Resumen de contenidos para Rothenberger RODIACUT 400 PRO
Página 1
RODIACUT 400 PRO Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço FF30030 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Инструкция за експлоатация Οδηγίες χρήσεως...
Página 2
Overview * = optional B Start up FF35120 FF35121 FF35120 FF35120 FF35121 FF35121 FF35120 = Ø15 x 65mm FF35121 = Ø20 x 85mm...
Página 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 16...
Página 25
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................24 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 24 Indicaciones generales de seguridad ................24 Instrucciones relativas a la seguridad ................25 Datos técnicos ........................26 Función del aparato ......................26 Cuadro sinóptico (A) ......................26 Puesta en marcha ......................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El soporte para equipos de taladro sacanúcleos RODIACUT 400 PRO sirve para taladrar en seco o húmedo orificios entre 25 y 400 mm (optional 500 mm) de diámetro en hormigón, hormigón armado, piedras naturales y artificiales y mampostería con brocas de diamante.
Los trabajos a realizar con el equipo de taladro sacanúcleos deben ser exclusivamente estipulados por el cliente responsable de la construcción. No podrá responsabilizarse ni a los empleados de la empresa ROTHENBERGER ni al operador por los daños en la estática de los edificios y los perjuicios resultantes de ellos.
Tornillos de cáncamo Como el sistema está compuesto por componentes armonizados entre sí, recomendamos que utilice únicamente piezas de recambio, accesorios y coronas de diamante originales de ROTHENBERGER para así siempre poder garantizar una funcionabilidad óptima del aparato. Puesta en marcha Posicionamiento: ¡Prestar atención a la posición de los tornillos de cáncamo (6) ! ¡Los tornillos de...
¡Cerciorarse antes de cada puesta en marcha de que el montante esté fijado de manera segura y no tambalee! Posibilidades de fijación Fijación con tarugos en hormigón o mampostería (fig. B-1) Medir la posición del agujero para la fijación con tarugo y taladrar el agujero. Véase datos técnicos medida colocación tarugo.
Veiller à la bonne position de la rainure d'ajustage et des trous de perçage. Para ampliar el área de taladrado del motor taladrador RODIADRILL 3000 PD, se pueden utilizar placas de separación adicionales (opcional): Placa de separación FF35139 FF35136 20mm 60mm Coronas Ø...
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...