Página 1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) E.SWIM E.SWIM SVRS...
Notas y observaciones importantes. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Y RECOMENDACIONES PARA LA SEGURIDAD Este manual se refiere a los productos DAB “E.SWIM” y “E.SWIM SVRS”, y es válido para la versión de firmware 2.x. FACTORES GENERALES DE RIESGO Antes de proceder a la instalación, lea atentamente este manual, que contiene información importante sobre el uso del producto.
‐ ESPAÑOL En caso de realizar una prueba de estanqueidad de las tuberías a una presión superior a 2,5 bares, desactive la bomba (cierre las ‐ compuertas antes y después de la bomba). ‐ ATENCIÓN: No lubrique con aceite/grasa la junta tórica de la tapa transparente. ‐...
ESPAÑOL Debe prestarse especial atención en comprobar periódicamente que las rejillas en las bocas de aspiración estén íntegras y limpias. Las rejillas se deterioran con el paso del tiempo por envejecimiento, contacto con el agua y exposición al sol y a los agentes atmosféricos: deben inspeccionarse regularmente y con la máxima atención, alejando de inmediato a todas las personas si se detectan daños.
ESPAÑOL estanque Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 1 Tapa del panel del usuario Panel del usuario Código QR Guía rápida Tapa de la regleta de bornes Conector externo Entrada del cable de alimentación Características técnicas Las características técnicas se resumen en la tabla siguiente. E-SWIM 150 E-SWIM 300 Tema...
ESPAÑOL Notas SVRS (solo aplicables al modelo SVRS) El modelo Safety Vacuum Release System (SVRS) (Sistema de Seguridad de Liberación de Aspiración) está diseñado para ofrecer un nivel de protección superior contra el atrapamiento por succión del cuerpo. Cumple la normativa ASME/ANSI A112.19.17 -2010 SVRS. 1.
ESPAÑOL Comprobar la integridad de la bomba. ATENCIÓN: Prestar atención para no dañar el panel de control y la tapa del panel electrónico. Dañar estas dos partes podría comprometer el funcionamiento de la bomba. Conexiones hidráulicas Siga con atención estas recomendaciones: ...
ESPAÑOL Diagrama de dimensionamiento de tuberías CAUDAL MÁXIMO RECOMENDADO DE INSTALACIÓN PARA TAMAÑO DE TUBERÍAS Longitud mínima tubo recto “L” Tamaño de tuberías Caudal máximo in. [mm] * in. [mm] GPM [LPM] 1 ½” [50] 45 [170] 7 ½” [190] 2”...
ESPAÑOL Los terminales de red pueden llevar tensión peligrosa también con el motor parado y durante unos minutos tras la desconexión de la red eléctrica. La tensión de línea puede cambiar al encender la electrobomba. La tensión en la línea puede sufrir variaciones en función de otros dispositivos conectados a esta y de la calidad de la propia línea.
Página 74
Las entradas no están optoaisladas. Figure 5 Para conectarse al conector de las entradas y salidas, utilice únicamente el kit cable DAB. Ilustración 5 Atención: mantenga bien separado el cable para las señales de entrada y salida de las líneas de potencia y de alimentación alterna (230 V y similares), a fin de limitar las perturbaciones e interferencias que pueden alterar las señales.
ESPAÑOL EL PANEL OPERADOR Teclado y pantalla Descripción de los elementos: Visor gráfico LCD (Seis) LED testigos de indicación de la función activa; cada LED señala la activación de la tecla que tiene al lado. LED testigo rojo ( ), para señalar alarmas (fault). LED testigo blanco ( ), encendido para señalar que la tarjeta recibe tensión eléctrica;...
ESPAÑOL «RUN/STOP». Únicas excepciones: - la función «Antifreeze» puede poner en marcha la bomba también en estado de STOP, a fin de evitar roturas debidas a la helada (véase el apartado 6.2.7.); - La función «Antilock» puede arrancar brevemente la bomba también en estado de STOP, para evitar el bloqueo mecánico del rotor tras una larga inactividad (apartado 6.2.8).
ESPAÑOL La ilustración de la izquierda (en la cual parpadea la frase “SVRS INACTIVE”) muestra uno de los instantes de régimen transitorio en los cuales el SVRS todavía no está activo. También parpadea el LED testigo rojo ( ) de alarma (fault) en esta fase. En el caso mostrado en la ilustración de la derecha, en cambio, la protección SVRS está...
ESPAÑOL Cada página del Wizard presenta la configuración de un único parámetro, empezando por el idioma. Título Página en el Wizard (esta es la pág. 1 de 11 pág. totales) Teclas utilizadas Ilustración 10 (no se muestran las flechas) La página, además del título, recoge estas indicaciones: Símbolo «1/11»: índica el número de la página actual (1), del total de las páginas del WIZARD (11), y como es obvio se modifica •...
Página 79
ESPAÑOL E.SWIM 150 Altura de elevación H 100% US GPM Caudal Q Ilustración 11 E.SWIM 300...
ESPAÑOL El inversor regula automáticamente la velocidad de rotación de la electrobomba, desplazando el punto de trabajo, según las necesidades, a una parte cualquiera del área encerrada en la curva máxima (100 %). La regulación del bombeo puede realizarse en modalidad por control de caudal o en modalidad por curva fija. En «control de caudal»...
ESPAÑOL Cada función «SETx» y «QuickClean» tiene asociada un tiempo de ejecución o duración. Durante el funcionamiento de la bomba, pueden verificarse estos eventos: Se agota el tiempo (o duración) asociado a la tecla «SETx» o «QuickClean» anteriormente seleccionada • O se pulsa de nuevo la misma tecla «SETx»...
ESPAÑOL Luego pulse la tecla «RUN/STOP» (el LED blanco pasa a encendido fijo). • Desde este momento los encendidos de la bomba, con los correspondientes puntos de ajuste y los tiempos de funcionamiento, se decidirán automáticamente, sin necesidad de intervenciones añadidas por parte del operador. También con el modo «Auto»...
ESPAÑOL Accediendo a algunas opciones del menú se puede abrir un menú añadido, o submenú. Esto sucede, por ejemplo, en la página inicial del menú, vista superior: Ilustración 14 Entrando (con «ENTER» [ ]) en la opción «Settings» (Ajustes), se accede al relativo «Menu- Settings»: Título Posición en la...
Página 84
ESPAÑOL Una vez alcanzado el valor deseado, nos desplazamos a los minutos con la tecla flecha derecha: Ilustración 19 Ahora parpadean las cifras de los números y también estas se modifican con las flechas arriba y abajo. Ilustración 20 Completado el nuevo valor (12.34 en el ejemplo), se confirma pulsando «OK»...
ESPAÑOL Los números, presentes a la derecha de las diferentes casillas, representan la numeración de rama y opción de las diferentes partes del menú y se muestran en la pantalla (facilitando una referencia rápida sobre la posición en la que nos encontramos). Los apartados siguientes describen en detalle cada opción del menú.
Página 87
ESPAÑOL 6.2.1.6 SVRS (solo para modelo con SVRS) Esta página de menú se dedica a la función “SVRS” (véase también el apart. 1.3), y contiene las tres opciones que se muestran en la ilustración. Los valores de fábrica de los parámetros se indican en el capítulo 8. La primera opción permite activar o desactivar el reinicio automático de la bomba después de saltar el SVRS.
ESPAÑOL Una vez concluidas las modificaciones de los parámetros, la contraseña puede reactivarse desde la página de inicio, seleccionando el icono «candado abierto» (aparado 3.2) y pulsando «ENTER». Tras un tiempo de inactividad de ocho horas (sin pulsar teclas) la contraseña se reactiva en cualquier caso automáticamente. El estado de la contraseña siempre está...
ESPAÑOL 6.2.5 Quick Clean La tecla «QuickClean» permite efectuar un lavado rápido del sistema o una recirculación veloz, por ejemplo para limpieza, aspiración, añadido de productos químicos, etc. Sus parámetros son: Punto de ajuste en Speed %, que puede configurarse entre el 20 % y el 100 %; Duración (tiempo de ejecución), que puede configurarse entre 1 minuto y 10 horas.
ESPAÑOL Ilustración 32 Una línea de puntos vertical indica el momento actual en el gráfico. Puesto que los temporizadores se muestran con una altura que disminuye del Temporizador A al Temporizador H, es conveniente asociar puntos de ajuste en disminución progresiva del Temporizador A al Temporizador H. De este modo la tabla es indicativa también del valor de punto de ajuste.
ESPAÑOL ‐ El Priming consiste en dos fases: Al finalizar el startup de la bomba (como se describe en el apartado 5.2), se comprueba el flujo; si este es regular el Priming se da por finalizado y se pasa a las condiciones del ‐...
La página “Factory Settings” permite restablecer los valores de fábrica (véase también el apartado 8.1). La página “Update” permite actualizar el firmware del producto, algo que puede hacerse de forma inalámbrica utilizando el correspondiente dispositivo“DAB E.sylink». SYSTEMAS DE PROTECCIÓN – BLOQUEOS (FAULT) N.º...
ESPAÑOL Si la acción tiene éxito, el LED testigo rojo ( ) se apaga y el sistema vuelve al funcionamiento normal. En cambio, cuando la condición de error perdure, hay que localizar y eliminar la causa que determina la anomalía. 7.2 Borrado automático de las condiciones de error Para algunos tipos de fallo se han previsto intentos de restablecimiento automático.
ESPAÑOL 100% punto de ajuste % ENDLESS duración Puntos de puntos Flow (Caudal) Flow (Caudal) tipo de punto de ajuste SET5 5 m3/h 20 GPM 13 m3/h 60 GPM punto de ajuste Q punto de ajuste % SET6 punto de ajuste Q 12 m3/h 50 GPM 18 m3/h...
ESPAÑOL Ausencia de agua en el prefiltro o prefiltro obstruido. Válvula cerrada en las tuberías. Entrada de aire en la tubería de aspiración. El motor no funciona: La alimentación eléctrica o el interruptor de la corriente están desactivados. Las conexiones eléctricas del motor son defectuosas. Rotor bloqueado por cuerpos extraños, el árbol no gira.
En caso de solicitud de garantía, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado con el justificante de compra del producto. FOR CUSTOMER SERVICE IN ALL U.S. & CANADA AREAS CALL: +1 843-797-5002 DAB Pumps Inc. 3226 Benchmark Dr Ladson, SC 29456, USA...
Página 98
E.SWIM 300 USE ONLY DAB GENUINE REPLACEMENT PARTS UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES D’ORIGINE DAB UTILICE SÓLO PIEZAS ORIGINALES DAB...
Página 104
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...