Página 3
DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 13...
Página 4
CE-SAMSVARSERKLÆRING CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass overens med de følgende normer eller normative dieses Produkt mit den angegebenen Normen und dokumenter. Richtlinien übereinstimmt. TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä We declare on our sole accountability that this product conforms to the standards and guidelines tuote on allalueteltujen standardien ja standardoi-...
Página 20
Índice Página Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Indicaciones de seguridad Datos técnicos Funcionamiento del aparato Cuadro sinóptico (fig. A) Conexión a la red Puesta en marcha Manejo (fig. B-2) Abastecimiento de agua, accesorio opcional (fig. C) Limpieza Accesorios Eliminación Marcaciones en este documento...
30 mm. Como accesorio opcional se puede usar un elemento de centraje ROTHENBERGER. Las paredes de los orificios generados tienen un acabado liso. Para el espigado es preciso observar las disposiciones vigentes. No se permite el uso del aparato a menores de 16 años.
Funcionamiento del aparato Cuadro sinóptico (fig. A) Corona de diamante p/ perforado en húmedo Depósito de agua Adaptador de cambio rápido Tapa de cierre Manguito corredizo Bomba Válvula de reglaje de caudal Empuñadura Válvula de mando Indicador de control Tapón de cierre para conexión de agua Botón "EIN/RESET"...
Una vez conectado a la red eléctrica accionar el botón de ON "EIN/RESET" (14) - un testigo de color naranja (13) se encenderá. Test funcional de interrupción por corriente diferencial Accionar el botón de OFF "AUS/TEST" (15) – el PRCD corta la corriente, la luz testigo naranja (13) se apaga. Después de volver a conectar el interruptor PRCD, la máquina se tiene que dejar poner en marcha.
Para llenar el tanque de presión utilizar exclusivamente agua limpia (agua de red). Solamente emplear taladros de diamante verificados por ROTHENBERGER. Las coronas de diamante de uso comercial de otros proveedores presentan irregularidades significativas durante la rotación. De este modo surgen problemas en el uso sobre superficies sensibles y además no se logran perforaciones de precisión.
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres eléctricas producen chispas que pueden llegar a accumulateurs. inflamar los materials en polvo o vapores. c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez c) Mantenga alejados a los niños y otras que les accumulateurs spécialement prévus personas de su puesto de trabajo al pour celui-ci.
Página 96
lesionarse se reduce considerablemente si, d) Guarde las herramientas fuera del alcance dependiendo del tipo y la aplicación de la de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una utilizadas por personas inexpertas son mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con...
acumulador puede irritar la piel o producir acqua in un utensile elettrico va ad aumentare quemaduras. il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli 6) Servicio previsti al fine di trasportare o appendere l’apparecchio, oppure di togliere la spina a) Únicamente haga reparar su herramienta dalla presa di corrente.