Página 2
Gebrauchsanweisung ......Instructions for use ........Instrucciones de uso........ Notice d'utilisation........Istruzioni per l'uso........Gebruiksaanwijzing ........Manual de instruções .......
Página 85
– 85 – Instrucciones de uso Última actualización: Abril de 2017. Reservados todos los derechos. Salvo modificaciones técnicas y de forma y salvo errores de imprenta. Las imágenes pueden diferir ligeramente del producto. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........Generalidades ..............Información sobre las instrucciones de uso ..... Explicación de las advertencias de seguridad ....
Página 86
– 86 – DETECCIÓN DE FALLOS ..........DATOS TÉCNICOS ............Información general sobre el compresor ......Datos del nebulizador............Clasificación según DIN EN 60601-1 ....... Advertencias sobre compatibilidad electromagnética ..Condiciones ambientales ..........INFORMACIÓN ADICIONAL........... Eliminación ............... Condiciones de garantía ..........Explicación de los símbolos ..........Contacto ................
En caso de pérdida puede solicitar las instrucciones de uso a PARI GmbH [véase: Contacto, página 124]. En el caso de al- gunos productos se pueden consultar las instrucciones de uso en alemán e inglés entrando en www.pari.com (en la página del producto correspondiente). 1.3 Explicación de las advertencias de...
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos. – Utilice sólo el cable de alimentación PARI con el compresor. – Asegúrese de que la tensión eléctrica se corresponde con la tensión indicada en la placa identificativa del compresor.
– 89 – res, fuego). De lo contrario, la carcasa del compresor o el aislamiento del cable de alimentación podrían sufrir daños. – Mantenga el cable de alimentación alejado de animales do- mésticos (p. ej. roedores). Podrían deteriorar el aislamiento del cable de alimentación. –...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Componentes Compruebe que le han sido suministrados todos los compo- nentes de su producto PARI. Si falta algún componente pónga- se en contacto inmediatamente con el distribuidor que le ha suministrado el producto PARI.
Página 91
– 91 – (1) Compresor PARI SINUS con filtro de aire (2) Nebulizador PARI LC SPRINT SINUS compuesto de: (2a) Adaptador (para vibración) (2b) Parte superior del nebulizador (2c) Adaptador de tobera (2d) Parte inferior del nebulizador (2e) Codo (2f) Adaptador nasal (2g) Tapón nasal (3) Sistema de tubos PARI SINUS,...
– 92 – 2.2 Finalidad de uso PARI SINUS es un producto sanitario para el tratamiento con ne- bulización de las vías respiratorias altas. Se compone de un compresor PARI SINUS y de un nebulizador LC SPRINT SINUS. 2.3 Uso previsto El producto está destinado exclusivamente al uso en casa.
El compresor PARI SINUS puede combinarse con los nebuli- zadores siguientes: – PARI LC SPRINT SINUS o PARI LC SPRINT XLent para el tratamiento de las vías respiratorias altas con fármacos en aerosol – PARI LC Plus o PARI LC SPRINT para el tratamiento de las vías respiratorias bajas con fármacos en aerosol...
– 94 – 2.6 Elementos funcionales El compresor dispone de los siguientes elementos funcionales: Soporte para el nebulizador Asidero Ranuras de ventilación Placa identificativa (en la parte inferior del aparato) Hembrilla (10) Interruptor (11) Conexión de vibración (12) Salida de aire (13) Soporte del filtro...
– 95 – 2.7 Mecanismo de acción en el tratamiento de las vías respiratorias altas Para tratar satisfactoriamente infecciones agudas y crónicas de los senos paranasales (sinusitis) mediante la nebulización de fármacos (soluciones salinas y medicamentos) se deben cumplir ciertas condiciones. El propósito es introducir el princi- pio activo directamente en el punto donde debe actuar, los se- nos paranasales, a través de los orificios que los conectan con las fosas nasales.
Filtro de aire máx.1 año con 200 horas de servicio Nebulizador y sistema de máx. 1 año tubos PARI SINUS El nebulizador está diseñado para un total de 365 aplicaciones y 52 desinfecciones. Si el tratamiento de una enfermedad requiere un uso intensivo o desinfecciones más frecuentes, la vida útil se reducirá.
Página 97
Éstas pueden afectar negativamente al funcio- namiento de los aparatos y por consiguiente al tratamiento. • No coloque el aparato PARI junto a otro aparato ni lo api- le con otros dispositivos. • Asegúrese de mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto a los dispositivos de comunicación inalám-...
Página 98
– 98 – ATENCIÓN Riesgo de lesiones por impactos o caídas del aparato Un compresor mal colocado o unas conexiones de cable re- alizadas incorrectamente suponen riesgo de lesiones. • Coloque el cable de alimentación adecuadamente para que nadie tropiece o se enrede con él. •...
– 99 – • Conecte el cable de alimenta- ción a la hembrilla del compre- sor. • Enchufe la clavija en una toma de corriente adecuada. Montaje del nebulizador ATENCIÓN Pérdida de eficacia del tratamiento Los componentes deteriorados o el montaje incorrecto del nebulizador pueden afectar al funcionamiento del nebuliza- dor y reducir la eficacia del tratamiento: •...
– 100 – • Coloque el adaptador nasal en el codo y después ambos en el nebulizador. • Conecte el extremo correcto de uno de los tubos al nebuli- zador por abajo. Introducción del fármaco AVISO Riesgo de rotura de la tapa del nebulizador Si la tapa se mueve en el sentido incorrecto podría romper- se.
Conexión de los tubos A continuación se describe la conexión del nebulizador PARI LC SPRINT SINUS al compresor. Si se utiliza otro nebu- lizador no se necesitará el adaptador y solo se utilizará uno de los dos tubos para la alimentación de aire comprimido. La co-...
Página 102
– 102 – • Conecte al adaptador el extre- mo correcto del tubo que toda- vía no se ha conectado. • Introduzca el adaptador en la parte superior del nebulizador. • Conecte los extremos libres de los dos tubos en las conexio- nes correspondientes del com- presor.
El peligro existe especialmente en el caso de pacientes dependientes que necesitan nu- trición artificial o una infusión continua. • Asegúrese bien de que el tubo flexible PARI conectado al compresor está conectado al nebulizador PARI por el otro extremo.
Si la nariz está con- gestionada deberá realizar antes un lavado nasal, por ejem- plo con la ducha nasal PARI MONTESOL. Si es necesario, utilice un antiinflamatorio. – El aerosol generado durante la nebulización debe acceder exclusivamente al interior de los senos paranasales.
– 105 – Para cerrar el velo del paladar siga las instrucciones siguien- tes: Para cerrar el velo del paladar pronuncie las tres letras "ing" como una sola palabra tanto tiempo como sea posible. Repita siempre esta operación después de hacer una pausa para res- pirar hasta que finalice el tratamiento.
Página 106
– 106 – • Obture un orificio nasal utili- zando el tapón nasal suminis- trado. Es necesario obturar uno de los orificios con el tapón nasal para generar la resistencia ne- cesaria al respirar con el fin de que el aerosol vibrante pueda distribuirse por los senos para- nasales.
– 107 – Después de unos 2,5 minutos realice el tratamiento durante 2,5 minutos más en el otro orificio nasal tal y como se ha des- crito. Transcurridos 5 minutos en total el tratamiento habrá fi- nalizado. Si durante el tratamiento aparece en los oídos una sensación de presión desagradable agrande el agujero del tapón nasal (o presione menos el orificio nasal libre).
Aclárelos a fondo, especialmente si no se van a limpiar y desinfectar inmediatamente. 4.2 Secado de los tubos flexibles El sistema de tubos de PARI SINUS no se puede limpiar ni desinfectar. • Conecte uno de los dos tubos en la salida de aire del com- presor.
Si ha penetrado algún líquido en el compresor no lo utilice bajo ningún concepto. Antes de volver a utilizar el compresor es im- prescindible que se ponga en contacto con el Servicio Técnico de PARI GmbH o con el Centro de atención de PARI GmbH.
Si se utilizan filtros de aire que no son adecuados para el compresor, éste podría resultar dañado. • Utilice sólo filtros de aire previstos por PARI para ser utili- zados con su compresor. En condiciones de funcionamiento normales es necesario sus- tituir el filtro del compresor cada 200 horas de servicio o al me-...
– 111 – La apertura o manipulación del compresor por otras personas invalidará de inmediato todos los derechos de garantía. En tal caso PARI GmbH no asumirá ninguna responsabilidad. Almacenamiento AVISO El cable de alimentación puede sufrir daños si se dobla Si el cable de alimentación se dobla en un radio muy peque-...
• Seque todos los componentes. Desinfecte el nebulizador desmontado y los accesorios utiliza- dos (excepto el sistema de tubos PARI SINUS) después de la limpieza (la desinfección sólo será eficaz si el nebulizador está limpio).
Página 113
– 113 – En agua hirviendo • Sumerja todos los componentes sueltos en agua hirvien- do durante al menos 5 minutos. Utilice una olla limpia y agua de calidad sanitaria con muy poca sal. ¡AVISO! Peligro de dañar los componentes de plástico. Los plásticos se funden al entrar en contacto con el fondo caliente de la olla.
Página 114
– 114 – Con un dispositivo de desinfección para microondas ATENCIÓN Peligro de quemaduras En un dispositivo de desinfección térmica los componentes se calientan mucho. Si se retiran después de la desinfección sin esperar a que se enfríen pueden provocar quemaduras al entrar en contacto con la piel.
Página 115
– 115 – Los dispositivos de desinfección para microondas permiten de- sinfectar eficazmente los componentes del producto en un mi- croondas doméstico convencional. • Coloque los componentes dentro del dispositivo de desin- fección separados suficiente- mente entre sí para que el va- por de agua pueda tocar todas las superficies.
– 116 – ATENCIÓN Riesgo de infección por la proliferación de gérmenes Una desinfección insuficiente favorece la proliferación de gérmenes, aumentando el peligro de infección. • Respete las proporciones de la mezcla y el tiempo de ac- tuación indicados. • Asegúrese de que todos los componentes se encuentran completamente cubiertos por la solución durante el tiem- po de actuación.
20 kPa (0,2 bar) bolo Frecuencia amplitud de presión 44 Hz del bolo Peso 1,8 kg Caudal 4,5 l/min 3) Contra la tobera del nebulizador PARI (Ø 0,48 mm). 4) Nivel máximo de presión acústica con ponderación A del compresor (según DIN EN 13544-1, apartado 26). 5) Con nebulizador PARI LC SPRINT SINUS.
Volumen de llenado mínimo 2 ml Volumen de llenado máximo 8 ml Los datos del aerosol según DIN EN 13544-1 se pueden solici- tar a PARI GmbH. 6.3 Clasificación según DIN EN 60601-1 Tipo de protección contra descarga Clase de protección II eléctrica Grado de protección contra descarga Tipo BF...
Las tablas con los datos de compatibilidad electromagnética (requisitos sobre CEM) se pueden solicitar a PARI GmbH y es- tán disponibles en internet en el siguiente enlace: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf 6.5 Condiciones ambientales...
– 121 – En centros hospitalarios profesionales el aparato solo se pue- de utilizar en salas de hospitalización y en unidades de cuida- dos intensivos. El aparato no se puede utilizar nunca en zonas expuestas a altos niveles de radiación magnética o eléctrica (p.
– 122 – 7.2 Condiciones de garantía PARI le garantiza la ausencia de defectos de material y de fa- bricación en su aparato a partir de la fecha de compra y duran- te el periodo de garantía indicado en el certificado de garantía.
– Si se han realizado reparaciones, adaptaciones o cambios en el aparato por parte de personas no autorizadas por PARI. Por lo demás, la garantía no cubre piezas de desgaste, es de- cir, piezas del aparato sometidas a un desgaste normal.
– 124 – Apagado / Encendido Corriente alterna Grado de protección de la parte aplicada: tipo BF Presérvese de la humedad Clase de protección II Temperatura de transporte y almacenamiento mínima y máxima Humedad del aire mínima y máxima Presión atmosférica mínima y máxima Este producto sanitario se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005.