Página 1
Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing ..p. 24 HC950 • HC950 SSP Driftsvejledning ....p. 48 HC970 • HC970 SSP Bruksanvisning ....p. 72 Manual de proprietário ... p. 96 Airless Equipo de alta presión para pulverizar Airless Hogedrukspuitinstallatie Airless Højtryks-sprøjteanlæg Airless Högtryckssprutmålningsutrustning...
Página 2
Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
11.5 Tabla de boquillas 2Speed Tip............22 3.7 Datos técnicos de los aparatos HC con motor de gasolina ..8 Datos técnicos de los aparatos HC con motor elettrico .... 9 Agencias de servicio técnico Wagner............23 Transporte ....................10 3.10 Transporte en el vehículo ..............10 Accesorios y piezas de recambio .............120 3.11...
Por razones de funcionamiento, seguridad y PELIGRO: Lesión causada por inyección duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. La corriente de líquido a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y tejidos interiores, pudiendo provocar graves lesiones e incluso hay posibilidad de amputación.
Normas de seguridad • Elimine todas las fuentes de encendido como luces de piloto, pulverizadora, ponga la perilla de control de presión al cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas plásticas mínimo. (potenciales arcos estáticos). • Emplee solamente piezas autorizadas por el fabricante. El • Mantenga el área de trabajo libre de desechos, lo que incluye usuario asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad solventes, trapos y gasolina. cuando utilice piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la • No conecte o desconecte cables de alimentación ni prenda o...
Normas de seguridad Seguridad en los motores de gasolina Instalación en superficies irregulares La parte frontal del equipo debe estar dirigida hacia abajo para evitar Coloque siempre el pulverizador fuera de la cualquier resbalamiento. estructura en un lugar con aire puro. Mantenga todos los disolventes alejados del escape del motor.
A continuación la estructuración técnica a grandes rasgos, a fin de una mejor comprensión del funcionamiento. Pinturas látex, pinturas de dispersión, materiales de protección contra WAGNER HC 950 • 970 son equipos de pulverización de alta presión accionado por motor de gasolina o motor elettrico. llamas y materiales de capa gruesa, pinturas depolvo fino de cinc y pinturas de óxido de hierro micáceo, emplastes para pulverización...
Descripción del aparato Leyenda del cuadro explicativo de los aparatos HC con motor de gasolina 1 Pistola de pulverización 13 Grifo de macho esférico – 2 Manguera de alta presión Palanca en posición horizontal – Motor hidráulico desconectado 3 Motor de gasolina Palanca en posición vertical –...
Descripción del aparato Leyenda del cuadro explicativo de los aparatos HC con motor elettrico 1 Pistola de pulverización 15 Bomba de transporte de material, HC 950-SSP, HC 970-SSP 2 Manguera de alta presión 16 Manómetro 3 Motor elettrico 17 Abertura de relleno para aceite separador (el aceite separador el desgaste excesivo de las empaquetaduras) 4 Interruptor ON/OFF (230 V) 18 Grifo de macho esférico –...
Descripción del aparato Datos técnicos de los aparatos HC con HC 950 HC 950-SSP HC 970 HC 970-SSP motor de gasolina (0528500) (0528502) (0528508) (0528506) Motor de gasolina, potencia 4,1 kW: 6 kW: Presión de servicio máxima 25 MPa (250 bar): Intensidad volumétrica máx. 8 l/min: 12 l/min: Intensidad volumétrica a 120 bar (12 MPa) con agua 7,6 l/min:...
Descripción del aparato Datos técnicos de los aparatos HC HC 950 HC 950-SSP HC 970 HC 970-SSP con motor elettrico (0528501) (0528503) (0528509) (0528507) Tensión 230 V~, 50 Hz: 400 V, 50 Hz, V3~: Puesta de fusibles 16 A: Cable de conexión 3 x 2,5 mm2 – 6 m: 5 x 2,5 mm2 – 6 m: Potencia consumida 3,6 kW:...
Descripción del aparato Temperatura de funcionamiento Este equipo funcionará correctamente en su ambiente previsto, a una temperatura mínima entre +10° C y +40° C. Humedad relativa Este equipo funcionará correctamente en un ambiente a una humedad relativa del 50% y a una temperatura de +40° C. Se podría permitir una humedad relativa más alta a temperaturas más bajas.
Puesta en servicio Puesta en servicio 2. Posición de trabajo I (Fig. 10) Girando la bomba de transporte de material en posición vertical, Cambio de posición de la bomba de permite también sumergirla en el depósito de material de transporte de material recubrimiento.
Puesta en servicio Manguera de alta presión, pistola de Motor de gasolina (aparatos con motor de pulverización y aceite separador gasolina) 1. Enroscar la manguera de alta presión (Fig. 12, Pos. 1) en el 1. Llenar el aceite de motor suministrado adjunto. empalme de manguera (2).
Esto se puede evitar utilizando una pistola de pulverización 1. Empuje de la clavija de retención (Fig. 14, Pos. 1) y girar la Wagner con articulación giratoria y un tambor de manguera. bomba de transporte de material hacia dentro en el depósito con material de recubrimiento.
Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) Limpieza del aparato (puesta fuera de Limpieza del aparato por fuera servicio) Aparatos con motor de gasolina — Parar el motor de La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin gasolina y dejarlo enfriar.
Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) Limpieza de la pistola de pulveri zación Airless – Lavar el interior de la pistola de pulverización Airless a baja presión de servicio con agente limpiador adecuado. – Limpiar a fondo la boquilla con agente limpiador deter- gente adecuado, de manera que no quede ningún resto de material de recubrimiento.
Encaje fijo de la válvula de inversión Disponer la eliminación de la avería por el servicio en el motor hidráulico, o tuerca postventa de Wagner. hexagonal floja en el vástago de válvula. El motor hidráulico queda parado en Encaje fijo de la válvula de inversión.
Procedimiento en caso de averias Bomba de transporte de material Avería Causa posible Eliminación de la avería Transporte del material de Válvula de admisión con fugas o Limpiar y controlar la caja de válvula de admisión. Aplicar recubrimiento sólo en carrera desgastada mediante suciedad.
Las tuercas tapón deben tener giro libre. en la bomba hidráulica Realizar el cambio de aceite y cambio de filtro de aceite una vez al año. En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos. Wagner recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años. Peligro de contaminación del medio ambiente Atención No echar el aceite usado a la red de canalización o...
Apéndice Apéndice 11.1 Selección de boquillas La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización. Algunas reglas al respecto: El chorro de pulverizado debe ser uniforme. Si se presentan franjas en el chorro de pulverizado, la presión de pulverización es muy escasa o la viscosidad del material de recubrimiento demasiado alta.
Sin boquilla Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla TradeTip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390 (27 MPa) Todas las boquillas de la siguiente tabla se entregan conjuntamente con el filtro de pistola adecuado.
Página 23
Apéndice Aplicación Marcación de bo- Ángulo de pul- Orificio Ancho mm Filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanco 0553423 50°...
Apéndice 11.5 Tabla de boquillas 2Speed Tip La innovadora boquilla dispone de dos pasos de boquilla en una. 2 Speed Tip soporte Nº de ped. 0271065 Tabla de boquillas Paso de boquilla Aplicación Lacas (L) Dispersion (D) Masilla / Relleno (S) Boquilla: 111 / 415 Boquilla: 225 / 629 Nº...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Accesorios para Accessoires voor HC- Acessórios para aparatos HC II apparaten II as unidades HC II Tilbehør til HC- Tillbehör till HC- apparater II utrustningar II 122 HC 950 • HC 970...
Página 125
HC 950- HC 970- Pos. HC 950 HC 970 Denominación Benaming 0296 441 0296 441 0296 441 0296 441 Pistola con alargadera 120 cm, rosca G Lang pistool 120 cm, G-schroefdraad 0296 442 0296 442 0296 442 0296 442 Pistola con alargadera 200 cm, rosca G Lang pistool 200 cm, G-schroefdraad 0296 443 0296 443...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Conjunto principal Hoofdeenheid Conjunto principal Hovedkomponenter Samling, huvudenhet HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP 124 HC 950 • HC 970...
Página 127
HC950- HC970- Pos. HC950 HC970 Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0528013 0528610 0528017 0528028 Conjunto de Motor/pomp Motor/pumpe- Motoriskt/pumpa Conjunto motor/ bomba/motor systeem monteringen enheten bomba 0556101 0556101 0556101 0556101 Conjunto de Swivel Drejebeslags- Snurra den Conjunto da racor articulado...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Carro Wagen Carro Vogn Vagn HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP 126 HC 950 • HC 970...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Sistema hidráulico Hydraulisch Systeem Sistema hidráulico Hydraulik- Enhet för hydrauliskt systemsamlingen system HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP 128 HC 950 • HC 970...
Página 131
HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 0349616 0349616 Autoadhesivo de la perilla Knopdecalcomanie Justeringsgreb decal Knoppdekal Decalcomania de botão 0349492 0349492 Tornillo de ajuste Klemschroef Stilleskrue Korrigeringsskruv Parafuso de fixação 0349341 0349341 Perilla de control de Drukcontroleknop Trykkontrolhåndtag...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Motor hidráulico Hydraulisch motor Motor Hidráulico Hydraulikmotor Hydrauliskt bila HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP 130 HC 950 • HC 970...
Página 133
HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 0349384 0349384 Tapón de la culata del Cilinderkopplug Cylinderhovedprop Topplocket pluggar Obturador da cabeça cilindro do cilindro 0349385 0349385 Junta tórica O-vormige ring O-ring O- ringa Anel em O 0349386...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Sector de fluido Vloeistofgedeelte Secção de fluido Væskedel Vätskedelen HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP 132 HC 950 • HC 970...
Página 135
HC950- HC970- Pos. HC950 HC970 Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0349406 0349406 0349406 0349406 Anillo de retención Afdichtring Spændering Hållaren ringer Anel de retenção 0349407 0349407 0349407 0349407 Pasador de conexión Verbindpen Tilslutningstap Att förbinda klämmer Pino de ligação fast...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Pistón achicador Schoepenzuiger Válvula de pá Øsestempel Skopkolv HC 950-SSP • HC 970-SSP 134 HC 950 • HC 970...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Filtro de alta presión Hogedrukfilter Filtro de alta pressão Højtryksfilter Högtrycksfilter HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP 136 HC 950 • HC 970...
Página 139
HC950- HC970- Pos. HC950 HC970 Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0290443 0290443 0290443 0290443 Conjunto de tapa Filterkapsysteem Filter- Filtrera Conjunto da de filtro hættesamling lockenheten tampa do filtro 0349430 0349430 0349430 0349430 Muelle Veer Fjeder Fjäder Mola 0349707 0349707...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, electrico Convertokit, elektromotor Convertokit, eléctrico Convertokit, el-motor Convertokit, elmotor HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP 138 HC 950 • HC 970...
Página 141
HC 950 HC 970 HC 950- HC 970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 9805427 9805426 Tornillo (2) Schroef (2) Skrue (2) Skruva (2) Parafuso (2) 0349334 0509285 Arandella (12) Vlakke sluitring (8) Flad spændeskive (8) Lägenhetpackning (8) Arruela (12) 2329129 ------- Motor electrico, 3 PS, 50...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, gasolina Convertokit, benzine Convertokit, gasolina Convertokit, benzin Convertokit, bensin HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP HC 950 HC 970 HC 950- HC 970- Denominación Benaming Betegnelse...
Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de cubre correa Montage van de Conjunto do riembescherming protector da correia Remafskærmning Kuta väktareenheten HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos.
Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de válvula Ontluchtingsklepsysteem Conjunto da válvula de purga de drenagem Avluftningsventilenheten Blødeventilsamling HC 950 • HC 950-SSP • HC 970 • HC 970-SSP HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 0555664...
1. Volumen de garantía complementos o repuestos que no sean piezas originales de Wagner. Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner con productos en los cuales se hayan realizado modificaciones o (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados y...
Página 151
à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp. Wagner para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de handelsvertegenwoordigingen of direct aan ons. assistência ou revendedor Wagner local ou contacte-nos directamente.