SDMO HX 5000T Manual De Uso Y Mantenimiento

SDMO HX 5000T Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para HX 5000T:
Tabla de contenido
  • Français

    • Tabla de Contenido
    • Préambule
      • Pictogrammes et Plaquettes Figurant Sur les Groupes Avec Leur Signification
      • Avertissements
      • Conseils Généraux
      • Pleins de Carburant
      • Protection de L'environnement
      • Conditions D'utilisation
    • Description Générale
      • Description du Groupe
    • Préparation Avant Utilisation
      • Emplacement D'utilisation
      • Mise à la Terre du Groupe
      • Vérification du Niveau D'huile
    • Utilisation du Groupe
      • Procédure de Mise en Marche
    • Protections
    • Programme D'entretien
    • Méthode D'entretien
      • Nettoyage du Filtre à Air
      • Renouvellement de L'huile Moteur
      • Contrôle de la Bougie D'allumage
      • Nettoyage du Groupe
    • Stockage du Groupe
    • Recherche de Pannes Mineures
    • Caractéristiques
    • Section des Câbles
    • Déclaration de Conformité "C.E
  • English

  • Deutsch

    • Piktogramme und Plaketten, die auf den Stromerzeugern Angebracht Sind, mit Ihrer Bedeutung
    • Allgemeine Hinweise
    • Allgemeine Beschreibung
      • Beschreibung des Stromerzeugers
    • Vorbereitung vor der Verwendung
      • Aufstellungsort für den Betrieb
      • Erdung des Stromerzeugers
      • Kontrolle des Kraftstoffstands
    • Betrieb des Stromerzeugers
    • Schutzvorrichtungen
      • Sicherheitsschaltung bei Ölmangel
    • Wartungsplan
    • Wartungsarbeiten
      • Reinigen des Luftfilters
      • Kontrolle der Zündkerze
      • Kontrolle von Schrauben und Muttern
      • Reinigung des Geräts
    • Behandlung Kleinerer Störungen
    • Einlagerung des Stromerzeugers
    • Querschnitt der Stromkabel
    • Technische Daten
    • CE-Konformitätserklärung
  • Italiano

    • Consigli Generali
    • Protezione Dell'ambiente
    • Condizioni DI Utilizzo
    • Descrizione Generale
      • Descrizione del Gruppo
    • Preparazione Prima Dell'utilizzo
      • Luogo DI Utilizzo
      • Messa a Terra del Gruppo
    • Utilizzo del Gruppo
      • Procedura DI Avviamento
    • Programma DI Manutenzione
    • Protezioni
    • Metodo DI Manutenzione
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
      • Pulitura del Filtro del Carburante
      • Cambio Dell'olio Motore
    • Ricerca DI Guasti Minori
    • Stoccaggio del Gruppo
    • Caratteristiche
    • Sezione Dei Cavi
    • Dichiarazione DI Conformità "C.E
      • Introdução
      • Pictogramas E Placas Existentes Nos Grupos E Seus Significados
      • Conselhos Gerais
      • Reabastecimentos de Combustível
      • Protecção Do Ambiente
      • Capacidade Do Grupo Electrogéneo (Sobrecarga)
      • Condições de Utilização
      • Descrição Geral
      • Programa de Manutenção
      • Memorando de Utilidade
      • Quadro de Manutenção
      • Limpeza Do Filtro de Ar
      • Limpeza Do Vaso de Sedimentos
      • Limpeza Do Elemento Filtrante de Combustível
  • Dutch

    • Pictogrammen en Plaatjes Op de Aggregaten Met Hun Betekenis
    • Bescherming Van Het Milieu
    • Algemene Beschrijving
      • Beschrijving Van Het Aggregaat
    • Voorwaarden Voor Het Gebruik
    • Voorbereiding Voor Gebruik
      • Plaats Van Gebruik
      • Aarding Van Het Aggregaat
      • Controle Van Het Oliepeil
      • Controle Van Het Brandstofpeil
    • Gebruik Van Het Aggregaat
      • Startprocedure
    • Beschermingen
    • Onderhoudsprogramma
      • Nut Van Onderhoud
    • Onderhoudsmethode
      • Reinigen Van Het Luchtfilter
      • Verversen Van de Motorolie
      • Controleren Van Bouten, Moeren en Schroeven
      • Reinigen Van Het Aggregaat
    • Opslag Van Het Aggregaat
    • Opsporen Van Kleine Storingen
    • Karakteristieken
    • Sectie Van de Kabels
    • EG-Conformiteitsverklaring
  • Русский

    • Предварительная Информация
    • Общие Рекомендации
    • Заправка Топливом
    • Защита Окружающей Среды
    • Общее Описание
      • Описание Генераторной Установки
    • Условия Эксплуатации
    • Подготовка Перед Применением
      • Место Эксплуатации
      • Заземление Генераторной Установки
      • Проверка Уровня Масла
      • Проверка Уровня Топлива
    • Эксплуатация Генераторной Установки
      • Работа Установки
      • Выключение Установки
    • Защитные Устройства
      • Устройство Безопасности Системы Смазки
    • Порядок Технического Обслуживания
      • Таблица Обслуживания
    • Операции Технического Обслуживания
      • Очистка Воздушного Фильтра
      • Замена Моторного Масла
      • Проверка Свечи Зажигания
      • Проверка Винтовых Соединений
      • Очистка Генераторной Установки
    • Устранение Незначительных Неисправностей
    • Хранение Генераторной Установки
    • Сечение Проводов
    • Характеристики
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС
  • Svenska

    • Förklaring Av Bilder Och Anvisningar På Aggregatet
    • Allmänt
      • Beskrivning Av Aggregatet
    • Förberedelser För Användning
      • Aggregatets Jordanslutning
    • Användning
    • Skydd
    • Underhållsprogram
      • NöDVändig Påminnelse
    • Underhållsmetod
      • Rengöring Av Luftfilter
      • Byte Av Motorolja
      • Kontroll Av Tändstiftet
      • Kontroll Av Bultar, Muttrar Och Skruvar
      • Rengöring Av Aggregatet
    • Felsökning Av Små Fel
    • Förvaring Av Aggregatet
    • Kabelöversikt
    • Karakteristika
    • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Suomi

    • Koneistoissa Olevat Merkinnät Ja Kilvet Sekä Niiden Selitykset
    • Polttoaineen Täyttö
    • Yleiskuvaus
      • Koneiston Kuvaus
    • Valmistelu Ennen Käyttöä
      • Koneiston Maadoitus
      • Öljynpinnan Tarkistus
      • Polttoaineen Pinnan Tarkistus
    • Koneiston Käyttö
    • Huolto-Ohjelma
      • Hyödyllinen Muistutus
    • Suojaukset
    • Huoltomenetelmä
      • Ilmansuodattimen Puhdistus
      • Moottoriöljyn Vaihto
      • Sytytystulpan Tarkistus
      • Koneiston Puhdistus
    • Koneiston Säilytys
    • Pienempien Vikojen Etsintä
    • Käytettävien Kaapeleiden Poikkileikkaus
    • Ominaisuudet
    • EU-Vaatimustenmukaisuustodistus
  • Dansk

    • Generelle RåD
    • Generel Beskrivelse
      • Beskrivelse Af Generatoraggregatet
    • Forberedelse Før Brug
    • Anvendelse Af Aggregat
    • Afskærmninger
    • Vedligeholdelsesprogram
    • Vedligeholdelsesmetode
      • Rengøring Af Luftfilter
    • Kontrol for Mindre Skader
    • Opbevaring Af Aggregat
    • Egenskaber
    • Kabelsektion
    • EU-Overensstemmelseserklæring
      • Γενικές Συμβουλές
      • Προστασία Του Περιβάλλοντος
      • Συνθήκες Χρήσης
      • Πρόγραμμα Συντήρησης
      • Πίνακας Συντήρησης
  • Čeština

    • Doplňování Paliva
    • Obecný Popis
      • Popis Elektrogenerátoru
    • Podmínky Použití
    • Příprava Před PoužitíM
      • Kontrola Hladiny Oleje
    • Použití Elektrogenerátoru
    • Ochranné Prvky
    • Program Údržby
    • Postupy Údržby
    • Skladování Elektrogenerátoru
    • Vyhledání Malých Poruch
    • Charakteristika
    • Sekce Kabelů
    • Prohlášení O Konformitě S "EU
  • Eesti

    • Piktogrammid Ja Sildid, Mis Asuvad Generaatori Küljes, Koos Oma Tähendustega
    • Üldine Kirjeldus
      • Generaatori Kirjeldus
    • Ettevalmistamine Enne Kasutamist
      • Kasutamise Koht
      • Generaatori Maandamine
      • Õlitaseme Kontroll
      • Kütusetaseme Kontroll
    • Generaatori Kasutamine
      • Töölepaneku Käik
    • Hooldusprogramm
      • Märkused Seoses Kasuteguriga
    • Turvaseadmed
    • Hooldusmeetod
      • Õhufiltri Puhastamine
      • Mootoriõli Vahetus
      • Poltide, Mutrite Ja Kruvide Kontrollimine
      • Generaatori Puhastamine
    • Generaatori Säilitamine
    • Väikeste Rikete Otsimine
    • Kaablite Läbilõige
    • Omadused
    • EÜ Vastavuse Kinnitus
      • Ģeneratora Piktogrammu un ApzīMējuma Plāksnīšu Nozīme
      • Vides Aizsardzība
      • Vispārējs Apraksts
      • Ģeneratoragregāta Apraksts
      • Sagatavošana Pirms Lietošanas
      • Izņemšana no Ekspluatācijas
      • Ģeneratoragregāta Zemējuma Maģistrāle
      • Eļļas Līmeņa Pārbaude
      • Ģeneratoragregāta Ekspluatācija
      • Eļļas Drošinātājs
      • Tehniskās Apkopes Programma
      • Tehniskās Apkopes Tabula
      • Tehniskās Apkopes Procedūra
      • Gaisa Filtra Tīrīšana
      • Motoreļļas Nomaiņa
      • Bultskrūvju, Uzgriežņu un Skrūvju Pārbaude
      • Ģeneratoragregāta Tīrīšana
      • Ģeneratoragregāta Glabāšana
      • Nelielu Defektu Novēršana
      • Vadu Savienošana
      • Ant Generatorių Esančios Piktogramos Ir Lentelės bei Jų ReikšMės
      • Atsargumo Priemonės Nuo Elektros Smūgio
      • Naudojimo Sąlygos
      • Generatoriaus Aprašymas
      • Paruošimas Prieš Naudojimą
      • Generatoriaus Įžeminimas
      • Alyvos Lygio Patikrinimas
      • Degalų Lygio Patikrinimas
      • Generatoriaus Naudojimas
      • Alyvos Apsauga
      • Naudingi Priminimai
      • PriežIūros Lentelė
      • PriežIūros Metodas
      • Oro Filtro Valymas
      • Variklio Alyvos Atnaujinimas
      • Generatoriu Valymas
      • Generatoriaus Laikymas
      • Kabelių Skyrius
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES
GROUPES ELECTROGENES
(notice originale)
MANUALE D'USO E
MANUTENZIONE DEI
GRUPPI ELETTROGENII
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTORŮ
ÁRAMTERMELŐ EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
HX 5000 T
USER AND
MAINTENANCE MANUAL FOR
GENERATING SETS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
DE MANUTENÇÃO DOS
GRUPOS ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI ZESPOŁÓW
PRĄDOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSHANDLEIDING
VOOR STROOMAGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ĢENERATORAGREGĀTU
LIETOŠANAS UN
UZTURĒŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
HANDBUCH ZUR
BEDIENUNG UND
WARTUNG VON
STROMERZEUGERN
PУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
ГЕНЕРАТОРНЫХ УСТАНОВОК
ΕΓΦΕΙΡΙΔΙΟ ΦΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΩΝ
GENERATORIŲ
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROČNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIČNIH AGREGATOV
33522113101_6_1
06/2011
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SDMO HX 5000T

  • Página 29: Recomendaciones

    Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes del uso 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones 11. Sección de cables 6. Programa de mantenimiento 12.
  • Página 30: Consejos Generales

    1.3.1 Avisos En este manual pueden aparecer representados varios signos de aviso. Este símbolo indica un peligro inminente para la vida y la salud de las personas que se expongan a él. El incumplimiento de la norma correspondiente tiene consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
  • Página 31: Precauciones Contra Incendios

    1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Página 32: Peligro De Las Piezas Giratorias

    1.3.10 Peligro de las piezas giratorias No se acerque nunca a una pieza giratoria en funcionamiento si lleva ropa suelta o si tiene el pelo largo y no lleva una red de protección en la cabeza. No intente parar, ralentizar o bloquear una pieza giratoria en funcionamiento. Peligro 1.3.11 Capacidad del grupo electrógeno (sobrecarga) Nunca exceda la capacidad (en amperios y/o watios) de la potencia nominal del grupo electrógeno durante el funcionamiento en...
  • Página 33: Emplazamiento De Uso

    3. Preparación antes del uso 3.1. Emplazamiento de uso Seleccione un lugar limpio, con buena ventilación y protegido de la intemperie. Coloque el grupo electrógeno sobre una superficie plana y horizontal lo suficientemente resistente para que el grupo no se hunda (la inclinación del grupo en cualquier dirección no debe superar los 10°).
  • Página 34: Utilización Del Grupo

    4. Utilización del grupo Antes de utilizarlo es preciso: - saber detener el grupo electrógeno en caso de emergencia - comprender a la perfección todos los comandos y las maniobras Para detener el grupo electrógeno rápidamente, coloque el contacto del motor en posición parada "OFF" o Aviso "О".
  • Página 35: Seguridad Aceite

    5. Protecciones 5.1. Seguridad aceite En caso de que falte aceite en el cárter del motor o en caso de que la presión de éste sea escasa, el dispositivo de seguridad del aceite se detendrá automáticamente para evitar que se produzcan daños. En ese caso, compruebe el nivel de aceite del motor y agregue más en caso necesario antes de buscar otra posible causa de avería.
  • Página 36: Limpieza Del Filtro De Aire

    7. Metodología de mantenimiento 7.1. Limpieza del filtro de aire No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión). Atención Desmonte la tuerca de mariposa y la tapa del filtro de aire (fig. D - ref. 1 y 2). Retire los elementos filtrantes (fig.
  • Página 37: Renovación Del Aceite Del Motor

    7.4. Renovación del aceite del motor Siga las instrucciones de protección del medio ambiente (cf. § Protección del medio ambiente) y vacíe el aceite en un recipiente apropiado. Con el motor todavía caliente, retire el tapón-indicador de llenado (fig. C – ref. 2) y el tapón de vaciado (fig. C – ref. 1). Tras el vaciado completo, vuelva a enroscar y apretar el tapón de vaciado (fig.
  • Página 38: Almacenado Del Grupo

    8. Almacenado del grupo En caso de inutilización prolongada del grupo electrógeno, lleve a cabo las operaciones de almacenamiento según las indicaciones que aparecen a continuación. Gire el deflector antiruido hacia delante. Cierre el grifo de carburante (posición "OFF"), retire la cazoleta de sedimentos y vacíela (cf. § Limpieza de la cazoleta de sedimentos).
  • Página 39 10. Características Modelo HX 5000 T Potencia máxima / Potencia asignada 4000 W / 3200 W Nivel de presión acústica a 1 m 84 dB(A) Tipo de motor HONDA GX 270 Carburante recomendado Gasolina sin plomo Capacidad del depósito de carburante 5,3 l Aceite recomendado SAE 10W30...
  • Página 40 12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo HX 5000 T Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico G.
  • Página 245 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Página 246 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.

Tabla de contenido