Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

4P862
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
사용 설명서 ...................................................................................................................
3
7
11
15
19
23
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
69
73
77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 4P862

  • Página 1: Tabla De Contenido

    4P862 Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Návod k použití ......................Upute za uporabu ......................
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3 Kontaktdaten auf der Rückseite. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Der "Schutzrahmen für C-Leg 4P862" wird im Folgenden nur Schutzrahmen/Produkt genannt. Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verwendung, Einstellung und Handhabung des Produkts. Nehmen Sie das Produkt nur gemäß den Informationen in den mitgelieferten Begleitdokumenten in Betrieb.
  • Página 4: Bedeutung Der Warnsymbolik

    Prothese und lassen Sie beides trocknen. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der Gebrauchsanweisung des C-Leg 646D790, 646D790=1. ► Beim Eindringen von Wasser in das Elektroniksystem des Kniegelenks muss die Prothese durch eine autorisierte Ottobock Servicestelle überprüft werden. 5 Lieferumfang • 1 St. Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) •...
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbe­ sondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verur­ sacht werden, haftet der Hersteller nicht. Ottobock | 5...
  • Página 6: Ce-Konformität

    Rechtlicher Hersteller Konformitätserklärung gemäß der anwendbaren europäischen Richtlinien Chargen-Nummer 9.2 Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagerung und Transport in der Originalverpa­ -25 °C/-13 °F bis +70 °C/+158 °F ckung Lagerung und Transport ohne Verpackung -25 °C/-13 °F bis +70 °C/+158 °F max. 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kon­ densierend 6 | Ottobock...
  • Página 7: Product Description

    Please see the back for contact information. ► Please keep this document in a safe place. The "4P862 C-Leg Guard" will hereon be referred to as the guard/product. These instructions for use provide you with important information on the use, adaptation and handling of the product.
  • Página 8: Indications For Use

    Observe the safety information in the 646D790, 646D790=1 C-Leg instructions for use. ► If water gets into the electronics of the knee joint, the prosthesis must be inspected by an authorised Ottobock Service Centre. 5 Scope of delivery • 1 pc. Instructions for use (qualified personnel)
  • Página 9: Functional Test

    Improper product care Damage to the product due to the use of incorrect cleaning agents. ► Only clean the product with a damp cloth and mild soap (e.g. 453H10=1 Ottobock Der­ maClean). 1) Clean the product with a damp, soft cloth.
  • Página 10: Legal Information

    9.1.1 Symbols on the product Legal manufacturer Declaration of conformity according to the applicable European directives Lot number 9.1.2 Symbols on the shield insert Legal manufacturer Declaration of conformity according to the applicable European directives Lot number 10 | Ottobock...
  • Página 11: Technical Data

    ► Conservez ce document. « L’habillage de protection pour C-Leg 4P862 » sera simplement nommé habillage de protec­ tion/produit dans la suite du document. Ces instructions d’utilisation vous fournissent des informations importantes relatives à l’utilisation, au réglage et à la manipulation du produit.
  • Página 12: Signification Des Symboles De Mise En Garde

    Chute occasionnée par un comportement inattendu de la prothèse ou un dysfonctionnement. ► En cas de pénétration d’humidité dans la prothèse, retirez le produit de la prothèse et lais­ sez-les sécher. Respectez également les consignes de sécurité des instructions d’utilisation 646D790, 646D790=1 du C-Leg. 12 | Ottobock...
  • Página 13: Contenu De La Livraison

    ► En cas de pénétration d’eau dans le système électronique de l’articulation de genou, la pro­ thèse doit être contrôlée par un SAV Ottobock agréé. 5 Contenu de la livraison • 1x instructions d’utilisation (personnel spécialisé) • 1x habillage de protection pour C-Leg 4P862 Accessoires Les composants suivants ne sont pas compris dans la livraison et peuvent être commandés sépa­...
  • Página 14: Informations Légales

    ► Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon humide et un savon doux (par ex. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon doux humide. 2) Séchez le produit à l’aide d’un chiffon doux. 3) Laissez sécher l’humidité résiduelle à l’air.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    I dati di contatto sono disponibili sul retro della copertina. ► Conservare il presente documento. Il "telaio protettivo per C-Leg 4P862" viene menzionato qui di seguito semplicemente con il termi­ ne telaio protettivo/prodotto. Queste istruzioni per l'uso forniscono importanti informazioni sull'utilizzo, la regolazione e il tratta­...
  • Página 16: Istruzioni Per L'uso

    4.3 Indicazioni generali per la sicurezza AVVISO Variazioni o modifiche apportate al prodotto di propria iniziativa Danneggiamento del prodotto. ► Non eseguire alcun intervento sul prodotto ad eccezione di quelli indicati nelle presenti istru­ zioni per l'uso. 16 | Ottobock...
  • Página 17: Verifica Del Funzionamento

    Osservare inoltre le indicazioni per la sicurezza riportate nelle istruzioni per l'uso del C-Leg 646D790, 646D790=1. ► In caso di penetrazione di acqua nel sistema elettronico del ginocchio la protesi deve essere esaminata da un centro assistenza Ottobock autorizzato. 5 Fornitura • 1 libretto d'istruzioni per l'uso (personale tecnico specializzato) •...
  • Página 18: Pulizia E Cura

    Danni del prodotto dovuti all'utilizzo di detergenti non appropriati. ► Pulire il prodotto esclusivamente con un panno umido e un sapone delicato (ad es. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Pulire il prodotto con un panno morbido e umido. 2) Asciugare il prodotto con un panno morbido.
  • Página 19: Simboli Sullo Shield Insert

    Los datos de contacto se encuentran al dorso. ► Conserve este documento. En lo sucesivo, la "carcasa protectora para C-Leg 4P862" se denominará simplemente carcasa protectora o producto. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con el empleo, el ajuste y el manejo del producto.
  • Página 20: Posibilidades De Combinación

    1 en caso de no respetar el aviso de peligro > p. ej.: consecuencia 2 en caso de no respetar el aviso de peligro ► Este símbolo indica las actividades/acciones que deben respetarse/realizarse para evitar el peligro. 20 | Ottobock...
  • Página 21: Indicaciones Generales De Seguridad

    C-Leg 646D790 y 646D790=1. ► La prótesis tendrá que ser revisada por un servicio técnico autorizado de Ottobock en caso de que penetre agua en el sistema electrónico de la articulación de rodilla. 5 Componentes incluidos en el suministro •...
  • Página 22: Mantenimiento

    Cuidado incorrecto del producto Daños en el producto debidos al uso de limpiadores inadecuados. ► Limpie el producto únicamente con un paño húmedo y jabón suave (p. ej., Ottobock Derma­ Clean 453H10=1). 1) Limpie el producto con un paño húmedo y suave.
  • Página 23: Símbolos Utilizados

    93 % de humedad relativa, sin condensa­ ción Información general Referencia 4P862 Vida útil del producto Pieza de desgaste susceptible de sufrir un de­ terioro normal Peso de la carcasa protectora 225 g 1 Prefácio Português INFORMAÇÃO Data da última atualização: 2016-03-30 Ottobock | 23...
  • Página 24: Descrição Do Produto

    Guarde este documento. ► A "estrutura de proteção para C-Leg 4P862" será denominada a seguir somente estrutura de proteção/produto. Este manual de utilização fornece informações importantes sobre a utilização, ajuste e manuseio do produto.
  • Página 25: Significado Dos Símbolos De Advertência

    Ottobock. 5 Material fornecido • 1 manual de utilização (pessoal técnico) • 1 unid. estrutura de proteção para C-Leg 4P862 Acessórios Os seguintes componentes não estão incluídos no fornecimento e podem ser encomendados à parte: •...
  • Página 26: Verificação Do Funcionamento

    Cuidados inadequados do produto Danificação do produto devido à utilização de detergentes inadequados. ► Limpe o produto somente com um pano úmido e sabão suave (p. ex., Ottobock DermaCle­ an 453H10=1). 1) Limpar o produto com um pano macio umedecido.
  • Página 27: Marcas Registradas

    -25 °C/-13 °F a +70 °C/+158 °F original Armazenamento e transporte sem a embala­ -25 °C/-13 °F a +70 °C/+158 °F no máx. 93 % de umidade relativa do ar, não condensante Serviço -10 °C/+14 °F a +60 °C/+140 °F no máx. 93 % de umidade relativa do ar, não condensante Ottobock | 27...
  • Página 28: Productbeschrijving

    De contactgegevens kunt u vinden op de achterzijde. ► Bewaar dit document. Het "beschermframe voor de C-Leg 4P862" wort hierna alleen nog 'beschermframe' of 'product' genoemd. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het gebruik van dit product, het instellen ervan en de omgang ermee.
  • Página 29: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    C-Leg 646D790, 646D790=1 in acht. Wanneer er water in het elektronische systeem van het kniescharnier is binnengedrongen, ► moet de prothese bij een geautoriseerde Ottobock servicewerkplaats worden gecontroleerd. 5 Inhoud van de levering •...
  • Página 30: Reiniging En Dagelijks Onderhoud

    Verkeerd onderhoud van het product Beschadiging van het product door gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen. ► Reinig het product uitsluitend met een vochtige doek en milde zeep (bijv. Ottobock Derma­ Clean 453H10=1). 1) Reinig het product met een vochtige, zachte doek.
  • Página 31: Juridische Informatie

    9.1 Gebruikte symbolen 9.1.1 Symbolen op het product Wettelijke fabrikant Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de toepasselijke Europese richt­ lijnen Lotnummer 9.1.2 Symbolen op de Shield Insert Wettelijke fabrikant Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de toepasselijke Europese richt­ lijnen Lotnummer Ottobock | 31...
  • Página 32: Technische Gegevens

    ► Spara det här dokumentet. "Skyddsramen för C-Leg 4P862" kallas hädanefter bara för skyddsram/produkt. Denna bruksanvisning ger dig viktig information om användning, inställning och hantering av pro­ dukten. Ta endast produkten i drift i enlighet med informationen i medföljande dokument.
  • Página 33: Avsedd Användning

    Fall på grund av att protesen beter sig oväntat eller uppvisar funktionsfel. ► Om fukt har trängt in i protesen ska produkten avlägsnas från protesen och båda två ska lämnas att torka. Beakta även säkerhetsinformationen i bruksanvisningen till C-Leg 646D790, 646D790=1. Ottobock | 33...
  • Página 34: Rengöring Och Skötsel

    Felaktig skötsel av produkten Skador på produkten till följd av användning av olämpliga rengöringsmedel. ► Rengör produkten endast med en fuktig trasa och mild tvål (t.ex. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Rengör produkten med en fuktig och mjuk trasa. 2) Torka produkten med en mjuk trasa.
  • Página 35: Juridisk Information

    9 Bilagor 9.1 Symboler som används 9.1.1 Symboler på produkten Juridisk tillverkare Försäkran om överensstämmelse enligt användbara europeiska direktiv Partinummer 9.1.2 Symboler på Shield Insert Juridisk tillverkare Försäkran om överensstämmelse enligt användbara europeiska direktiv Partinummer Ottobock | 35...
  • Página 36: Tekniska Uppgifter

    ► Opbevar dette dokument til senere brug. "Beskyttelsesrammen til C-Leg 4P862" kaldes i det følgende kun beskyttelsesramme/produkt. Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om anvendelsen, indstillingen og håndte­ ringen af produktet. Tag kun produktet i drift i overensstemmelse med informationerne i de medleverede følgedoku­...
  • Página 37: Advarselssymbolernes Betydning

    Styrt som følge af uventet reaktion fra produktet eller fejlfunktion. ► Hvis der er trængt fugt ind i protesen, fjernes produktet fra protesen, så det kan tørre. Over­ hold også sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen til C-Leg 646D790, 646D790=1. Ottobock | 37...
  • Página 38: Rengøring Og Pleje

    Ukorrekt pleje af produktet Beskadigelse af produktet grundet anvendelse af forkert rengøringsmiddel. ► Produktet må udelukkende rengøres med en fugtig klud og mild sæbe (f.eks. Ottobock Der­ maClean 453H10=1). 1) Rengør produktet med en fugtig, blød klud. 38 | Ottobock...
  • Página 39: Juridiske Oplysninger

    9 Bilag 9.1 Anvendte symboler 9.1.1 Symboler på produktet Retlig producent Overensstemmelseserklæring iht. de respektive europæiske direktiver Batch-nummer 9.1.2 Symboler på Shield Insert Retlig producent Overensstemmelseserklæring iht. de respektive europæiske direktiver Batch-nummer Ottobock | 39...
  • Página 40: Tekniske Data

    ► Ta vare på dette dokumentet. "Beskyttelsesrammen for C-Leg 4P862" kalles heretter bare beskyttelsesramme/produkt. Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om bruk, justering og håndtering av produktet. Produktet skal bare tas i bruk i henhold til opplysningene i de vedlagte følgedokumentene.
  • Página 41: Varselsymbolenes Betydning

    Følg også sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen til C-Leg 646D790, 646D790=1. ► Dersom vann trenger inn i kneleddets elektroniske system, må protesen kontrolleres på et autorisert Ottobock-verksted. 5 Leveringsomfang • 1 stk. bruksanvisning (fagfolk) • 1 stk. beskyttelsesramme til C-Leg 4P862 Ottobock | 41...
  • Página 42: Rengjøring Og Pleie

    Feil pleie av produktet Skade på produktet på grunn av bruk av feil rengjøringsmiddel. ► Produktet skal utelukkende rengjøres med en fuktig klut og mild såpe (f.eks. Ottobock Der­ maClean 453H10=1). 1) Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. 2) Tørk av produktet med en myk klut.
  • Página 43: Juridiske Merknader

    9 Vedlegg 9.1 Benyttede symboler 9.1.1 Symboler på produktet Juridisk ansvarlig produsent Samsvarserklæring i henhold til de aktuelle EU-direktivene Charge-nummer 9.1.2 Symboler på Shield Insert Juridisk ansvarlig produsent Samsvarserklæring i henhold til de aktuelle EU-direktivene Charge-nummer Ottobock | 43...
  • Página 44: Tuotteen Kuvaus

    (esim. käyttöönoton, käytön, huollon, odottamattoman toiminnan tai tapahtuman yhteydessä). Löydät yhteystiedot kääntöpuolelta. ► Säilytä tämä asiakirja. "C-Leg 4P862 -suojus" on seuraavassa nimeltään vain suojus/tuote. Tästä käyttöohjeesta saat tärkeitä tietoja tuotteen käytöstä, säädöistä ja käsittelystä. Ota tuote käyttöön vain sen mukana toimitetuissa saateasiakirjoissa annettujen tietojen mukaisesti. 2 Tuotteen kuvaus 2.1 Toiminta...
  • Página 45: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    Jos proteesin sisään on päässyt kosteutta, poista tuote proteesista ja anna molempien kui­ vua. Noudata myös käyttöohjeen C-Leg 646D790, 646D790=1 sisältämiä turvaohjeita. ► Jos vettä tunkeutuu polvinivelen elektroniseen järjestelmään, Ottobockin valtuuttaman huolto­ pisteen on tarkastettava proteesi. 5 Toimituspaketti • 1 käyttöohje (ammattihenkilöstö) • 1 suojus C-Leg 4P862 -polviniveltä varten Ottobock | 45...
  • Página 46: Puhdistus Ja Hoito

    HUOMAUTUS Tuotteen epäasianmukainen hoito Vääränlaisten puhdistusaineiden käytön aiheuttama tuotteen vaurioituminen. ► Puhdista tuote ainoastaan kostealla pyyhkeellä ja miedolla saippualla (esim. Ottobock Der­ maClean 453H10=1). 1) Puhdista tuote kostealla ja pehmeällä rievulla. 2) Kuivaa tuote pehmeällä pyyhkeellä. 3) Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään.
  • Página 47: Oikeudelliset Ohjeet

    9.1.1 Tuotteeseen merkityt symbolit Oikeudellinen valmistaja Vaatimustenmukaisuusvakuutus sovellettavien eurooppalaisten direktiivien mukai­ sesti Eränumero 9.1.2 Shield Insertiin merkityt symbolit Oikeudellinen valmistaja Vaatimustenmukaisuusvakuutus sovellettavien eurooppalaisten direktiivien mukai­ sesti Eränumero 9.2 Tekniset tiedot Ympäristöolosuhteet Varastointi ja kuljetus alkuperäispakkauksessa -25 °C/-13 °F - +70 °C/+158 °F Ottobock | 47...
  • Página 48: Opis Produktu

    ► Należy przechować niniejszy dokument. "Rama ochronna dla C-Leg 4P862" jest poniżej określana tylko jako rama ochronna/produkt. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje na temat stosowania, regulacji i obsłu­ gi produktu. Produkt należy uruchomić tylko zgodnie z informacjami, które zawarte są w dołączonych doku­...
  • Página 49: Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych

    Uszkodzenie produktu. ► Nie wolno dokonywać żadnych manipulacji w produkcie, poza pracami, które zostały opisa­ nymi w niniejszej instrukcji użytkowania. PRZESTROGA Przedostanie się brudu i wniknięcie wilgoci do protezy Upadek wskutek nieoczekiwanego zachowania się protezy lub nieprawidłowe funkcjonowanie. Ottobock | 49...
  • Página 50: Kontrola Funkcji

    Należy również przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w instrukcji użytkowania C-Leg 646D790, 646D790=1. ► W przypadku wpłynięcia wody do systemu elektronicznego przegubu kolanowego, proteza musi zostać sprawdzona przez autoryzowaną placówkę serwisową Ottobock. 5 Zakres dostawy • 1 szt. instrukcja użytkowania (wykwalifikowany personel) •...
  • Página 51: Czyszczenie I Pielęgnacja

    NOTYFIKACJA Nieprawidłowa pielęgnacja produktu Uszkodzenie produktu wskutek stosowania niewłaściwych środków czyszczących. ► Produkt należy czyścić wyłącznie wilgotną ścierką i łagodnym mydłem (np. Ottobock Der­ maClean 453H10=1). 1) Produkt czyścić wilgotną, miękką ścierką. 2) Produkt wytrzeć do sucha miękką ścierką. 3) Wilgotność resztkową wysuszyć na powietrzu.
  • Página 52: Symbole Na Shield Insert

    Kontaktní údaje najdete na zadní straně. ► Uschovejte si tento dokument. Ochranný rám "Guard pro C-Leg 4P862" je dále nazýván jen Guardem/produktem. Tento návod k použití vám poskytne důležité informace pro používání, seřízení a manipulaci s pro­ duktem. Uvádějte produkt do provozu pouze podle informací v dodané průvodní dokumentaci.
  • Página 53: Popis Produktu

    Pokud by mohlo být následků několik, je to označeno takto: > např.: 1. následek při nerespektování nebezpečí > např.: 2. následek při nerespektování nebezpečí ► Tímto symbolem jsou označovány aktivity / opatření, které je nutné respektovat pro odvrácení nebezpečí. Ottobock | 53...
  • Página 54: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Ottobock. 5 Rozsah dodávky • 1 ks Návod k použití (pro odborný personál) • 1 ks Guard pro C-Leg 4P862 Příslušenství Následující komponenty nesjou součástí dodávky a mohou se objednat dodatečně: • 1 ks Shield Insert 4P863=* 6 Použití...
  • Página 55: Čištění A Péče

    UPOZORNĚNÍ Neodborná péče o produkt Poškození produktu v důsledku použití špatných čisticích prostředků. ► Čistěte produkt pouze vlhkým hadrem a jemným mýdlem (např. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Osušte produkt vlhkým, měkkým hadříkem. 2) Osušte produkt měkkým hadříkem. 3) Zbytkovou vlhkost odstraňte vysušením produktu na vzduchu.
  • Página 56: Symboly Na Shield Insertu

    Kontaktne podatke naći ćete na poleđini. ► Sačuvajte ovaj dokument. „Zaštitni okvir za C-Leg 4P862“ u nastavku se naziva samo zaštitni okvir / proizvod. Ove upute za uporabu daju vam važne informacije o uporabi i namještanju proizvoda te rukovanju njime. 56 | Ottobock...
  • Página 57: Opis Proizvoda

    OPREZ Natpis označuje izvor i/ili vrstu opasnosti U uvodu su opisane posljedice nepridržavanja sigurnosne napomene. Postoji li više posljedica, one su označene na sljedeći način: > npr.: 1. posljedica nepridržavanja opasnosti > npr.: 2. posljedica nepridržavanja opasnosti Ottobock | 57...
  • Página 58: Opće Sigurnosne Napomene

    ► ovlaštenjem poduzeća Ottobock. 5 Sadržaj isporuke • 1 kom. uputa za uporabu (stručno osoblje) • 1 kom. zaštitnog okvira za C-Leg 4P862 Dodatna oprema Sljedeće komponente nisu dio isporuke i mogu se dodatno naručiti: • 1 kom Shield Insert 4P863=* 6 Uporaba 1) Otvorite zapore na zaštitnom okviru.
  • Página 59: Čišćenje I Njega

    NAPOMENA Nestručna njega proizvoda Oštećenje proizvoda uslijed uporabe pogrešnih sredstava za čišćenje. ► Proizvod čistite isključivo vlažnom krpom i blagim sapunom (npr. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Proizvod očistite vlažnom mekom krpom. 2) Proizvod osušite mekom krpom. 3) Preostalu vlagu ostavite da se osuši na zraku.
  • Página 60: Simboli Na Shield Insert

    İletişim bilgilerini arka sayfada bula­ bilirsiniz. ► Bu dokümanı saklayın. "C-Leg 4P862 koruyucu çerçeve", aşağıdaki metinde sadece koruyucu çerçeve/ürün olarak anıla­ caktır. Bu kullanım kılavuzu ürünün kullanımı, ayarları ve kullanım şekli ile ilgili önemli bilgiler vermekte­ dir.
  • Página 61 > Ör.: Tehlikenin dikkate alınmaması durumunda sonuç 1 > Ör.: Tehlikenin dikkate alınmaması durumunda sonuç 2 Bu sembol ile, tehlikeyi önlemek için dikkat edilmesi/yürütülmesi gereken eylemler/aksiyonlar ► gösterilir. Ottobock | 61...
  • Página 62: Genel Güvenlik Uyarıları

    Protez içine nem girmesi söz konusu ise ürünü protezden çıkarınız ve her ikisini de kurutu­ nuz. C-Leg 646D790, 646D790=1 için kullanma talimatında bulunan güvenlik uyarılarını da dikkate alınız. ► Diz ekleminin elektronik sistemine su girmesi durumunda protez yetkili bir Ottobock servisi tarafından kontrol edilmelidir. 5 Teslimat kapsamı •...
  • Página 63: Temizleme Ve Bakım

    Ürünün usulüne uygun olmayan şekilde bakımı Yanlış deterjanın kullanılması nedeniyle ürün hasar görebilir. ► Ürünü sadece ıslatılmış bir bez ve yumuşak sabun ile temizleyiniz (örn. Ottobock DermaCle­ an 453H10=1). 1) Ürün nemli,yumuşak bir bez ile temizlenmelidir. 2) Ürün yumuşak bir bez ile kurulanmalıdır.
  • Página 64: Shield Insert Üzerindeki Semboller

    στοιχεία επικοινωνίας βρίσκονται στην πίσω σελίδα. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Το «προστατευτικό πλαίσιο για C-Leg 4P862» θα καλείται εφεξής μόνο προστατευτικό πλαίσιο/ προϊόν. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση, τη ρύθμιση και το χειρισμό του προϊόντος.
  • Página 65: Περιγραφή Προϊόντος

    Το προϊόν σχεδιάστηκε για καθημερινές δραστηριότητες και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για ειδικές δραστηριότητες, όπως π.χ. απαιτητικά αθλήματα (ελεύθερη αναρρίχηση, παραπέντε κ.λπ.). 4 Ασφάλεια 4.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και τραυματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών. Ottobock | 65...
  • Página 66: Διατύπωση Των Υποδείξεων Ασφαλείας

    αφήστε να στεγνώσουν. Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις ασφαλείας που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσης για το C-Leg 646D790, 646D790=1. ► Σε περίπτωση εισχώρησης νερού στο ηλεκτρονικό σύστημα της άρθρωσης γόνατος, η πρόθεση πρέπει να ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο σέρβις της Ottobock. 5 Περιεχόμενο συσκευασίας • 1 τμχ. οδηγίες χρήσης (τεχνικό προσωπικό) •...
  • Página 67: Έλεγχος Λειτουργίας

    Ακατάλληλη φροντίδα του προϊόντος Πρόκληση ζημιών στο προϊόν λόγω χρήσης ακατάλληλων καθαριστικών. ► Καθαρίζετε το προϊόν αποκλειστικά με ένα υγρό πανί και ήπιο σαπούνι (π.χ. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Καθαρίζετε το προϊόν με ένα υγρό μαλακό πανί. 2) Στεγνώνετε το προϊόν με ένα μαλακό πανί.
  • Página 68: Εμπορικά Σήματα

    Αποθήκευση και μεταφορά στην αρχική συ­ -25 °C/-13 °F ως +70 °C/+158 °F σκευασία Αποθήκευση και μεταφορά χωρίς συσκευασία -25 °C/-13 °F ως +70 °C/+158 °F μέγ. σχετική υγρασία 93%, χωρίς συμπύκνω­ ση Λειτουργία -10 °C/+14 °F ως +60 °C/+140 °F μέγ. σχετική υγρασία 93%, χωρίς συμπύκνω­ ση Γενικά Κωδικός 4P862 68 | Ottobock...
  • Página 69: Описание Изделия

    данном случае), обратитесь к квалифицированному персоналу. Контактные данные вы найдете на обратной стороне. Сохраняйте данный документ. ► Далее по тексту "Защитная рама для C-Leg 4P862" будет именоваться только как защитная рама/изделие. Данное руководство по применению содержит важную информацию по использованию, ре­ гулировке и обращению с изделием.
  • Página 70: Значение Предупреждающих Символов

    В случае попадания в протез влаги снимите изделие с протеза и оставьте их сушиться. Необходимо соблюдать также приведенные в руководстве по применению указания по безопасности C-Leg 646D790, 646D790=1. ► При проникновении в электронную систему коленного шарнира воды протез подлежит обязательной проверке, проводимой уполномоченным сервисным центром Ottobock. 70 | Ottobock...
  • Página 71: Контроль Функциональности

    5 Объем поставки • 1 шт. руководство по применению (для персонала) • 1 шт. защитная рама для C-Leg 4P862 Комплектующие Следующие компоненты не включены в объем поставки, и их можно заказывать отдельно: • 1 шт. Shield Insert 4P863=* 6 Эксплуатация 1) Открыть фиксаторы на защитной раме.
  • Página 72: Правовые Указания

    ► Очищайте изделие только влажной мягкой тканью и мягким мылом (напр., Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Изделие следует очищать с помощью влажной, мягкой ткани. 2) Изделие следует вытирать досуха с помощью мягкой ткани. 3) Для удаления остаточной влажности следует высушить изделие на воздухе.
  • Página 73: Технические Характеристики

    жена обычному износу Вес защитной рамы 225 г 中文 1 前言 信息 最后更新日期: 2016-03-30 请在产品使用前仔细阅读该文档。 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ► 如果您有关于产品方面的问题,请向专业人员咨询(例如:调试、使用、保养、出现意料之外 ► 的运行状况或事件)。您可以在反面找到联系方式。 请妥善保存该文档。 ► “用于C-Leg的保护框4P862”以下将简称为保护框/产品。 本使用说明书就本产品的使用、调节和处理为您提供重要信息。 对本产品进行启动调试时,必须遵守附带文档中的信息。 2 产品描述 2.1 功能 保护框对电子膝关节C-Leg起到功能性和美观的保护作用。保护框保护膝关节外壳被包裹的区域免受 外部影响,例如:划伤、表面污垢等。保护框于正面敞开。保护框对膝关节的正常功能与安全使用 不起到决定作用。如需将膝关节完全包裹,必须在保护框的前方加入Shield Insert 4P863=*。 2.2 组合方式 下列假肢部件为适用于搭配本产品的部件。 Ottobock | 73...
  • Página 74 本产品为日常生活中的活动设计,严禁在特殊的活动中使用,例如极限运动(攀岩、滑翔伞等)。 4 安全须知 4.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 4.2 安全须知的组成 小心 标题描述危险的源头及/或种类 前言描述忽视安全须知的后果。如果可能出现多种后果,则以下列方式说明: > 例如:忽视该危险的后果 1 > 例如:忽视该危险的后果 2 使用该图标所标注的是为避免发生危险所必须遵守/执行的行为/操作。 ► 4.3 一般性安全须知 注意 自行对产品进行改动和修改 产品损伤。 除了本使用说明书所述的工作之外,不允许对产品进行任何改装。 ► 小心 水分或污物侵入假肢 功能故障或者假肢意料之外的行为造成跌倒。 如果水分侵入假肢,请将该产品从假肢上取下,并对两者都进行干燥。也请注意C-Leg ► 646D790,646D790=1使用说明书中的安全须知。 当水侵入电子系统时,假肢必须通过奥托博克授权的服务机构进行检测。 ► 74 | Ottobock...
  • Página 75 5 供货范围 • 1 件使用说明书(专业人员) • 1 件用于C-Leg的保护框4P862 配件 以下配件未包含在供货范围内,可以额外订购: • 1件 Shield Insert 4P863=* 6 使用 1) 将保护框上的锁扣打开。 2) 将保护框转开。 3) 将保护框从前方套在膝关节上(见图 1)。 4) 用双手将保护框压在一起(见图 2)。 信息: 保护框的支撑件(详细,见图 2)必须正确卡入膝关节的外框内。 5) 将两个锁扣扣合(见图 3)。 可以选用Shield Insert,必须另外按照以下步骤安装: ► 将Shield Insert从前方推入保护框的凹槽中并让其卡紧(见图 4)。 注意 支撑件安装不牢会造成稳定性降低 保护框无法正确支撑在膝关节上。 注意,全部支撑件及锁扣均必须正确卡紧或关闭。 ► 6.1 功能检查...
  • Página 76: Shield Insert上的符号

    9.1.1 产品上的符号 合法生产商 按照适用欧洲产品指令的符合性声明 批号 9.1.2 Shield Insert上的符号 合法生产商 按照适用欧洲产品指令的符合性声明 批号 9.2 技术数据 环境条件 使用原包装存放和运输 -25 °C/-13 °F 至 +70 °C/+158 °F 无包装存放和运输 -25 °C/-13 °F 至 +70 °C/+158 °F 最大相对空气湿度 93 %,无冷凝 运行 -10 °C/+14 °F 至 +60 °C/+140 °F 最大相对空气湿度 93 %,无冷凝 一般参数 标识 4P862 产品的使用寿命 存在正常磨损的易损件 保护框重量 225 g 76 | Ottobock...
  • Página 77 유지보수, 예기치 않은 작동이나 문제). 뒷면의 연락처를 참조하십시오. 이 문서를 잘 보관하십시오. ► "C-Leg 4P862용 보호 프레임"은 다음에서 보호 프레임/제품으로 지칭합니다. 본 사용 설명서는 제품의 사용, 설정 및 취급에 관한 중요한 정보를 제공합니다. 본 제품은 반드시 함께 제공된 첨부 문서의 정보에 따라 사용하십시오.
  • Página 78: 사용 설명서

    무릎 관절의 전자 시스템에 물이 들어간 경우 지정 오토복 서비스 센터에서 의지를 점검 ► 받아야 합니다. 5 인도 품목 • 사용 설명서(전문가용) 1부 • C-Leg 4P862용 보호 프레임 1개 액세서리 다음 부품은 인도 품목에 포함되어 있지 않기 때문에 추가로 주문해야 합니다. • 1 개 Shield Insert(실드 인서트) 4P863=* 6 사용...
  • Página 79 여기에 표시된 모든 상표, 상호, 또는 회사명은 등록된 상표일 수 있고 해당 소유권자의 권리에 귀속됩니다. 본 문서에서 사용된 상표 중 명시적인 명칭이 없다는 이유로 해당 명칭이 제삼자의 권한 밖에 있다고 단정할 수 없습니다. 9 부록 9.1 사용된 기호 9.1.1 제품에 있는 기호 법적 제조사 Ottobock | 79...
  • Página 80: Shield Insert(실드 인서트)에 있는 기호

    -25 °C/-13 °F ~ +70 °C/+158 °F 포장 없이 보관 및 운송 -25 °C/-13 °F ~ +70 °C/+158 °F 최대 93 % 상대 습도, 비응축 작동 -10 °C/+14 °F ~ +60 °C/+140 °F 최대 93 % 상대 습도, 비응축 일반사항 표시 4P862 제품의 수명 통상적으로 마모되는 소모품 보호 프레임 중량 225 g 80 | Ottobock...
  • Página 81 Ottobock | 81...
  • Página 82 82 | Ottobock...
  • Página 83 Ottobock | 83...
  • Página 84 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Tabla de contenido