Resumen de contenidos para Rothenberger RODIACUT 170 PRO-D
Página 1
Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning FF30170 Bruksanvisning Bruksanvisning FF30171 Käyttöohje Instrukcja obslugi FF30270 Návod k používání Kullanim kilavuzu FF30271 Kezelési útmutató Navodilo za uporabo èíñòðóêöèÿ çà åêñïëîàòàöèÿ Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ www.rothenberger.com...
Página 2
Overview RODIACUT 170 PRO 170 PRO-C 170 PRO-D RODIACUT 270 PRO 270 PRO-C 270 PRO-D...
Página 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 16...
Página 25
Índice Página Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Instrucciones generales de seguridad Indicaciones de seguridad Datos técnicos Funcionamiento del aparato Cuadro sinóptico (fig. A) Puesta en marcha Posibilidades de fijación Manejo Cuidado y mantenimiento Accesorios Eliminación Marcaciones en este documento Peligro Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina El soporte para equipos de taladro sacanúcleos RODIACUT 170 PRO-D/C sirve para taladrar en seco o húmedo orificios entre 25 y 170 mm de diámetro en hormigón, hormigón armado, piedras naturales y artificiales y mampostería con brocas de diamante.
Página 27
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Los trabajos a realizar con el equipo de taladro sacanúcleos deben ser exclusivamente estipulados por el cliente responsable de la construcción. No podrá responsabilizarse ni a los empleados de la empresa ROTHENBERGER ni al operador por los daños en la estática de los edificios y los perjuicios resultantes de ellos.
Puesta en marcha Posicionamiento: ¡Prestar atención a la posición de los tornillos de cáncamo (14) ! ¡Los tornillos de cáncamo no deben sobresalir del borde inferior de la placa base! Medir la posición del agujero y marcar el centro del agujero. Véase datos técnicos medida colocación tarugo.
En caso de apagón, el depósito de seguridad de la bomba de vacío RODIA-VAC se encarga de que la máquina aún quede adherida a la superficie durante aprox. 1 ó 2 minutos. Este lapso de tiempo, sin embargo, depende enormemente de la estanqueidad del sistema así como de las propiedades de la respectiva superficie.
Taladrar: ¡Leer y comprender las instrucciones de servicio del motor taladrador! Abrir la llave del agua y/o conectar el aspirador de polvo. (Por lo menos tiene que haber suficiente presión hidráulica para poder transportar el cieno de perforación fuera del agujero de taladrado (max. 4 bar!)) ...