Página 1
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN GEBRUIKSAANWIJZIGING APPLIQUE SLT105 INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIES TYPE: FSLA...
Página 3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni- che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po- trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazio- ni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comuna-...
Página 24
Particularmente peligroso por su inflama- ADVERTENCIAS bilidad es el aceite ya usado. No utilizar parrillas eléctricas descubiertas. Para evitar un posible riesgo de incendio atenerse a las instrucciones indicadas para la limpieza de los filtros antigrasa y la lim- * La distancia mínima entre el plano de coc- pieza de eventuales depósitos de grasa en ción y la parte inferior de la campana debe el aparado.
Colocar la tapa de la placa de pared, como VERSIONES muestra la fig. 5, prestando atención a no dañar el acabado del tubo, protegido con la cinta adhesiva de papel, como mostraba el punto anterior. El aparato se puede utilizar sólo con la Instalar el producto a la abrazadera de pared, versiόn filtrante. En la versiόn filtrante el aire puesta anteriormente, colocando el tubo de...
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Configuración estándar: La configuración de fábrica prevé que todos los sistemas de “campana - radiomando” tengan el mismo código de transmisión. Si se instalan dos sistemas “campana - radioman- Radiocontrol (Fig. 12) do” en el mismo local o en las cercanías, los sistemas, teniendo el mismo código de tran- A la primera ignicion mantener el buton luz smisión pueden ser influenciados, por tanto, apretado por 5 segundos. es necesario cambiar el código de un solo ra- diomando. ADIOCONTROL ERIE S6/S Generación de un nuevo código de tran- Radiocontrol para el mando a distancia de smisión: campanas de extractoras.
de forma constante durante 2 segundos, en TEMPORIZACIÓN A partir del 1° de enero 2015, con la entra- el mismo momento se encenderán los leds, da en vigor de la nueva normativa de la Co- sucesivamente presione las teclas: misión Europea EU65 “Energy label” y EU66 “ Ecodesign”, hemos adaptado los productos conforme a los requisitos establecidos. Todos los modelos con versión “Energy label” disponen de un equipo electrónico, con fun- (dentro de 5 segundos), 6 parpadeos de los ciones de temporización de la velocidad de leds indicarán que se completó la operación.
MANTENIMIENTO Un correcto mantenimiento es garantía de un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo. * Se debe prestar particular atención al filtro anti grasa. El filtro anti grasa se quita abriendo el panel de la luz tirándolo hacia abajo a través del panel especial (fig.13) Quitar el filtro antigrasa usando la manija especial, como muestra la figura 14. El fil- tro de carbón, está colocado inmediatamente detrás del filtro antigrasa y se puede sacar de la misma manera. La sustitución del filtro de carbón se hace según el uso del mismo, por lo menos una vez cada seis meses.