Microlife BP A100 Plus Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP A100 Plus:
Tabla de contenido
  • English

    • 1 Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement

      • Tabla de Contenido
      • How Do I Evaluate My Blood Pressure
    • 2 Using the Device for the First Time

      • Activating the Fitted Batteries
      • Setting the Date and Time
      • Selecting the Correct Cuff
      • Select the Measuring Mode: Standard or MAM Mode
      • MAM Mode
    • 3 Taking a Blood Pressure Measurement Using this Device

    • 4 Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for Early Detection

    • 5 Traffic Light Indicator in the Display

    • 6 Data Memory

      • Viewing the Stored Values
      • Memory Full
      • Clearing All Values
      • How Not to Store a Reading
    • 7 Replacing the Slot-In Card

    • 8 Setting the Alarm Function

    • 9 Battery Indicator and Battery Change

      • Low Battery
      • Flat Battery - Replacement
      • Which Batteries and Which Procedure
      • Using Rechargeable Batteries
    • 10 Using a Mains Adapter

    • 11 Error Messages

    • 12 Safety, Care, Accuracy Test and Disposal

      • Safety and Protection
      • Device Care
      • Cleaning the Cuff
      • Accuracy Test
      • Disposal
    • 13 Guarantee

    • 14 Technical Specifications

  • Français

  • Deutsch

    • 2 Erste Inbetriebnahme des Gerätes

      • Aktivieren der Eingelegten Batterien
      • Auswahl der Richtigen Manschette
      • Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus
      • Einstellen von Datum und Uhrzeit
      • MAM-Modus
      • Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
    • 3 Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät

    • 4 Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung

    • 5 Ampelanzeige am Display

    • 6 Messwertspeicher

      • Anzeigen der Gespeicherten Werte
      • Speicher Voll
      • Löschen aller Werte
      • Ein Messergebnis nicht Speichern
    • 7 Austausch der Einschubkarte

    • 8 Einstellen der Alarmfunktion

    • 9 Batterieanzeige und Batteriewechsel

      • Batterien Bald Leer
      • Batterien Leer - Batterieaustausch
      • Welche Batterien und was Beachten
      • Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
    • 10 Verwendung eines Netzadapters

    • 11 Fehlermeldungen und Probleme

    • 12 Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

      • Sicherheit und Schutz
      • Pflege des Gerätes
      • Reinigung der Manschette
      • Genauigkeits-Überprüfung
    • 13 Garantie

    • 14 Technische Daten

  • Русский

    • Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение
    • 2 Использование Прибора В Первый Раз

      • Активация Батарей
      • Выбор Режима Измерения: Стандартный Или Режим MAM
      • Как Определить Артериальное Давление
      • Подбор Подходящей Манжеты
      • Режим MAM
      • Установка Даты И Времени
    • 3 Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора

    • 4 Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    • 5 Индикатор Уровня Давления «Светофор

    • 6 Память

      • Просмотр Сохраненных Величин
      • Заполнение Памяти
      • Удаление Всех Значений
      • Как Отменить Сохранение Результата
    • 7 Замена Сменной Карты

    • 8 Настройка Сигнала

    • 9 Индикатор Разряда Батарей И Их Замена

      • Батареи Почти Разряжены
      • Замена Разряженных Батарей
      • Элементы Питания И Процедура Замены
      • Использование Аккумуляторов
    • 10 Использование Блока Питания

    • 11 Сообщения Об Ошибках

    • 12 Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

      • Техника Безопасности И Защита
      • Уход За Прибором
      • Очистка Манжеты
      • Проверка Точности
      • Утилизация
    • 13 Гарантия

    • 14 Технические Характеристики

  • Polski

    • Ważne Zagadnienia Związane Z CIśnieniem Krwi I Samodzielnym Wykonywaniem Pomiarów
    • Analiza Wyników Pomiaru CIśnienia Krwi
    • 2 Korzystanie Z Urządzenia Po Raz Pierwszy

      • Aktywacja Dołączonych Baterii
      • Ustawianie Daty I Godziny
      • Wybór Właściwego Mankietu
        • Wybierz Tryb Pomiaru: Standardowy Lub Tryb MAM
      • Tryb MAM
    • 3 Pomiar CIśnienia Krwi Przy Użyciu CIśnieniomierza

    • 4 Pojawienie Się Wskaźnika Arytmii Serca

    • 5 Trójkolorowy Wskaźnik Na Wyświetlaczu

    • 6 Pamięć

      • Brak Wolnej PamięCI
      • Usuwanie Wszystkich Wyników
      • Jak Uniknąć Zapisania Odczytu
    • 7 Wymiana Karty

    • 8 Ustawianie Alarmu

    • 9 Wskaźnik Baterii I Wymiana Baterii

      • Niski Poziom Baterii
      • Wyczerpane Baterie - Wymiana
      • Rodzaj Baterii I Sposób Wymiany
      • Korzystanie Z Akumulatorków
    • 10 Korzystanie Z Zasilacza

    • 11 Komunikaty O Błędach

    • 12 Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie DokładnośCI I Utylizacja

      • Bezpieczeństwo I Ochrona
      • Konserwacja Urządzenia
      • Czyszczenie Mankietu
      • Sprawdzanie DokładnośCI
      • Utylizacja
    • 13 Gwarancja

    • 14 Specyfikacje Techniczne

  • Magyar

    • 2 A Készülék Üzembe Helyezése

      • A Behelyezett Elemek Aktiválása
      • A Dátum És Az IDő Beállítása
      • A Megfelelő Mandzsetta Kiválasztása
      • A Mérési MóD Kiválasztása: Normál Vagy MAM-ÜzemmóD
      • A Vérnyomás Értékelése
      • MAM-ÜzemmóD
    • 3 Vérnyomásmérés a Készülékkel

    • 4 A Szívritmuszavar Kijelző Megjelenése

    • 5 Értékjelző SáV

    • 6 Memória

      • A Tárolt Értékek Megtekintése
      • Memória Megtelt
      • Összes Érték Törlése
      • Mérési Eredmény Tárolásának Mellőzése
    • 7 A Tájékoztató Kártya Cseréje

    • 8 A Riasztási Funkció Beállítása

    • 9 Elemállapot-Kijelző És Elemcsere

      • Az Elem Hamarosan Lemerül
      • Elemcsere
      • Használható Elemtípusok
      • Utántölthető Elemek Használata
    • 10 Hálózati Adapter Használata

    • 11 Hibaüzenetek

    • 12 Biztonságos Használat, Tisztíthatóság, Pontosságellenőrzés És Az Elhasznált Elemek Kezelése

      • Biztonság És Védelem
      • A Készülék Tisztítása
      • A Mandzsetta Tisztítása
      • A Pontosság Ellenőrzése
      • Elhasznált Elemek Kezelése
    • 13 Garancia

    • 14 Műszaki Adatok

      • Важни Факти За Кръвното Налягане И Самостоятелното Измерване
      • Ако Използвате Апарата За Първи Път
      • Поява На Индикатора За Ранно Установяване На Сърдечна Аритмия
      • Индикатор "Светофар" На Дисплея
      • Памет За Данни
      • Подменяне На Картата В Слота
      • Настройване На Алармата
      • Индикатор За Батериите И Подмяна На Батериите
      • Използване На Адаптер За Електрическа Мрежа
      • Съобщения За Грешка
      • Технически Спецификации
  • Română

    • Elemente Importante Cu Privire la Tensiunea Arterială ŞI Auto-Măsurare
    • 2 Utilizarea Pentru Prima Oară a Instrumentului

      • ActivaţI Bateriile Introduse
        • Setarea Datei ŞI Orei
        • SelectaţI Manşeta Corectă
        • SelectaţI Modul de Măsurare: Modul Standard Sau MAM
        • Modul MAM
    • 3 Măsurarea Tensiunii Arteriale Cu Acest Instrument

    • 4 Apariţia Indicatorului de Aritmie Cardiacă Pentru Detecţia

    • 5 Indicarea Luminilor de Funcţionare Pe Afişaj

    • 6 Memoria Pentru Date

      • Vizualizarea Valorilor Memorate
        • Ştergerea Tuturor Valorilor
        • Cum ProcedăM Pentru a Nu Memora O Citire
    • 7 Înlocuirea Cardului Detaşabil

    • 8 Setarea Funcţiei Alarmă

    • 9 Indicatorul Bateriei ŞI Înlocuirea Bateriei

      • Baterii Aproape Descărcate
      • Baterii Descărcate - Înlocuirea
      • Ce Fel de Baterii ŞI În Ce Mod
      • Utilizarea de Baterii Reîncărcabile
    • 10 Utilizarea Unui Adaptor de Reţea

    • 11 Mesaje de Eroare

    • 12 Siguranţă, Îngrijire, Verificarea Preciziei ŞI Salubrizarea

      • Siguranţa ŞI Protecţia
      • Curăţarea Manşetei
        • Verificarea Preciziei
    • 13 Garanţia

    • 14 SpecificaţII Tehnice

  • Čeština

    • 2 První Použití Přístroje

      • Aktivujte Připravené Baterie
      • Jak Vyhodnotit Svůj Krevní Tlak
      • Nastavení Data a Času
      • RežIM MAM
      • Vyberte Správnou Manžetu
      • Výběr Režimu Měření: Standardní RežIM Nebo RežIM MAM
    • 3 Měření Krevního Tlaku Pomocí Tohoto Přístroje

    • 4 Výskyt Indikátoru Srdeční Arytmie Pro Včasnou Detekci

    • 5 Zobrazení Světelné Signalizace Na Displeji

    • 6 Paměť

      • Prohlížení Uložených Hodnot
      • Plná Paměť
      • Vymazat Všechny Hodnoty
    • 7 VýMěna Zasouvací Karty

    • 8 Nastavení Funkce Alarmu

    • 9 Indikátor Baterií a VýMěna Baterií

      • TéMěř Vybité Baterie
        • Vybité Baterie - VýMěna
        • Jaké Baterie a Jaký Postup
        • PoužíVání Dobíjecích Baterií
    • 10 Použití Napájecího Adaptéru

    • 11 Chybová Hlášení

    • 12 Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti a Likvidace

      • Bezpečnost a Ochrana
      • Péče O Přístroj
        • ČIštění Manžety
        • Zkouška Přesnosti
    • 13 Záruka

    • 14 Technické Specifikace

  • Slovenčina

    • 2 Prvé Použitie Prístroja

      • Ako si Môžem Vyhodnotiť Tlak Krvi
      • Aktivácia Vložených Batérií
      • MAM RežIM
      • Nastavenie Dátumu a Času
      • Výber Režimu Merania: Štandardný Alebo MAM RežIM
      • Výber Správnej Manžety
    • 3 Meranie Tlaku Krvi PoužitíM Tohto Prístroja

    • 4 Objavenie Sa Ukazovateľa Srdcovej Arytmie Pre Jej Včasné Odhalenie

    • 5 Zobrazenie Svetelnej Signalizácie Na Displeji

    • 6 Pamäť Údajov

      • Prehliadanie Uložených Údajov
      • Plná Pamäť
      • Vymazanie Všetkých Hodnôt
      • Ako NeuložIť Údaj
    • 7 Výmena Zasúvacej Karty

    • 8 Nastavenie Funkcie Alarmu

    • 9 Indikátor Stavu Batérií a Výmena Batérií

      • Batérie Takmer Vybité
      • Vybité Batérie - Výmena
      • Aké Batérie a Aký Postup
      • Používanie Dobíjateľných Batérií
    • 10 Používanie Sieťového Adaptéra

    • 11 Identifikácia Chýb a Porúch

    • 12 Bezpečnosť, Ochrana, Skúška Presnosti a Likvidácia Použitého Zariadenia

      • Bezpečnosť a Ochrana
      • Starostlivosť O Prístroj
        • Čistenie Manžety
        • Skúška Presnosti
        • Likvidácia Použitého Zariadenia
    • 13 Záruka

    • 14 Technické Údaje

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife BP A100 Plus
EN
FR
ES
PT
DE
RU
PL
HU
BG
IB BP A100 Plus&T V17-1 3414
 1
RO
 72
 8
CZ
 80
 16
SK
 88
 24
SL
 96
 32
TR
 104
 40
GR
 112
 48
AR
 120
 56
FA
 128
 64
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A100 Plus

  • Página 18 AT Botón M (Memoria) en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife AK Interruptor MAM local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del AL Botón Hora...
  • Página 19: Datos Importantes Acerca De La Presión Arterial Y La Automedición

    15 segundos entre dos mediciones. 13. Garantía • ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento 14. Especificaciones técnicas exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásti- camente durante el embarazo! Tarjeta de garantía (véase reverso) BP A100 Plus...
  • Página 20: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    130 - 140 85 - 90 Consulte con su mente alta médico Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  8 incluido no es el adecuado para usted. 4. presión arterial dema- 140 - 160 90 - 100 Acudir al médico...
  • Página 21: Aparición Del Indicador De Arritmia Cardiaca Para Una Detección Anticipada

    9. Durante la medición, el símbolo del corazón AN parpadea en la El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial. latido cardíaco. BP A100 Plus...
  • Página 22: Indicación De Semáforo En La Pantalla

    5. Indicación de semáforo en la pantalla 7. Reemplazar la tarjeta insertable Las barras en el eje izquierdo de la indicación de semáforo BM le La tarjeta insertable 3 se puede reemplazar extrayéndola hacia el muestran el nivel en el que se encuentra el valor de la presión arte- lado, tal como se muestra en la Fig.
  • Página 23 Baterías descargadas – cambio de alimentación, p.ej. el adaptador de 230 V «Microlife». Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO  Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una cable.
  • Página 24: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

    Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión eliminación de residuos cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para Seguridad y protección concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    (opcional) Referencia a los EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; estándares: IEC 60601-1-2 (EMC) Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. BP A100 Plus...
  • Página 89 BP A100 Plus...
  • Página 97 BP A100 Plus...
  • Página 105 BP A100 Plus...
  • Página 113 BP A100 Plus...
  • Página 129 BP A100 Plus...

Tabla de contenido