AKG WMS 4000 Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para WMS 4000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: sales@akg.com
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: info@akg-acoustics.de
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: akgusa@harman.com
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
Printed in Austria on recycled paper.
WMS4000
SR 4000
wireless microphone system
stationary receiver
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . S. 2
acustici
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 23
Please read the manual before using the equipment!
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 43
Veuillez lire cette notice avant d'utiliser le système!
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . p. 64
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 84
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . p. 105
Por favor leia este manual antes de usar o equipamento!
05/03/9100 U 1058
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AKG WMS 4000

  • Página 1 Istruzioni per l’uso....p. 64 Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: sales@akg.com Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale AKG Acoustics GmbH Modo de empleo .
  • Página 85: Seguridad Y Medio Ambiente

    Indice 1 Seguridad y medio ambiente..........84 1.1 Seguridad.
  • Página 86: Seguridad Y Medio Ambiente

    El SR 4000 es un receptor estacionario True Diversity para utilizar con todos los transmisores del siste- 2.4 Descripción general ma WMS 4000. El SR 4000 funciona en una banda de frecuencias portadoras UHF de 650 MHz a 863 MHz, con sub-bandas programadas de hasta 30 MHz. Dentro del ancho de banda de conmutación, la frecuencia de recepción puede ser ajustada directamente en incrementos de 25 kHz o ser seleccio-...
  • Página 87: Controles

    2 Descripción El símbolo "LOCK” ("BLOQUEADO”) que se visualiza en el display indica que el receptor esta en modo LOCK. En el modo SETUP (AJUSTE), es posible modificar y grabar todos los parámetros del receptor. En el modo SETUP, no se visualiza el símbolo "LOCK” en el display. El receptor tiene dos salidas de audio.
  • Página 88: Parte Inferior Del Receptor

    Si usa el alimentador de red con una tensión de alimentación diferente, puede causar daños al equipo. Antes de poner en funcionamiento su WMS 4000, verifique que el transmisor y el receptor estén ¡Importante! ajustados en la misma frecuencia. Ver capítulos 3.8.1 a 3.8.4 y el manual de instrucciones de uso del transmisor.
  • Página 89: Conexión Del Receptor A Un Pupitre De Mezclas

    3 Puesta en funcionamiento 3.4 Conexión del receptor a un Conecte la salida de audio a la entrada deseada: pupitre de mezclas - Conector hembra BALANCED – cable XLR – entrada de micrófono: ponga el conmutador de nivel de salida µ en la posición "-30 dB". Ver Fig.
  • Página 90: Ajustes Del Receptor (Modo Setup)

    3 Puesta en funcionamiento • Visualización de pilas: capacidad de las pilas del transmisor en horas. (Este menú no es grabado al apagar el receptor.) La forma de visualización depende del tiempo de vida (carga) restante de las pilas del transmisor: Más de 10 horas: Menos de 10 horas: Si no se reciben datos sobre las pilas o los datos no pueden ser decodificados, en el display se visua-...
  • Página 91 3 Puesta en funcionamiento 3. Gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar el número de canales necesarios (por ejemplo, 01" para una instalación con un solo canal, 14" para una instala- ción con 14 canales, etc.). 4.
  • Página 92: Ajuste De Frecuencias En Sistemas Multicanal (Auto Channel Setup)

    3 Puesta en funcionamiento • Si desea intentarlo nuevamente, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP y repita los pasos 3 hacia 6. • Si no desea iniciar una nueva búsqueda, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda.
  • Página 93: Ajuste De Frecuencia (Menú Preset)

    3 Puesta en funcionamiento • Si no desea grabar sus ajustes, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. En el display se visualizará lo siguiente: - Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Auto Channel Setup. 8.
  • Página 94: Ajuste De Frecuencia (Menú Frecuencia)

    3 Puesta en funcionamiento 4. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará así: 5. Seleccione el grupo de frecuencias deseado girando la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. 6. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará así: 7.
  • Página 95: Modificar El Nombre Del Receptor

    3 Puesta en funcionamiento - Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Frecuencia. 3.8.5 Modificar el nombre Este menú permite modificar el nombre actual del receptor. Si no se ha dado un nombre al receptor o se del receptor ha borrado su nombre, este menú...
  • Página 96: Búsqueda De Frecuencias Perturbadoras

    3 Puesta en funcionamiento • Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú NAME. La función Environment Scan busca automáticamente las frecuencias de interferencia en toda la banda 3.8.6 Búsqueda de de frecuencias ("Band" desde Start" hasta Stop" en las tablas de frecuencias. Durante la búsqueda, la frecuencias perturbadoras salida de audio del receptor será...
  • Página 97 3 Puesta en funcionamiento Ejemplo 1: Un nivel de ruido de -90 dB ha sido encontrado en la frecuencia de recepción de 762 MHz. Ejemplo 2: Un nivel máximo de ruido de -80 dB ha sido encontrado en la banda de frecuencias de 764 MHz a 767 MHz.
  • Página 98: Antes Del Control De Sonido

    3 Puesta en funcionamiento Si el Environment Scan no encuentra ninguna frecuencia de interferencia, en el display se visualizará el Ninguna frecuencia de mensaje CLEAN". interferencia • Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Environment Scan. 1.
  • Página 99: Ajuste Del Nivel Del Silenciador De Ruido (Squelch)

    3 Puesta en funcionamiento Nota: Puede cancelar la verificación en cualquier momento presionando brevemente la rueda de ajuste SETUP. Cuando la verificación termine, se visualizará en el display el mensaje READY" u OVERFL". 5. Para ver los resultados, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display mostrará el primer ítem de la lista de Rehearsal (ejemplo 1).
  • Página 100: Sistemas Multicanal

    3 Puesta en funcionamiento • Si desea grabar sus ajustes, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Squelch. • Si no desea grabar sus ajustes, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. En el display se visualizará...
  • Página 101: Funciones Especiales

    4 Instrucciones de operación 4.3 Funciones especiales El menú EXTRA (ver capítulo 4.2.2) tiene los siguientes submenús: - NAME - STATUS - THRESH - INFO - EXIT 1. Para invocar los submenús en el orden arriba indicado, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la dere- cha.
  • Página 102: Thresh (Umbral)

    4 Instrucciones de operación Para borrar el mensaje de advertencia del display, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. Esto hará que aparezca el próximo mensaje de advertencia o, si no se detectaron otros estados críticos de operación, la visualización normal. El anillo luminoso (LED) volverá a emitir luz verde. 1.
  • Página 103: Info (Información)

    4 Instrucciones de operación 3. Seleccione el valor de umbral deseado girando la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. 4. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará así: • Si desea grabar sus ajustes, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú...
  • Página 104: Limpieza

    Mensajes de Error del Receptor Error Solución ERR.>PRG< El microcontrolador no puede cargar ningún • Contacte con su Centro de Servicio AKG. programa. ERR.>SYS< No se puede modificar ninguna frecuencia. 1. Apague el receptor y vuélvalo a encender después de unos 10 segundos.
  • Página 105: Datos Técnicos

    1. Vuelva a ajustar la frecuencia y el nivel del silenciador de ruido (Squelch). 2. Si el problema ocurre seguido, contacte con su Centro de Servicio AKG. ERR.>FRE< En el menú Frecuencia no es posible ajustar 1. Siga utilizando la actual frecuencia.

Este manual también es adecuado para:

Sr 4000

Tabla de contenido