residencial o con peso Máx. de 800 Kg, Grado de protección...
  • Página 49: Comprobación Preliminares Cancela

    CANCELA COREDERA AT 80/E Fig.3 COMPONENTES SUMINISTRADOS CON EL MOTORREDUCTOR PF80 motorreductor (con 2 llaves de desbloqueo) placas fi nal de carrera (con 4 tornillos 6x8 UNI 5927 INOX) instrucciónes; advertencias; garantía Aprimatic QUE DEBEN COMPRARSE POR SEPARADO CATÁLOGO CZ - cremallera (con n°15 distanciadores+tornillos / 5x1m 8x25 UNI 5739-8.8+arandelas 8x17 UNI 6592)
  • Página 50: Predisposición De La Instalación Eléctrica

    CANCELA COREDERA AT 80/E PREDISPOSICIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Atención Toda la instalación debe ser llevada a cabo por personal cualifi cado y en perfecta conformidad con las normas vigentes en el país de instalación (normas CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) Es obligatoria la puesta a tierra de las masas metálicas de la estructura (cancela y pilares).
  • Página 51: Installación

    CANCELA COREDERA AT 80/E INSTALLACIÓN Fig.7A Fig.7B Realizar la fundación por la placa de cimentación y emplear el kit de soporte fi jo o basculante para fi jar el actuador. Atención Cualquier otro tipo de montaje en el que la base del motor no esté en equilibrio horizontal está...
  • Página 52: Instalación Del Actuador

    CANCELA COREDERA AT 80/E Instalación del actuador • Afl ojar el tornillo de fi jación y retirar de la cubierta de protección del actuador. Después de la instalación, la cubierta debe ser recolocada y fi jada apretando su Fig.12 tornillo.
  • Página 53: Montaje De La Cremallera

    CANCELA COREDERA AT 80/E Montaje de la cremallera Fig.14 La cremallera CZ está fabricada en acero galvanizado. La fi jación se efectúa mediante especiales distanciadores que se sueldan en la base de la cancela. A (mm) Precaución Las distintas piezas de la cremallera deben estar bien alineadas entre sí.
  • Página 54: Fijación De Las Placas Final Carrera

    CANCELA COREDERA AT 80/E Fijación de las placas fi nal carrera El actuador está provisto de un fi nal de carrera electromecánico con varilla de muelle. Su accionamiento está determinado Fig.19 por dos placas metálicas que se montan sobre la cremallera y que accionan la varilla del fi...
  • Página 55: Ajuste Del Embrague

    CANCELA COREDERA AT 80/E AJUSTE DEL EMBRAGUE Fig.21 El embrague regulable permite de limitar el empuje que la hoja ejerce sobre un obstáculo que impida el movimiento. AJUSTE • Quitar la tensión al motorreductor. • Quitar la tapadera al motorreductor y sacar el tapón (Fig.21-ref.1).
  • Página 56: Notas Para El Usuario

    CANCELA COREDERA AT 80/E NOTAS PARA EL USUARIO Búsqueda de averías ¡IMPORTANTE! Se aconseja realizar periódicamente Véase la Tab.4. un control para comprobar el buen funcionamiento del actuador, por personal especializado, con una periodicidad Tab.4 TIPO DE AVERÍA CAUSAS PROBABILES SOLUCIONES no superior a los 12 meses.
  • Página 57: Dichiarazione Ce Di Conformità

    AT 80/E - 57 -...
  • Página 58 AT 80/E - 58 -...
  • Página 59 AT 80/E - 59 -...
  • Página 60 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italia Tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...

Tabla de contenido