Tabla de contenido
  • Italiano

    • Tabla de Contenido
    • Dati Tecnici
    • EMC-Compatibilità Elettromagnetica
    • Gestione

      • Trasporto
      • Peso
      • Immagazzinaggio
    • Avvertenze

      • Prima DI Procedere All'installazione
      • Personale Qualificato
      • Verifica del Quadro
      • Non Sezionare Il Quadro Più DI 2 Volte al
    • Installazione

      • Tabella Fusibili DI Linea
      • Tabella Linea Alimentazione Quadro
    • Collegamenti Elettrici Dei Motori E

    • Collegamenti Elettrici Dei Motori

      • Riferimenti Morsetti DI Collegamento
    • Funzioni

      • Modi DI Regolazione
    • Riferimenti Pulsanti, Segnalazionie Componenti del Quadro

      • Pannello DI Controllo
      • Lay out Quadro Interno (Avv.diretto)
      • Lay out Quadro Interno (Avv.stella/Triang.)
      • Scheda Amperometrica KL3
      • Taratura Delle Protezioni Amperometriche Nella Scheda KL3
      • Scelta Funzionamento Automatico a Pressostati Nella Scheda KL3
    • Parametrizzazione del Pannello DI Controllo

      • Release Software
      • Home Page Monitor
      • Configurazione Impianto P.w. 10009
      • Configurazione del Modulo GSM
      • Configurazione Impianto P.w. 21100 (100)
        • Pagina Non Presente con Inverter Vacon
      • Configurazione Inverter P.w. 21100 (200)
      • Configurazione Ingressi P.w. 21100 (300)
    • Visualizzazione Allarmi

    • Ricerca E Soluzione Inconvenienti

    • Allarmi Inverter

      • Condizioni DI Errore
    • Funzionamento Impianto con Pressostati

    • Parti DI Ricambio

  • Français

    • 3 Donnée Techniques

      • CEM-Compatibilité Électromagnétique
    • 4 Gestion

      • Transport
      • Poids
      • Stockage
    • 5 Avertissements

      • Avant de Procéder à L'installation
      • Personnel Qualifié
      • Vérification du Coffret
      • Ne Pas Sectionner le Coffret Plus de 2 Fois Par
    • 6 Installation

      • Tableau Fusibles de Ligne
      • Tableau Ligne Alimentation Coffret
    • 8 Connexions Électrique des Moteurs

      • Connexions Électriques des
        • Références Borniers de Connexion
    • Signalisations et Conposants du

      • Panneau de Commande
        • (DéM. Direct)
      • Disposition à L'intérieur du Coffret
      • Calibrage des Protections Ampèrométriques Dans la Carte KL3
      • Choix Fonctionnement Automatique à Pressostats, Dand la Carte KL3
    • 9 Fonctions

      • Modes de Réglage
    • 10 Références des Touches

    • 11 Paramétrages du Panneau de Commande

      • Version Logiciel 16.007.000.5
      • Page D'accueil Écran
      • Configuration Installation Mot de Passe 10009
      • Configuration du Module GSM
      • Configuration Convertisseur Mot de Passe
      • Configuration Convertisseur Mot de Passe 21100 (200)
        • Fréquence de Modulation
    • 12 Affichage Alarmes

    • Pressostats

    • 14 Fonctionnement Installation Avec

    • 15 Pièces de Rechange

  • English

    • Safety
    • 3 Technical Data

      • EMC-Electromagnetic Compatibility
    • 4 Management

      • Transport
      • Weight
      • Storage
    • 5 Warnings

      • Qualified Personnel
      • Checking the Panel
      • Do Not Isolate the Panel more than 2 Times in
    • 6 Installation

      • Installing the Panels
      • Table of Line Fuses
      • Panel Supply Line Table
    • 8 Electrical Connections of Motors

      • Connecting Terminal References
    • 9 Functions

      • Regulating Modes
    • 10 References of Buttons, Signals and Components of the Panel

      • Control Board
      • Internal Board Layout (Direct Start)
      • Internal Board Layout (Delta/Start)
      • Amperometric Board KL3
      • Calibration of the Amperometric Protections on the KL3 Board
      • Choice of Automatic Operation with Pressure Switches on the KL3 Board
    • 11 Control Board Parameterisation

      • Software Release
      • Home Page Monitor
      • System Configuration Password 10009
      • GSM Module Configuration
      • System Configuration Password 21100 (100)
      • Inverter Configuration Password 21100 (200)
        • Default Settings
      • Inputs Configuration Password 21100 (300)
    • 12 Alarms Display

    • 13 Troubleshooting Inverter Alarms

    • 14 System Operation with Pressure Switches

    • 15 Spare Parts

  • Deutsch

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 143

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
EEG0,75T3^S EE2G1,5T3^S
EEG1,5T3^S
EEG2,2T3^S
EEG3T3^S
EEG4T3^S
EEG5,5T3^S
EEG7,5T3^S
EEG11 T3^S
EEG15 T3^S
EEG18,5 T3^S EE2G37 TSD3^S EE3G55,5 TSD3^S
EEG22 T3^S
EEG30 T3^S
Software version 16.007.000.5
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUKCJE INSTALACJI I KONSERWACJI
EE2G3T3^S
EE2G4,4T3^S
EE2G6T3^S
EE2G8T3^S
EE2G11T3^S
EE2G15T3^S
EE2G22 TSD3^S EE3G33 TSD3^S
EE2G30 TSD3^S EE3G45 TSD3^S
EE2G44 TSD3^S EE3G66 TSD3^S
EE2G60 TSD3^S EE3G90 TSD3^S
EE3G2,25T3^S
EE3G4,5T3^S
EE3G6,6T3^S
EE3G9T3^S
EE3G12T3^S
EE3G16,5T3^S
EE3G22,5T3^S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB EEG0,75T3 S

  • Página 2 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite ESPAÑOL pág POLSKI strona...
  • Página 143: Datos Generales

    ESPAÑOL Page 16. ESQUEMAS ELÉCTRICOS Pag. 212 1. DATOS GENERALES 16.1 ESQUEMA ELÉCTRICO PARA CUADROS DE UNA ELECTROB. ARRANQU DIRECTO 1.1 Seguridad 16.2 ESQUEMA ELÉCTRICO PARA CUADROS DE DOS ELECTROB. 1.2 Responsabilidad ARRANQUE DIRECTO 2. EMPLEOS 16.3 ESQUEMA ELÉCTRICO PARA CUADROS DE TRES ELECTROB. 3.
  • Página 144: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Dimensiones y pesos: (HxLxP: cm – kg) Se han concebido los cuadros para gestionar: Instalaciones de presurización en espacios civiles e EEG0,75 T3^S EE2G1,5 T3^S EE3G2,25 T3^S 45x40x20 14 kg 15 kg 16 kg industriales; Peso EEG1,5 T3^S EE2G3 T3^S EE3G4,5 T3^S instalaciones de calentamiento en espacios civiles e 45x40x20...
  • Página 145: Transporte

    ESPAÑOL 4. GESTIÓN 5.4 NO SECCIONAR EL CUADRO MÁS DE 2 VECES AL MINUTO. 4.1 Transporte Antes de seccionar el cuadro eléctrico de la línea de No someter los cuadros a inútiles golpes y choques. Se alimentación, poner en OFF todas las bombas con izan y se transportan los cuadros por medio de los pulsadores: SB1,SB2,SB3,SB4.
  • Página 146 ESPAÑOL – 7.2 Características cable línea Montar en la conexión eléctrica de la línea de alimenta el cuadro alimentación un interruptor tripolar con distancia de (tipo de montaje con canaleta cerrada) apertura de los contactos de al menos 3 mm, con fusibles tipo AM (arranque motores) y con valor de corriente adecuado para el grupo de bombas a Cable tipo: FG7OR...
  • Página 147 ESPAÑOL 8. CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS MOTORES Y MANDOS EXTERNOS PARA CUADROS DE ARRANQUE DIRECTO. Fig. 1 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI D.O.1 D.O.2 ATTENZIONE: ATTENTION:...
  • Página 148 ESPAÑOL 8.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS MOTORES Y MANDOS EXTERNOS PARA CUADROS DE ARRANQUE ESTRELLA TRIÁNGULO. Fig. 2 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGE CABLES ATTENTION:...
  • Página 149: Referencias De Los Bornes De Conexión

    ESPAÑOL 8.2 REFERENCIAS DE LOS BORNES DE CONEXIÓN: Ref. bornes FUNCIÓN Conexiones de la línea de alimentación al seccionador general QS1. ¡ATENCIÓN! EFECTUAR CORRECTAMENTE LA CONEXIÓN DEL L1 – L2 – L3 - CABLE DE PUESTA A TIERRA. U – V – W - Conexiones de la electrobomba P1.
  • Página 150: Funciones

    ESPAÑOL Ref. bornes FUNCIÓN Bornes de conexión de la comunicación remota de serie RS485 RS485 Ref. bornes: 20= Protección del cable de comunicación, 20 – 21 – 22 21=D + 22=D - Bornes de conexión para contacto de alarma a distancia (Parámetro 301) D.O.1 Ref.
  • Página 151 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Luz verde de señalización electrobomba dos en función. Ref. Foto 10.1 Luz verde de señalización electrobomba tres en función. Ref. Párrafo 10,1 Luz roja de señalización electrobomba uno en bloque térmico. luz destellante en las primeras tres intervenciones, luz fija en la cuarta intervención.
  • Página 152 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Tecla para seleccionar el funcionamiento de la electrobomba tres de manera: AUTO: led amarillo LL5A encendido : se acciona la electrobomba desde el panel de control. MAN: led amarillo LL5A encendido : se acciona la electrobomba manteniendo presionada la tecla por más de 5 segundos. Al soltarla, la electrobomba se para y el led LL5A se apaga.
  • Página 153: Panel De Control

    ESPAÑOL 10.1 PANEL DE CONTROL Fig. 3 LOT. N. 0000 LOCAL REMOTE Listado de leds que señalizan la función activa de la tecla LL3A = bomba uno en modo AUTO. LL4A= bomba dos en modo AUTO. LL5A= bomba tres en modo AUTO. LL6A = bomba uno en STOP.
  • Página 154 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Tarjeta display del panel de control. Ref. Foto 10.1 Tarjeta teclado sinóptico. Ref. Foto 10.1 Tarjeta relé y de control amperimétrico para proteger los motores contra sobrecargas: AMP.M1 = regulación del límite de corriente del motor M1, con funcionamiento mediante presóstato.
  • Página 155 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Fusibles de protección de la línea y de los motores alimentados por la red eléctrica (FU2 protección del motor UNO, FU3 protección del motor DOS, FU6 protección del motor TRES). intervención excluye funcionamiento respectiva electrobomba, pero no de la instalación. Desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el mantenimiento.
  • Página 156: Referencias Y Configuración Del Cuadro Interno (Arranque Directo)

    ESPAÑOL 10.1.1 REFERENCIAS Y CONFIGURACIÓN DEL CUADRO INTERNO (ARRANQUE DIRECTO) Fig. 4...
  • Página 157: Referencias Y Configuración Del Cuadro Interno

    ESPAÑOL 10.1.2 REFERENCIAS Y CONFIGURACIÓN DEL CUADRO INTERNO (ARRANQUE ESTRELLA TRIÁNGULO) Fig. 5...
  • Página 158 ESPAÑOL 10.2 TARJETA AMPERIMÉTRICA KL3 Fig. 6 10.2.1 Calibrado de las protecciones amperimétricas de la tarjeta KL3. Colocar los trimmers TRM1, TRM2, TRM3 con el valor correspondiente a la corriente nominal de los motores. Seleccionar el funcionamiento con presóstatos mediante el pulsador SB1. Arrancar las electrobombas, una a una, y ponerlas en condición de máxima absorción.
  • Página 159: Fijación De Parámetros Del Panel De Control

    ESPAÑOL FIJACIÓN DE PARÁMETROS DEL PANEL DE CONTROL Se deberán programar los cuadros EEG-T3^S – EE2G-T3^S - EE3G-T3^S a través del panel de control situado en la parte frontal del cuadro. Fig. 7 Cómo se entra en el menú de control - Pulsar la tecla SB1 y parar la instalación;...
  • Página 160: Descripción

    ESPAÑOL Listado de páginas: Versión software Página Inicial, pantalla regulación del contraste LCD configuración de la instalación con contraseña del USUARIO, instrucciones de montaje y parametrización del módulo GSM. configuración de la instalación con contraseña del TÉCNICO, histórico de alarmas. 11.1 VERSIÓN S.W.
  • Página 161 ESPAÑOL Para entrar en la página de regulación del contraste LCD, desbloquear el teclado con la tecla SB8 en relación al y pulsar la tecla SB10 en relación al símbolo símbolo Regulación del contraste LCD. – Regular la luminosidad con las teclas –...
  • Página 162: Circuladores

    ESPAÑOL 11.3 CONFIGURACIÓN DE LA INSTALACIÓN CONTRASEÑA USUARIO: 10009. Página de acceso a los submenús mediante selección: 100: programaciones del sistema 300: input/Output Para desplazarse de un submenú a otro, usar las teclas de flechas. Para seleccionar el submenú (100/300), el relativo símbolo deberá coincidir con la tecla que hay que pulsar para confirmar.
  • Página 163: Configuración Del Módulo Gsm

    ESPAÑOL Campo Default [127] Fault inverter: alimentación directa de red. OFF - ON Habilita el funcionamiento de las bombas directas con alimentación de red si se avería el inverter. CON FUNCIONAMIENTO BOOSTER, EL TRANSDUCTOR CONTROLA LA MARCHA/PARADA DE LAS BOMBAS ENTRE LA PRESIÓN DE ARRANQUE Y LA PRESIÓN DE PELIGRO.
  • Página 164: Plena Escala Del Transductor De Presión

    ESPAÑOL 11.5 CONFIGURACIÓN DE LA INSTALACIÓN CON CONTRASEÑA TÉCNICO: 21100 !!! ATENCIÓN: ¡¡¡SOLAMENTE PERSONAL CUALIFICADO O SERVICE DAB ESTARÁ AUTORIZADO A MODIFICAR ESTOS PARÁMETROS!!! Página de acceso a los submenús mediante selección: 100: programaciones del sistema 200: Inverter 300: Input/Output Para desplazarse de un submenú...
  • Página 165 ESPAÑOL Campo Default BOOSTER CIRCULADORES Véase parámetro 101 Véase parámetro 101 [110] Presión nominal de la bomba Presión nominal de la bomba en bar, a 0 0.0 – 25.0 bar 0.0 bar litros y a 50Hz. Respecto instalaciones 0.0 – 100 m 000 m circuladores, configurar...
  • Página 166 ESPAÑOL Campo Default BOOSTER CIRCULADORES Véase parámetro 101 Véase parámetro 101 [116] Reducción periódica Reducción de la presión por parada de la 0.5 bar 0.0 – 2.0 bar bomba. NO PRESENTE [117] Intervalo reducción periódica Tiempo para parar la bomba con caudal 000 –...
  • Página 167: De Superar Los Motores 24A Default

    ESPAÑOL Campo Default BOOSTER CIRCULADORES Véase parámetro 101 Véase parámetro 101 [127] Fault inverter: alimentación directa de red. OFF - ON Habilita el funcionamiento de las bombas directas con alimentación de red si se avería el inverter. CON FUNCIONAMIENTO BOOSTER, EL TRANSDUCTOR CONTROLA LA MARCHA/PARADA DE LAS BOMBAS ENTRE LA PRESIÓN DE ARRANQUE...
  • Página 168: Campo Programaciones Por Default

    ESPAÑOL Campo Programaciones por Default [202] Frecuencia del motor 50 Hz Depende de la medida del Valor especificado frecuencia 60 Hz inverter montado nominal del motor, en Hz. [203] Corriente Inverter 1.5 – 43.0 A Depende de la medida del Valor especificado de la corriente nominal inverter montado del Inverter, en A.
  • Página 169 ESPAÑOL 11.7 CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS/SALIDAS CONTRASEÑA TÉCNICO: 21100 (Submenú 300 Input/Output) Para seleccionar el submenú 300 y efectuar las relativas programaciones, tras confirmar la última página del submenú 200, usar la tecla SB11 relativa al símbolo y volver a la página de elección. Campo Programaciones por Default...
  • Página 170 ESPAÑOL Campo Programaciones por Default [305] Supervisor de la instalación OFF – ninguna supervisión; OFF, GSM GSM – supervisión mediante módulo adicional gsm [306] Mensaje de test GSM Permite elegir cada cuántos días recibir 0-:-60 gg en el teléfono el crédito SIM. 12.
  • Página 171: Causa De Las Alarmas

    ESPAÑOL LISTADO CAUSA DE LAS ALARMAS REINICIACIÓN/ EFECTO EN LA RELÉ DE ALARMAS COMPROBACIÓN INSTALACIÓN ALARMAS REMOTO Fallida comunicación con GSM Verificar el estado del Las bombas funcionan Señalización a módem GSM o el cable de regularmente distancia. conexión. Ref. KL1 Local PC Error de GSM Verificar la tarjeta SIM, el Las bombas funcionan...
  • Página 172: Búsqueda Y Solución Inconvenientes De Las Alarmas Del Inverter

    ESPAÑOL 13. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN INCONVENIENTES DE LAS ALARMAS DEL INVERTER Condiciones de error Listado de códigos / Descripción Secuencia de restablecimiento 04-Falta la fase de alimentación. (**) 07-Sobretensión. Alarmas simples: 08-Bajotensión. - acceder a la página 'Histórico de alarmas' y 09-Sobrecarga del inverter.
  • Página 173 ESPAÑOL 15. PIEZAS DE RECAMBIO. EEG 0,75T3^S, EE2G 1,5T3^S, EE3G 2,25T3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM1-KM2- KM3 60150139 CONTACTOR 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANEL DE CONTROL TECLADO CÓD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), TARJETA DE PROTECCIÓN AMPERIMÉTRICA...
  • Página 174 ESPAÑOL EEG 3T3^S, EE2G 6T3^S, EE3G 9T3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM1-KM2- KM3 60150139 CONTACTOR 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANEL DE CONTROL TECLADO CÓD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), TARJETA DE PROTECCIÓN AMPERIMÉTRICA 60148768 (EE2G),...
  • Página 175 ESPAÑOL EEG 7,5T3^S, EE2G 15T3^S, EE3G 22,5T3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM1-KM2- KM3 60150140 CONTACTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANEL DE CONTROL TECLADO CÓD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), TARJETA DE PROTECCIÓN AMPERIMÉTRICA 60148768 (EE2G),...
  • Página 176 ESPAÑOL EEG 18,5 TSD3^S, EE2G 37 TSD3^S, EE3G 55,5 TSD3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM2-KM7- KM12 60150143 CONTACTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150140 CONTACTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150150 CONTACTOR 5,5kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD.
  • Página 177 ESPAÑOL EEG 30 TSD3^S, EE2G 60 TSD3^S, EE3G 90 TSD3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM2-KM7- KM12 60150145 CONTACTOR 30kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150143 CONTACTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150141 CONTACTOR 11kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD.
  • Página 214: Wiring Diagrams Pag

    16. SCHEMI ELETTRICI / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / WIRING DIAGRAMS / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Página 232 Qingdao City, Shandong Province, China Hungary Tel. +36.93501700 PC: 266500 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.

Tabla de contenido